Navê pirtûkê: JI BO KURMANCAN BI AWAYE MUQAYESEYİ GRAMERA KIRDKI (ZAZAKI)
Navê nivîskar: #Roşan Lezgîn#
Cihê çapkirina pirtûkê: Diyarbekir,
Navê çapxaneyê: Roşna
Sala çapê: 2013
IMANÊ XWE BINASE!
Em kurd ne bi rengê xwe, ne bi dînê xwe û ne jî bi awayekê gişti bi edet û texlīdên xwe ji cîranên xwe yên ereb, faris yan tirk cuda ne. Tiştê ku me ji wan cuda dike, tiştê ku me dike miletekë serbixwe û bi hebūna xwe serbillind, zimanê me anku kurdiya şîrîn e.
Mixabin em ne kurdiya xwe baş nas dikin û ne jî qedir û qimetë wê dizanin. Mebesta min ne tenê kurdên asimilebûyî yan kurdên xweinkarker in. Gilî û gazina min ji wan kesan e ku bo peydakirina heqë gotina Ben Kürdüm (ez kurd im) jiyan û malê xwe li xwe dane herimandin lê rojekë jî bîr nebiriye ku li cihê wê slogana Ben Kürdüm giringiya wê sloganê bi zimanê xwe bizanin. Yan heke giringiya sloganan bi kurdi bizanin ji, giringiya zimanê xwe ji wê kürtir û dûrtir yan nizanin yan ji ji xwe re nakin xem.[1]
Lees het boek: JI BO KURMANCAN BI AWAYE MUQAYESEYİ GRAMERA KIRDKI (ZAZAKI)
Aantal keer gedownload:
67 Wij willen graag alle schrijvers, vertalers en uitgevers het verzoek doen om ons te informeren waneer ze niet mee eens zijn dat hun boeken via Kurdipedia gedownload worden.
Dit item werd in het (Kurmancî) geschreven, klik op het pictogram
om het item te openen in de originele taal!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona
bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Dit item is 6,189 keer bekeken
Schrijf uw commentaar over dit item!