Biblioteca Biblioteca
Buscar

Kurdipedia son las mayores fuentes de información kurda!


Search Options





Búsqueda Avanzada      Teclado


Buscar
Búsqueda Avanzada
Biblioteca
Nombres Kurdos
Cronología de los hechos
Fuentes
Historia
Colecciones usuario
Actividades
Buscar Ayuda?
Publicación
Video
Clasificaciones
Elemento Random!
Enviar
Enviar artículo
Enviar imagen
Survey
Su opinion
Contacto
¿Qué tipo de información necesitamos!
Normas
Términos de uso
Calidad de artículo
Instrumentos
Acerca
Kurdipedia Archivists
Artículos nosotros!
Añadir Kurdipedia a su sitio web
Añadir / Eliminar Email
Estadísticas de visitantes
Estadísticas de artículos
Fuentes Convertidor
Calendarios Convertidor
Lenguas y dialectos de las páginas
Teclado
Enlaces útiles
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Idiomas
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Mi cuenta
Registrarse
Membresía!
Olvidó su contraseña?
Buscar Enviar Instrumentos Idiomas Mi cuenta
Búsqueda Avanzada
Biblioteca
Nombres Kurdos
Cronología de los hechos
Fuentes
Historia
Colecciones usuario
Actividades
Buscar Ayuda?
Publicación
Video
Clasificaciones
Elemento Random!
Enviar artículo
Enviar imagen
Survey
Su opinion
Contacto
¿Qué tipo de información necesitamos!
Normas
Términos de uso
Calidad de artículo
Acerca
Kurdipedia Archivists
Artículos nosotros!
Añadir Kurdipedia a su sitio web
Añadir / Eliminar Email
Estadísticas de visitantes
Estadísticas de artículos
Fuentes Convertidor
Calendarios Convertidor
Lenguas y dialectos de las páginas
Teclado
Enlaces útiles
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Registrarse
Membresía!
Olvidó su contraseña?
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Acerca
 Elemento Random!
 Términos de uso
 Kurdipedia Archivists
 Su opinion
 Colecciones usuario
 Cronología de los hechos
 Actividades - Kurdipedia
 Ayudar
Nuevo elemento
Biblioteca
Liberando la vida: la revolución de las mujeres
20-10-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Kurdistán: desmantelando al Estado
19-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Revolución de las mujeres y luchas por la vida ¡Defender Rojava
19-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Los kurdos en Iraq
19-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
La revolución de Kurdistán y Medio Oriente
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
LA CONSTRUCCIÓN DE NACIONALISMOS EN EL KURDISTÁN
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Los Refranes Kurdos
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Estadística
Artículos 519,064
Imágenes 106,717
Libros 19,304
Archivos relacionados 97,342
Video 1,392
Biblioteca
El fusil de mi padre
Partidos y Organizaciones
Partido de los Trabajadores...
Biblioteca
Los Refranes Kurdos
Biblioteca
La revolución de Kurdistán ...
Biblioteca
Liberando la vida: la revol...
محمد سيد حسين الذي كان أسير حب الوطن
Grupo: Artículos | Lenguaje de los artículos: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Clasificación elemento
Excelente
Muy bueno
Promedio
Pobre
Malo
Añadir a mis colecciones
Escriba su comentario sobre este artículo!
Titel der Geschichte
Metadata
RSS
Búsqueda en Google de imágenes relacionadas con el elemento seleccionado!
Buscar en Google para el artículo seleccionado!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

محمد سيد حسين الذي كان أسير حب الوطن

محمد سيد حسين الذي كان أسير حب الوطن
االترجمة عن الكردية مع التقديم: #إبراهيم محمود#
فرقٌ كبير بين أن تقرأ لأحدهم وهو متقدم في العمر، وأن تقرأ له، كما لو أنه يعيش فورة الشباب ويناعة الصبا وحتى خيالات الطفل المحلّقة. بالنسبة لمن يعيش حالات الإبداع، ويقيم في حمِى الكلمة المتعددة الأبعاد، يؤخَذ العمر بمقياس آخر، استناداً إلى حِرفية الذائقة ونباهة التجربة.
ثمة الارتحال في اللحظة ذاتها، في المكان الذي يستقطب أمكنة أخرى، وأزمنة أخرى، إنه نوع من دوران العالم حول الذات، والامتلاء بحضور كل من الزمان والمكان، وطرحهما فنياً!
بالنسبة إلى الكاتب والشاعر الراحل الصديق #محمد سيد حسين#، لا يمكنني هنا تقدير عمره الفعلي، وأنا معايشُ كتابته، بأكثر من توجه ٍ بحثي، ومكاشفة اعتبارية لتعابيره في موضوعات شتى.سوى أن الذي أستطيع تأكيده هو أنه بقي حتى اللحظة الأخيرة، قبل أن يعصف بجسده الواهن داء الأعصاب المحيطية ومباغتة كورونا، كان يعيش زمناً ثابتاً، هو زمن العمر المفتوح على جهاته الحياتية، وهو أنت يتبصر العالم من حوله، ويسمع أصوات الآخرين، ويكون قريباً من أدق الأصوات، وبعيداً عن أكثر الأصوات في فوضاها وضجيجها، لكون أكثر تمكناً من تحويل المرئي والمسموع، الملموس والمشموم، والمتذوّق إلى حاضرة كتابية تمخر عباب الزمن الآخر، الزمن الذي يؤرَّخ له في هذه الحالة باللحظات، بالأيام، والشهور والسنين، بالنسبة لمن يحاول متابعة ما كان يسطره، ومعاينة نسَب الإبداع وقابلية مصادقة الأجمل والأوفى معنىً!
لقد تعرضت للعديد من كتاباته، وثمة الكثير الكثير، في انتظار الإصغاء إلى هسيسها وصمتها، وها هو مثال آخر، يتمثل في كتابه الشعري توصيفاً:
Welat bihuşta mine nalîna te kirime dîlê evînê helbest
الوطن جنَّتي: أنينك جعلني أسير الحب ، طبعة 2010
منطلقاً من نماذج تستشرف بنا نوعية علاقته بما يكتب. ليس هناك ما يبعث على الشك، ولو لثانية عابرة، أنه لم يكن كردستانياً، أنه لم يكن المأهول بما هو إنساني وكردي معاً ؟
قامشلو أكثر من كونها اسم المكان، و تل عربيد قريته، أكثر من كونها قرية أدمن حبها طويلاً، كما هي المسافة الفاصلة بين الاثنتين، وما تجاوزهما، مما يبقيهما في الذاكرة الحية!
في ارتحالاته بين القرية والمدينة، وبالعكس، بين تردد أصداء ما كان، ومتغيرات ما استجد في محيطه، كان يعيش حواراته الذاتية، يعيش شخصية الآخر في تنقلاته، ويبث صوته الأدبي.
محمد سيد حسين الفولكلوري في الكثير مما اعتمده رصيد كتابة وإبداع، والحديث مما قرأه في أكثر من لغة: بالكردية والعربية، يظل أقرب إلى الطبيعة الحية في مؤثراتها الملهمة.
النماذج التي اخترتها من كتابه هذا، معايشة أخرى لهذا الإنسان المعزَّز بنبل الروح وجدتها!
وطني جنتي
وطني
على شفتيك
ظللتُ أغنية
أصبحت ميل كحْل
في عينيك الدامعتين
أصبحت جديلة منسدلة
على كتف الحور العين
خرير الجداول
وسط البساتين والحقول
في فواكه أدغالك المستوية
أصبحت ضيفاً معتبراً
أصبحت نقطة ساخنة
على حروف اسمك
أصبح القفي الإلهي عند معبدك
خبراً طروباً
طي مرويات رحالة نازح
وراء سرابك
أصبحت شاكياً صموتاً
بانتظار نجدتك
***
رشاقتك
صيَّرتني أسيرَ الحب
ضفيرة مقوسة
على رمانة خدك
صيَّرتني عاشق القمر
أصبحت نقطة قطران
على جبين الإنسانية
أصبحت مشكلة معقدة
في حلق الغاصبين
أصبحت سراً عالياً
يجفف ينابيع الإرهاب
حسرتي في أن أعرف
بأي لغة
تدْعين
على حظي المنحوس
بأي أسلوب
ستداوين الألم الصامت
لقد كتبتُ على جبيني
سراج الأساطير
موطنك الفردوسي
زخرفها
على أكتاف السحب الداكنة
وعلَّمها على زنديه
وكوى تاريخ الانقسام
بحبر التعاسة
فقط من أجل أسرار الإله النادر
علناً
لكل الأحباء الكونيين
يلوّح به
بحبور وسرور
مقاطع، صص 24-25
========
حوار العيون
خريطة وجهك
أجمل من دارة القمر
نظرات عينيك النافذة
أحدّ من شعاع الشمس
لو أنني البنَاء الأكبر
فإن صخرة الزاوية
تكونين أنت
من ألحان تينك الشفتين الرقيقتين
وأنغامهما
لحنتُ قصيدتي
على أوتار الطنبور
أبدعتُ سعادتي
من القامة الرشيقة
من العينين السوداوين
من ملامح الوجه الوردية
قسمات وجهك
قد اعترفت جيداً
على أغاني الحب
تنبعث منه
رائحة عظر الورد
لا يمكن للسموات
أن تأتي على مديحك
عندما أقف قبالة تمثالك
ينعقد لساني
عندما أراك شامخة
يتبرعم الأمل عندي
أكثر اخضراراً وزهواً
عندما كنا على ضفاف النهر
تحادثنا بحواجب العيون
ورموشها
كنا نتلقى سعادتنا
من قبلة
وأحلامنا أيضاً
كانت تشرُد وتتوارى معها
جئت
لكي أغني لك
أطرب
بجميع أنواع حب الموسيقى
والورد
أعرف أنني سأخلف العالم ورائي
ذات يوم
أفضل مما تقدم
أعرف ذلك
هو أن يبكيني الأصدقاء والأصحاب
منذ الأزل حبست دموعي
لأنني شرحت الندم
دون حدود
وعرفت متأخراً
جزاء الغلبة
من تجربة الخسارة
وقرأت من حروف اسمك
تاريخ العشاق
أعرف أن كل واحد
بحاجة إلى حكمة
حتى أنال مرادي
أعرف أنك أنت الزاهية الحلوة
عروس الأوطان
ألف باء الحضارة
في كل خطوة
أنهل من ماء ورد الآمال
***
لئلا تُنسى الإبادات والمآسي
كويتُ يدي بالقضيب المحمي
الحياة دون حب
في المكان محدودة
العزلة فيها
ألم لا مثيل له
الزوجة، المال، الغنى
الوجع
المكابدة والبؤس
ما لم أستوعبه
قلبي منغص
والمعنى منطوق ذاتياً
من صميم الضلوع محلق
مثل العصفور الدوري
جاثم أسفل سقيفة بهو البيت
الحب سر غال ٍ جداً
سمو الحب يعيد الحياة
إلى الموتى
جسدان معاً
يعقِدان حفل فرح القلوب
مثل منتشييْن
لا يلتفتان لا إلى الوراء
ولا الأمام
***
ليت صورة عاشقتي موجودة
كنتُ وضعت أمام رجليها
الجنون والطرب الولهان
القلب والروح معاً
رهناً وقرباناً
في الحياة
لم أصبح أبداً
حامل الوشاية
كنتُ دفعة واحدة
وهبتها الحبَّ
كنت فجعت بعناية
مثل سهم ينقذف
من القوس
قلوب البكوعوانيين
ومن أجلك
تمددت على حد السكين
وبالوثب تحركت
على رأس الرمح
***
لن أمارس الغش في الحب
أبداً
من أجلك
أحيا وأموت
ثبت وجودي من أجلك
تورد المنى والأمل
من صميم القلب
من أجلك
شبابك لا يقدَّر
لو أنك تجيزين
سأختم هالة القمر
على جبينك
وبالكحل الرباني أفصّلها على قوامك وقيافتك
وبالكحل الرباني
سأجمل عينيك وحاجبيك
ومثل الحية الهائلة الطول
سألف جدائلك
على حزام رصاصي
وبندقيتي
صص26-30
===
سلام وتحية
من القلب والكبد
أهدي السلام
إلى تاريخ الشعب العريق
أحفاد الميديين
والميتانيين
الحوريين واللوريين
والمانيين
من أجل الذين حملوا
عدة الحياة
الأفق الذي
لا زالت المأساة
والدموع والدم
على وجهه
تتماوج
تلك التي
تفتقت براعم الحياة
من أرضه الذهبية...و
وزرعتها في جراحاته الفاغرة
لازال التوقيت
يمنح إرادة القوة
إلى المروءة
يحدق في السماء
إنما للأسف
إن العملاء الأذناب
والغرابن الدخيلة
تراقب بواباته
البارحة
انجرفت بيوتك ومحلاتك
في السيل الأرعن
إنما للأسف
حيث اليوم الذي مضى لن يعود
مازالت أسوارك
وسدودك
بفضل إرادة القلوب
متماسكة
آلاف الأصابع على زناد البنادق
مدربة وعلى أتم استعداد
أحياناً
أحس أن
أزيز الرصاص
يمزق غشاء أذني
من أجل كل قلب عاشق
الذي مازال مقيماً
على الأرض المباركة
يرفع فجر مندَّى رأسه
مثل جرح الزهرة
التي لا تؤذي أحداً أبداً
أقدم سلاماً
إلى الأخوة والأخوات الكرد
في الزراعة والسقاية
في المعامل والمدارس
في جروف الصخور
ومغاور الجبال
للمثقفين والسياسيين
إلى جبهات المقاومة
إلى ساحات العمل والنضال
سلام معظم
لأجل ضفائر الحسان
غرة الشباب
من أجل سنابل القمح الذهبية
الحقول المباركة في الجوار
سلام خاص
إلى بطولة شعب كردستان
صص180-181
===
تعاسة الحياة
عيش يا كديش
حتى يطلع الحشيش
يا عالم
ما لم يعهده أحد من قبل
جرى في المنطقة
الكذب يتسلق الحيطان
الحقيقة تتعفر في التراب
الأنظمة تتصرف خلاف النهج
لم يعد في مقدور الأنهار
عبور الحدود
النجوم تتعالى على القمر
الآفاق والفضاءات
اتسخت
المفارقة
لم يعد في مقدور الحرية الظهور
الحمام لم يعد في مقدوره
معايشة السلام
ولو في دقيقة
الإنسانية تحتضر
في الأتراح والأفراح
في الخسارات والمباهج
لا يجد الناظم فرصة
كي يكتب قصيدة
في وصف الحظ السعيد
ص 193
دهوك- مركز بيشكجي للدراسات الإنسانية- جامعة دهوك[1]
weleteme
Este artículo ha sido escrito en (عربي) Lenguaje, haga clic en el icono de para abrir el artículo en el idioma original!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Este artículo ha sido visitado veces 422
HashTag
Fuentes
[1] | عربي | http://www.semakurd.net/
Artículos relacionados: 1
Fechas y Eventos
Grupo: Artículos
Lenguaje de los artículos: عربي
Publication date: 23-02-2022 (2 Año)
Ciudades: Dahuk
Dialecto: Árabe
Libro: Biografía
Libro: Poesía
Original Language: Kurdo - Badini
Publication Type: Born-digital
Tipo de documento: Traducción
Technical Metadata
Calidad de artículo: 98%
98%
Añadido por ( ئاراس حسۆ ) en 05-08-2022
Este artículo ha sido revisado y publicado por ( ئاراس ئیلنجاغی ) en 05-08-2022
Este artículo ha actualizado recientemente por ( زریان سەرچناری ) en: 15-06-2023
URL
Este artículo según Kurdipedia de Normas no está terminado todavía!
Este artículo ha sido visitado veces 422
Attached files - Version
Tipo Version Nombre del Editor
Foto de archivo 1.0.15 KB 05-08-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kurdipedia son las mayores fuentes de información kurda!
Biblioteca
Kurdistán: desmantelando al Estado
Artículos
​Mohandas Gandhi habla con Abdullah Öcalan ​- Sobre la violencia, la no violencia y el Estado
Biblioteca
Los kurdos en Iraq
Biblioteca
La revolución de Kurdistán y Medio Oriente
Biblioteca
Revolución de las mujeres y luchas por la vida ¡Defender Rojava
Artículos
La formación del Kurdistán y la seguridad societal
Biografía
Abdullah Öcalan
Biblioteca
Liberando la vida: la revolución de las mujeres

Actual
Biblioteca
El fusil de mi padre
24-12-2013
بەناز جۆڵا
El fusil de mi padre
Partidos y Organizaciones
Partido de los Trabajadores de Kurdistán
14-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Partido de los Trabajadores de Kurdistán
Biblioteca
Los Refranes Kurdos
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Los Refranes Kurdos
Biblioteca
La revolución de Kurdistán y Medio Oriente
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
La revolución de Kurdistán y Medio Oriente
Biblioteca
Liberando la vida: la revolución de las mujeres
20-10-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Liberando la vida: la revolución de las mujeres
Nuevo elemento
Biblioteca
Liberando la vida: la revolución de las mujeres
20-10-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Kurdistán: desmantelando al Estado
19-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Revolución de las mujeres y luchas por la vida ¡Defender Rojava
19-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Los kurdos en Iraq
19-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
La revolución de Kurdistán y Medio Oriente
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
LA CONSTRUCCIÓN DE NACIONALISMOS EN EL KURDISTÁN
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Biblioteca
Los Refranes Kurdos
18-07-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Estadística
Artículos 519,064
Imágenes 106,717
Libros 19,304
Archivos relacionados 97,342
Video 1,392
Kurdipedia son las mayores fuentes de información kurda!
Biblioteca
Kurdistán: desmantelando al Estado
Artículos
​Mohandas Gandhi habla con Abdullah Öcalan ​- Sobre la violencia, la no violencia y el Estado
Biblioteca
Los kurdos en Iraq
Biblioteca
La revolución de Kurdistán y Medio Oriente
Biblioteca
Revolución de las mujeres y luchas por la vida ¡Defender Rojava
Artículos
La formación del Kurdistán y la seguridad societal
Biografía
Abdullah Öcalan
Biblioteca
Liberando la vida: la revolución de las mujeres

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Contacto | CSS3 | HTML5

| Página tiempo de generación: 0.64 segundo!