المترجم وكاتب القصة رامان حسي
ولد عام 1998 م في مدينة قامشلو #روجافا كردستان#، أكمل تعليمه الابتدائي والاعدادي والثانوي في مدينة قامشلو. في عام 2015 م أصبح ك أداري و المشارك لراديو (صوت جودي) واستمر في عمله الإداري هناك. سجل نفسه في جامعة تشرين، قسم الأدب الإنكليزي، حاول أن يدرس، لكن بسبب الحرب في سوريا لم ينجح. وتوقف عن دراسته. في نهاية عام 2016 ، التحق بجامعة روج آفا كطالب في قسم اللغة الكردية وآدابها، وفي عام 2018 م تخرج َ. في عام 2017 م حصل على جائزة المستوى الأول في القصة الكردية القصيرة في مهرجان عثمان صبري. بعد الجامعة، عمل في العديد من مجالات وأقسام الاتصال، وكان آخرها مدير منظمة آرا زاروك لصحافة الأطفال. وحاليًا يعمل في مجال التواصل والكتابة والمشاريع الخاصة.
$أعماله المنشورة:$
*رائحة الدم (قصة قصيرة).
* الأكراد والإسلام (بحث).
* نمور اليوم العاشر (ترجمة).
* رجال في الشمس (ترجمة).
مقتطف من كتابة رامان حسي
Di wê taristanê da min şewqek dît...
Min penca xwe avêtiyê û taseka meyê jê vexwar. Ne remdan, ne jî serxweş im; haydar û çavbel bendewar im.
Ez ji lehîya ronahîya mûmê teşîya xwe dirêsim û bi çavekê nû li derdor dinihêrim.
Ji kelaşan dûr dikevim û li nav cinawiran cengbazîyê dikim, semayê bi dêwan ra digerînim, semaya man û nemanê.
Li paş xwe dinihêrim, keserekê dikişînim û bi girnijînekê pêşwazîya xewnên nûhatî dikim.
من القصص اطفال الذي عملا عليها رمان حسي في آرا زاروك
1. آرا زاروك/ قصة شعبية Roviyê Hîlevan
2. آرا زاروك/ قصة شعبية Çîroka Newrozê
3. آرا زاروك/ قصة شعبية Rovî Çû Xwazgînî
4.آرا زاروك/ قصة شعبية Şimikzêrîn
5.آرا زاروك/ قصة شعبية Zerka Zêran
ترجم من اللغة: الكردية
المصدر من صفحة: (دلاوري زنكي)[1]