الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية (8)
مهدي كاكه يي
الحوار المتمدن-العدد: 6860 - 2021-04-05 - 13:41
المحور: دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
112. ضعيفة: هذه الكلمة العربية في بعض الأحيان تُطلَق على المرأة والتي تعني (عديمة الإرادة والسلطة)، متأتية من الكلمة الكوردية (زايفه Zayîfe). في اللغة الكوردية، تُطلَق هذه الكلمة على المرأة أيضاً، إلّا أنّها ذات مدلول إيجابي، بعكس الكلمة العربية التي جُعِلتْ تعني صفة سلبية للمرأة. الكلمة الكوردية تعني (خالِقة الأطفال)، حيث أن هذه الكلمة المركبة تتكون من كلمة (زا) المتأتية من كلمة (زايين Zayîn) التي تعني (ولادة) ومن كلمة (يفه yîfe) التي أصلها هو (ئەفه efe) و (ئەفراندن Efrandin) التي تعني (خلق) [60]. هذه الكلمة الكوردية تشهد على المكانة الراقية للمرأة في المجتمع الكوردي.
113. طابوق: هذه الكلمة العربية مقتبسة من الكلمة الكوردية (تاو Taw) التي تعني (قوة الحرارة)، حيث يتم صنع الطابوق عن طريق تعريضه للحرارة.
114. طاس: متأتية من الكلمة الكوردية (تاس Tas). دخلت هذه الكلمة الكوردية بِصيغتها العربية الى اللغة الفارسية أيضاً [94].
115. طاق: هذه الكلمة العربية مأخوذة من الكلمة الكوردية (تاق Taq) التي تُطلَق على حفرة معمولة في الحائط. هذه الكلمة في اللغة الپهلوية هي (تاك Tak) و في اللغة الفارسية أصبحت (طاق).
116. طبّاخ: هذه الكلمة العربية مقتبسة من الكلمة الكوردية (تاوه Tawe) التي هي ذلك الإناء المدوّر الذي يتم قلي المواد الغذائية فيه. أصل هذه الكلمة هو كلمة (تاو Taw) التي تعني (قوة الحرارة).
117. طبر: متأتية من الكلمة الكوردية المركبة (تەور Tewir). (تەور Tewir) تتكون من كلمة (تەن Ten) التي تعني (جسم) أو (آلة)، حيث أن حرف النون محذوف في الكلمة المركبة. (ور wir) تعني (قاطِع) وبذلك كلمة (تەور Tewir) تعني (آلة قاطِعة) [96]
118. طبق: هذه الكلمة العربية مقتبسة أيضاً من الكلمة الكوردية (تاوه Tawe) التي هي ذلك الإناء المدوّر الذي يتم قلي المواد الغذائية فيه. أصل هذه الكلمة هو كلمة (تاو Taw) التي تعني (قوة الحرارة) .
119. طبل: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية (تەپڵ Tepił) التي هي آلة موسيقية كوردية قديمة. دخلت هذه الكلمة الى اللغة الفارسية بِصيغة (طبل) أيضاً .
120. طربوش: مُقتبسَة من الكلمة الپهلوية (تەرپووش Terpûş)، ومن الكلمة الكوردية (سەرپۆش Serpoş) التي تعني (غطاء الرأس) .
121. طري: مأخوذة من الكلمة الكوردية (تەڕ Teř) التي هي نفس الصيغة في اللغة الپهلوية .
122. طَعْم: أصلها هو الكلمة الكوردية (تام).
123. طُعُم: هذه الكلمة متأتية من الكلمة الكوردية (توومك Tûmik) التي هي ذلك الطعام الذي يتم تقديمه الى الطيور أو الحيوانات لِلإمساك بها. الكلمة الأصلية هي (تووم Tûm) وحرف الكاف المضاف اليها يُستعمَل للتصغير في اللغة الكوردية للدلالة على قلة الكمية المستعملة.
124. طعن: مأخوذة من الكلمة الكوردية (تانه Tane).
125. طمش: مقتبسة من الكلمة الكوردية (تەماشا).
126. طناب: هذه الكلمة العربية مقتبسة من الكلمة الكوردية (تەناف Tenaf). دخلت هذه الكلمة الكوردية الى اللغة الفارسية بِصيغة (طناب) أيضاً.
127. طنبور: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية (تەمبوور Tembûr). هذه الكلمة في اللغة الپهلوية هي بِصيغة (تەمبۆر Tembor). دخلت هذه الكلمة الكوردية الى اللغة الفارسية بِصيغة (طنبور).
[1]