Nom du livre: Mahwî entre l’ésotérisme, l’exotérisme et l’image de la bien-aimée
Le nom de l'auteur: Ahmed Mala
Lieu de traduction: Besançon, France
Nom d'impression: Université de Franche-Comté
L'année d'impression du livre: 1999
Le choix d'un sujet n'est guère innocent, surtout lorsqu'il s'agit d'une œuvre aussi complexe que celle de Mahwî. Il est un des poètes classiques kurdes qui ont introduit, au sein de l' « École de Nâlî », un nouveau langage marquant son affinité avec la tendance soufie. Notre choix est motivé aussi par le fait que la poésie mystique kurde est quasi absente lorsqu'on aborde la littérature mystique musulmane. Nous avons tenu aussi à présenter une version française de l'œuvre de Mahwî, en sachant que la traduction de la poésie est semblable aux fleurs du revers du tapis, comme le poète de Daghstan, Hamzatof, le souligne avec tant d'exactitude.
Nous sommes partis du postulat suivant : si Mahwî était.. [1]
Lea el libro: Mahwî entre l’ésotérisme, l’exotérisme et l’image de la bien-aimée
Total de la descarga:
209 veces
Rogamos a todos los escritores, traductores y editores que nos informe si no están de acuerdo de que sus libros descargados desde el servidor Kurdipedia.
Este artículo ha sido escrito en (Français) Lenguaje, haga clic en el icono de
para abrir el artículo en el idioma original!
Cet article a été écrit en (Français) langue, cliquez sur l'icône
pour ouvrir l'élément dans la langue originale!
Este artículo ha sido visitado veces 1,191
Escriba su comentario sobre este artículo!