Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 527,485
Immagini 106,675
Libri 19,808
File correlati 99,818
Video 1,455
Lingua
کوردیی ناوەڕاست 
301,586
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,806
هەورامی 
65,781
عربي 
29,009
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,393
فارسی 
8,639
English 
7,180
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
Gruppo
Italiano
Biblioteca 
28
Articoli 
9
Biografia 
1
Pubblicazioni 
1
MP3 
311
PDF 
30,001
MP4 
2,356
IMG 
194,830
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
الفنان جمال تيريج (الفنان الذي لا يعايش المآسي والمظالم التي يتعرض له شعبه لا يستطيع أن يقدم فناً صادقاً)
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الفنان جمال تيريج

الفنان جمال تيريج
حاوره هوزان أمين- جمال تيريج نجل الشاعر الكوردي الراحل #سيداي تيريج# من جنوب #غرب كوردستان# محافظة #الحسكة#، ينتمي الى عائلة كوردية شربت من الأدب والثقافة الكوردية منذ صغره ، هوى الفن من خلال والده الذي شجعه على ذلك،
وتعرف على الكثير من الفنانين اثناء زيارتهم لوالده من خلاله مثل الفنان الراحل محمد شيخو والفنان محمود عزيز شاكر وكثيرون آخرون، لغاية 1982 حيث أنشأ مع بعض رفاقه فرقة فنية باسم فرقة شورش وقاموا بإحياء حفلة عيد نوروز لأول مرة علناً. وفي عام 1985 انتقل إلى دمشق وعمل في فرقة آزادي، وقام بإحياء عدة حفلات في لبنان ومن ثم غادر سوريا متوجهاً الى اوربا وانضم الى فرقة برخدان. حيث عمل فيها لمدة ثماني سنوات واصدر هناك ألبومين، الأول باسم سرهلدان ( Serhildan) والثاني ، سينور ( Sînor) وشارك بإحياء المناسبات القومية الكردية في العديد من العواصم الاوربية وشارك ب 6 ألبومات مشتركة للفرقة. بعد ذلك ونتيجة حنينة الى الوطن الام وبناء على رغبته عاد إلى الوطن ومستمر في العمل الفني لغاية اليوم وأصدر ألبوماً باسم دستان Destan)) لاجل معرفته اكثر وتسليط الضوء على نشاطاته اجرينا معه الحوار التالي .
س1- لماذا هذا التغيب عن المشهد الفني الكوردي السوري ، في حين كنت من الفنانين النشطين على الصعيد الكوردي في سوريا وحتى خارجها ؟
- أنا لم أتغيب عن المشهد الفني الكوردي أبداً، ولكن كان إنتاجي قليلاً بسبب الظروف التي يعرفها الكل من حيث الأسباب السياسية والأمنية إلى جانب عدم وجود استوديوهات تلبي طلبنا الفني ومع ذلك صدر لي ألبوم، داخل الوطن باسم ( دستان ) وبعض الأغاني الفردية مثل (إيدي بسه و شورشا كل ) التي تعرض على شاشات تلفزيون روج و ام ام سي .
س2- نعلم انك كنت في اوربا ، وعملت ضمن فرق فنية كبيرة ، لماذا اخترت العودة الى الوطن ، في الوقت الذي كان كل فنان كوردي يحلم بالهجرة الى هناك نظراً لاسباب سياسية وامنية وقمع للحريات والفكر والفن...الخ ...حيث يجد هناك الافق الاوسع لممارسة الفن ؟
- صحيح ، ولكن أنا كنت في أوروبا نهاراً ولكن حين حلول الليل اثناء النوم كنت اعود الى بيتي المتواضع في ذلك الحي القديم أنا كنت جسداً في أوروبا وفكراً كنت في الوطن، لم أستطع يوماً التأقلم بالحياة هناك، نعم كانت كل الإمكانيات متوفرة هناك، ولكن لم أحس أو أشعر بحسي الوطني هناك أبداً، لذلك فضلت العيش بين أهلي وأحبتي رغم كل الصعوبات التي ذكرتموها، الفنان الذي لا يعايش المآسي والمظالم التي يتعرض له شعبه لا يستطيع أن يقدم فناً صادقاً، الفن خارج الوطن كالأكل بلا ملح.
س3- بماذا انت مشغول الآن ، هل ما وزال لديك استوديو لتسجيل الاغاني وتساعد الفنانين في ابراز وتسجيل اغانيهم ام هناك مشاغل اخرى ؟
- نعم لا زلت كالسابق ولم أترك عملي أبداً وسأساعد أصدقائي الفنانين حتى النهاية وقدر الإمكان وبدون أي مقابل وهذه هي الاخلاق التي تربينا عليها و هذا اقل ما نقدمه لابناء شعبنا
س4 – شاهدناك مؤخراً على شاشة فضائية روناهي، انت تعد وتقدم برنامجاً فنياً ، كيف تقيم تجربتك كمقدم برامج ؟
- أنا لست بصحفي ولم أدرس هذه المهنة ولكنني دائماً أحاول أن أكون يداً ممدودة لجميع الفنانين، ورأيت أن هذا العمل سيساعد في نشر الفن الكوردي في منطقتنا وخاصة الفنانين الذين حُرِموا من الإعلام بشكل شبه كامل مع وجود أكثر من عشرين فضائية كوردية لذا قبلت هذا العمل مع العلم إنني أعرف سأُنتَقَدُ كثيراً ولكن قناعة مني بأنني سأقدم بعملي هذا رغم الإنتقادات التي قد توجه إلي خدمة كبيرة للفنانين الكورد في منطقتنا. وأنا فرح كثيراً بهذا العمل لأن فضائية روناهي أعطتني كل ما أريد وبدون حدود ولا خطوط حمراء، حيث بإمكاني أن أجري مقابلة مع أي فنان كان مهما كان إتجاهه السياسي والفكري وشرطي الوحيد أن يكون في خدمة شعبه. وهذا ماشجعني على الاستمرار في هذا العمل. وأقولها لكم بصراحة أنا أعمل في قناة روناهي بدون أي مقابل ولكن الذي أكسبه معنوياً وخدمتي للفنانين هو رأسمالي الذي لايمكن الإستغناء عنه ولا يمكن تقديره بثمن.
س5- على الصعيد الشخصي ماذا لديك من مشاريع ، وهل سنسمع لك البوم جديد في المستقبل ؟
- نعم أنا الآن أقوم بتسجيل أغنية جديدة وقريباً ستعرض على شاشة روناهي، ومضمون الأغنية تتمحور حول التعريف بدور وحدات الحماية الشعبية التي تعتبر بمثابة الجيش الوطني لغرب كوردستان وخاضعة لإدارة الهيئة الكوردية العليا. و بهذه المناسبة اقوم بتوجيه الشكر للفنان صفقان اوركيش و شيدا اوركيش و الفنان نوري علي لتبنيهم تجهيز هذا العمل الفني .
س6- وفائاً لذكرى والدك الشاعر الكبير تيريز ، انشأت موقعاً الكترونياً تحت عنوان ( مجلس الادباء والمثقفين) حبذا لو تحدثنا عن ذلك الموقع من فضلك، وماذا ترك لك والدك الراحل من ارث على الصعيد الشخصي والكوردي الوطني العام ؟
- نعم قمت بإنشاء موقع (www.tirej.name) وفي هذا الموقع حاولت أن أخدم والدي وكل الشعراء، هذا ما تعلمته من أخلاق والدي أن أقوم بخدمة كل الكورد وليس شخص والدي فقط، لأن والدي أيضاً كان ملك هذا الشعب، والدي ترك لنا ثروة كبيرة، وهي أخلاقه النبيلة وكتاباته القيمة، وشخصيته المعروفة التي ورثناه منه هذا الأسم الكبير تيريج الذي نتباه به ويتباه به شعبنا أيضاً وهل يوجد أكبر من هذه الثروة والميراث. لم أجد يوماً والدي وهو يفكر بالثروة المادية، والحمدلله نحن أيضاً ورثنا منه هذه الفكرة. حيث تعلمت منه أن الإنسان لا يتعاظم بما يملك من مال، بل يتعاظم بأخلاقه وخدمته لشعبه وقضيته. ووفاءً لذكراه العاشرة قام الشيخ توفيق الحسيني بمساعدة الشاعر الكوردي ديلاور زنكي بترجمة أجمل قصائده إلى اللغة العربية ووضعها في كتاب وقمنا بطبعه تحت عنوان ( قبس من مشكاة تراتيل تيريج) و الان هو موجود في المكاتب .وقريباً سنقوم بنشره على المواقع الالكترونية .
س7- ما هو وضع الفن والفنانين بشكل عام في كوردستان سوريا، كيف تقيمه ، وهذا الحراك السياسي والمتغيرات التي تطرأ ، كيف تقرأها ، وهل انت متفائل لمستقبل البلاد ؟
- أنتم تعرفون كما يعرفه الجميع، أن الفنانين في غرب كوردستان لهم وضع خاص بسبب السياسات الشوفينية التي مارسها النظام بحق الشعب الكوردي في غرب كوردستان، وكانت الاستخبارات السورية والنظام يأخذ الفنانين هدفاً لهم وكما تعلمون الوضع الاقتصادي أيضاً له تأثير كبير على العمل الفني والوضع التعليمي إذ كان لا يحق للكوردي دراسة الفنون الجميلة في الجامعات السورية، وهذا ما جعل الفن في غرب كوردستان في مستوى غير صحي ولكن هناك بعض الفنانين مثل المرحوم محمد شيخو ومحمود عزيز شاكر وسعيد كاباري وشيدا وكثيرين آخرين حاولوا بعض المحاولات بتطوير الفن في غرب كوردستان ولكنهم لم يستطيعوا أن يطوروه إلى المستوى المطلوب وهناك تأثير آخر هو الأحزاب الكوردية التي انخرطت في النضال السياسي و غفلت عن الفن و التراث. مع العلم أن الكثير من الفنانين الكورد في الأجزاء الأخرى من كوردستان يشربون من نبع الفن والتراث الكوردي في غرب كوردستان. ولكن لنا أمل كبير بعد هذه الثورة أن يدرك الفنان في غرب كوردستان عمله الفني ويقوم بتطويره بشكل علمي بحيث يرقى إلى المستوى المطلوب. والآن هناك الكثير من الإمكانات للعمل بشكل جدي على الفن والتراث الكوردي بعد إفتتاح مراكز فنية في جميع مدن غرب كوردستان، ووجود مدرسين للموسيقى في هذه المراكز ونتمنى أن تكون هذه فاتحة خير للفن والتراث الكوردي.أما بالنسبة للمتغيرات السياسية فنحن كسوريين وكورد متفائلون باقامة دولة مدنية ديمقراطية تعددية تحفظ حقوق جميع مكونات الشعب السوري و حقوق الشعب الكوردي خاصة .
- و في الختام شكراً لإتاحتكم لي هذه الفرصة للتعبير عن شعوري وآراي على صفحات جريدتكم، والنصر لثورة الحرية في سوريا وغرب كوردستان.[1]
جريدة التآخي -العدد والتاريخ: 6437 ، 2012-11-07
Questo articolo è stato scritto in (عربي) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Questo oggetto è stato visto volte 326
HashTag
Fonti
[1] | عربي | http://www.semakurd.net/
Articoli collegati: 1
Date & eventi
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: عربي
Publication date: 07-11-2012 (12 Anno)
Città: Hasaka
Dialetto: Arabo
Libro: Artistico
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Lingua originale
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( ئاراس حسۆ ) su 24-08-2022
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( هەژار کامەلا ) su 24-08-2022
Questa voce recentemente aggiornato da ( هەژار کامەلا ) in: 24-08-2022
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 326
Attached files - Version
Tipo Version Nome Editor
file di foto 1.0.116 KB 24-08-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 527,485
Immagini 106,675
Libri 19,808
File correlati 99,818
Video 1,455
Lingua
کوردیی ناوەڕاست 
301,586
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,806
هەورامی 
65,781
عربي 
29,009
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,393
فارسی 
8,639
English 
7,180
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
Gruppo
Italiano
Biblioteca 
28
Articoli 
9
Biografia 
1
Pubblicazioni 
1
MP3 
311
PDF 
30,001
MP4 
2,356
IMG 
194,830
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Folders
Biblioteca - Dialetto - Italiano Biblioteca - Provincia - Fuori Biblioteca - Libro - Linguistica Biblioteca - Publication Type - Biblioteca - PDF - Biblioteca - Libro - Curdo emissione Articoli - Libro - Curdo emissione Articoli - Libro - Al- Anfal e Halabja Articoli - Tipo di documento - Lingua originale Articoli - Dialetto - Italiano

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 6.469 secondo (s)!