Bibliotek Bibliotek
Sök

Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!


Search Options





Avancerad sökning      Tangentbord


Sök
Avancerad sökning
Bibliotek
kurdiska namn
Händelseförlopp
Källor
Historia
Användarsamlingar
Aktiviteter
Sök Hjälp ?
Publikation
Video
Klassificeringar
Random objekt !
Skicka
Skicka artikel
Skicka bild
Survey
Din feedback
Kontakt
Vilken typ av information behöver vi !
Standarder
Användarvillkor
Produkt Kvalitet
Verktyg
Om
Kurdipedia Archivists
Artiklar om oss !
Lägg Kurdipedia till din webbplats
Lägg till / ta bort e-post
besöksstatistik
Föremål statistik
teckensnitt Converter
kalendrar Converter
Stavnings kontroll
språk och dialekter av sidorna
Tangentbord
Praktiska länkar
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Språk
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Mitt konto
Logga in
Medlemskap!
glömt ditt lösenord !
Sök Skicka Verktyg Språk Mitt konto
Avancerad sökning
Bibliotek
kurdiska namn
Händelseförlopp
Källor
Historia
Användarsamlingar
Aktiviteter
Sök Hjälp ?
Publikation
Video
Klassificeringar
Random objekt !
Skicka artikel
Skicka bild
Survey
Din feedback
Kontakt
Vilken typ av information behöver vi !
Standarder
Användarvillkor
Produkt Kvalitet
Om
Kurdipedia Archivists
Artiklar om oss !
Lägg Kurdipedia till din webbplats
Lägg till / ta bort e-post
besöksstatistik
Föremål statistik
teckensnitt Converter
kalendrar Converter
Stavnings kontroll
språk och dialekter av sidorna
Tangentbord
Praktiska länkar
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Logga in
Medlemskap!
glömt ditt lösenord !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Om
 Random objekt !
 Användarvillkor
 Kurdipedia Archivists
 Din feedback
 Användarsamlingar
 Händelseförlopp
 Aktiviteter - Kurdipedia
 Hjälp
Nytt objekt
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
03-01-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
23-06-2019
زریان سەرچناری
Biografi
Tara Twana
09-09-2018
هاوڕێ باخەوان
Bibliotek
Recueil de textes Kourmandji
24-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistik
Artiklar 522,043
Bilder 105,628
Böcker 19,662
Relaterade filer 98,512
Video 1,420
Artiklar
En sorg att MP får bli till...
Bibliotek
Den sista flickan
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillb...
Dokument
Tog ställning mot hedersvål...
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdern...
Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка
Grupp: Artiklar | Artiklarna språk: Pусский
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Ranking objektet
Utmärkt
Mycket bra
Genomsnitt
Dåligt
Dålig
Lägg till i mina samlingar
Skriv din kommentar om den här artikeln !
objekt History
Metadata
RSS
Sök i Google efter bilder med anknytning till det valda objektet !
Sök i Google för valda objekt!
کوردیی ناوەڕاست2
Kurmancî - Kurdîy Serû4
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка

Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка
Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка
О. В. Васильева
[1]
Август Жаба, как и многие дипломаты в странах Востока, занимался собирательской деятельностью. У него был замечательный пример: бывший российский посол в Константинополе А. Я. Италинский составил коллекцию, которая легла в основу библиотеки Учебного отделения восточных языков в 1828 г. – в год, когда Жаба это отделение закончил.
Про Августа Дементьевича известно, например, что он коллекционировал монеты. Известно также, что помимо мусульманских рукописей, поступивших от него в Азиатский Музей в Петербурге в 1837 г., ему принадлежало собрание турецких (46), арабских (38) и персидских (22) рукописных книг, проданных в Британский Музей в 1872 г. Однако для науки наиболее ценными являются материалы на курдском языке, которые он собирал в Эрзеруме.
После окончания Крымской войны А. Д. Жаба некоторое время находился в Петербурге, где общался с директором Азиатского Музея Академии наук и одновременно библиотекарем Императорской Публичной библиотеки академиком Борисом (Бернгардом) Андреевичем Дорном. Узнав о вторичном назначении Жабы на пост консула в Эрзерум, он советовал уделить внимание изучению языка курдов, проживающих в этом городе. О не имеющих своей государственности курдах, их языке, относящемся к иранской группе, и особенно об их литературном творчестве мало что было известно. В России курдоведением начали заниматься сам Дорн и Петр Иванович Лерх, который подготовил и издал трехтомное «Исследование об иранских курдах и их предках, северных халдеях» (СПб., 1856–1857). Изучение курдов Турции могло бы существенно расширить представления об этом народе. Август Жаба воспринял эту идею и много сил отдал ее осуществлению.
Можно сказать, что процесс накопления рукописных источников проходил одновременно с процессом изучения, который, впрочем, продлился и в дальнейшем. У Августа Дементьевича были знающие информанты, в первую очередь, Махмуд Баязиди, весьма образованный человек, уроженец города Баязида, учившийся в Тебризе (Иран). Мела Махмуд стал учителем и помощником Жабы, переписчиком и переводчиком.
Начиная с конца 1856 г. Жаба отсылал Дорну в Азиатский Музей курдские тексты, свои переводы на французский язык и прочие материалы. Среди них – курдские переводы с турецкого языка, изложение содержания поэмы Ахмеда Хани «Мам и Зин», курдско-французский разговорник, арабско-персидско-курдская грамматика автора XI в. Али Теремахи с предисловием Махмуда Баязиди, а также сборник 40 рассказов с транскрипцией и французским переводом. Тексты с французским переводом были изданы под редакцией П. И. Лерха в 1860 г. вместе со статьями Жабы о курдских племенах и биографическими сведениями о поэтах.

Курдско-французский словарь Жабы
Август Жаба составил французко-курдско-русский словарь и в 1865 г. прислал его в Санкт-Петербург (хранится в Архиве востоковедов Института восточных рукописей РАН), а через два года от него поступил курдско-русско-французский словарь, который был подвергнут Лерхом значительной критике особенно в части неустойчивой транскрипции. Жаба продолжил работать над словарем и выслал новый вариант. В конце концов, Академия наук обратилась к профессору университета г. Марбург Фердинанду Юсти (Ferdinand Justi, 1837–1907) с просьбой отредактировать и подготовить словарь к печати. Издание было осуществлено в Петербурге в 1879 г., и долгие годы оставалось единственным лексиконом для отечественных и зарубежных исследователей курдских текстов.
Личный архив Августа Дементьевича Жабы, содержащий исследовательские материалы, в 1913 г. был отдан его сыном Владимиром, проживавшим в Смирне, секретарю русского посольства в Константинополе, исследователю истории курдов, впоследствии эмигранту и известному иранисту Владимиру Федоровичу Минорскому. Что стало со всем архивом, сказать трудно, но в 1972 г. Минорский передал в Институт востоковедения (ныне Институт восточных рукописей РАН) «Курдско-французский разговорник» (курдские диалоги), датированный 1880 г. и занимающий 476 страниц. Таким образом, очевидно, что Жаба продолжал свои лингвистические труды.
Одна научная работа Жабы – перевод на французский язык изложения Мела Баязиди поэмы «Мам и Зин» – была издана в Париже в 1989 г.
Следы исследовательской деятельности Августа Дементьевича – переводы и транскрибированные тексты – можно видеть на многих страницах рукописей его собрания, проданного в Императорскую Публичную библиотеку в 1868 г. Всего в собрании числятся 57 единиц хранения (включая три литерные), из них три содержат тексты на персидском языке (№ 43 – рассказы с переводом, № 51– амулет, № 52 – «Шереф наме») и три – на турецком (№ 14 - поэма Фузули «Лейли и Меджнун», № 38 и 39 – переводы поэмы «Мам и Зин»), а также есть три списка арабско-курдского словаря (№ 21, 22, 47) и две единицы хранения – материалы на французском языке к описанию собрания самого Августа Жабы (№ 53–54).
Наиболее старые датированные книги переписаны в 1144/1731–1732 г. (№ 12) и в 1145/1732–1733 г. (№ 24); большинство же относятся к XIX в., а точнее – ко времени пребывания Жабы в Эрзеруме. Основу составляют списки XIX в., переписанные Махмудом Баязиди. Несмотря на небольшое количество и небольшой объем, представленные тексты чрезвычайно важны, так как содержат произведения, зачастую ранее неизвестные и в сумме своей дающие представление о курдской словесности, языке и истории.
Здесь можно найти стихи Али Харири, Факи Тейрана, Мела Джизри, Мела Бате, Ахмеда Хани, Селима Сулеймана, Хариса Битлиси, Дурфишани, Рамазана, Мела Максуда Асами. Несколькими списками представлены поэмы «Мам и Зин» Ахмеда Хани (№ 10, 14, 32, 33/1 и 33/2), «Шейх Сан‘ан» Факи Тейрана (№ 23, 24, 25, 44), «Юсуф и Зулейха» Хариса (№ 16–17), поэтический сборник Факи Тейрана (№ 19–20). Есть три сборника с лирическими стихами разных авторов (№ 26, 27, 36), сборники небольших поэм (№ 28, 29, 45). Фольклор представлен записями песен (№ 1–5, 49) и сказанием о любви курда-мусульманина Халил-бека к простой девушке-езидке Геври.
В коллекции имеются сборник персидских рассказов, переведенных на курдский язык Мела Муса Хекари (№ 40), к которому приложены две тетради с латинской транскрипцией и французским переводом, первый том персидской истории Курдистана Шереф ад-дина Битлиси (№ 52) и его курдский перевод Мела Баязиди (№ 37), очерк курдского языка и другие сочинения по грамматике Мела Баязиди (№ 7, 46, 48), его же книга о нравах и обычаях курдов (№ 34), во второй копии которой даны также транскрипция и французский перевод Жабы (№ 35). В конце этой рукописи (л. 247–263) приплетена тетрадь с переводом, описанием и цветными изображениями персидского амулета в форме свитка, также хранящегося в коллекции (№ 51).
Рукописи по большей части заключены в однотипные дерматиновые переплеты красного, сине-зеленого, коричневого и черного цвета.
Denna post har skrivits in (Pусский) språk, klicka på ikonen för att öppna objektet på originalspråket!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
Denna post har tittat 1,320 gånger
HashTag
Källor
[1] | Pусский | expositions.nlr.ru
Relaterade filer: 1
Länkade objekt: 2
Grupp: Artiklar
Artiklarna språk: Pусский
Dialekt: Ryska
Dokumenttyp: Språk
Technical Metadata
Produkt Kvalitet: 99%
99%
Tillagt av ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) på 10-05-2022
Den här artikeln har granskats och släppts av ( ڕۆژگار کەرکووکی ) på 11-05-2022
Denna post nyligen uppdaterats med ( ڕۆژگار کەرکووکی ) om : 10-05-2022
URL
Denna post enligt Kurdipedia s Standarder inte slutförts ännu !
Denna post har tittat 1,320 gånger
Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
Artiklar
​SANNING! NÄR JAG FÅR HÖRA DET SÅ
Artiklar
Ni får en feministisk peshmerga i riksdagen
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
Biografi
Tara Twana
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Bibliotek
Svensk - Kurdisk ordlista
Bibliotek
Kurdfrågan En bakgrund
Artiklar
Agera innan fler barn dör av äktenskap

Actual
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
19-05-2018
هاوڕێ باخەوان
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Bibliotek
Den sista flickan
07-10-2018
زریان سەرچناری
Den sista flickan
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
22-09-2019
نالیا ئیبراهیم
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Dokument
Tog ställning mot hedersvåld i förorten – nu utesluts Amineh Kakabaveh ur Vänsterpartiet
22-09-2019
نالیا ئیبراهیم
Tog ställning mot hedersvåld i förorten – nu utesluts Amineh Kakabaveh ur Vänsterpartiet
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Nytt objekt
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
03-01-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
23-06-2019
زریان سەرچناری
Biografi
Tara Twana
09-09-2018
هاوڕێ باخەوان
Bibliotek
Recueil de textes Kourmandji
24-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistik
Artiklar 522,043
Bilder 105,628
Böcker 19,662
Relaterade filer 98,512
Video 1,420
Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
Artiklar
​SANNING! NÄR JAG FÅR HÖRA DET SÅ
Artiklar
Ni får en feministisk peshmerga i riksdagen
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
Biografi
Tara Twana
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Bibliotek
Svensk - Kurdisk ordlista
Bibliotek
Kurdfrågan En bakgrund
Artiklar
Agera innan fler barn dör av äktenskap
Folders
Biografi - Kön - Kvinna Biografi - Nation - Kurd Biografi - Part - Patriotiska union Kurdistan Biografi - Dialekt - Kurdiska - sorani Biografi - Dialekt - Kurdiska - Kurmandji - Latin Biografi - Folk skriver - Politisk aktivist Biografi - Folk skriver - Kvinnor rättigheter aktivist Biografi - Födelseort - Sulaimaniyah Biografi - Land – Region (födelse) - Sweden Biografi - Land – Region (födelse) - South Kurdistan

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| Kontakt | CSS3 | HTML5

| Sida generation tid : 1.203 sekund(er)!