Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 523,059
Immagini 105,777
Libri 19,704
File correlati 98,652
Video 1,420
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
Batal Gazi de Kürt mü?
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: Türkçe
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Batal Gazi de Kürt mü?

Batal Gazi de Kürt mü?
$Batal Gazi de Kürt mü?$
Kürt müziğinin kaynak gösterilmeden kullanılması tartışmaları sinema alanına da taşındı. Yazar Mustafa Erdemol, Malkoçoğlu’nun Ermeni olduğunu belirtirken, yazar ve derlemeci Hilmi Akyol ise, Battal Gazi’nin Kürt olduğunu savundu

Kürt müziğinin kaynak gösterilmeden kullanılmasına ilişkin başlayan tartışmalar, yeni bilgilerin ortaya çıkmasıyla sürüyor. Eski kuşak müzik ‘intihalcileri’ olarak bilinen İbrahim Tatlıses, Burhan Çaçan, İzzet Altınmeşe, Nuri Güzelses gibi kişilerin yüzlerce Kürt ezgisini kaynak göstermeden kendi eserleri olarak sunmasının ortaya çıkmasının ardından, şimdi de yeni kuşak olarak tanımlanan Kıraç, Serdar Ortaç ve Mustafa Yıldızdoğan gibi türkücüler tartışılmaya devam ediliyor. Sosyal medyanın ana gündemi olan tartışmalara birçok köşe yazarı da katılarak tartışmayı sinema alanına da taşıdı. Yazarların kimisi yapılan ‘intihali’ eleştirirken, kimileri ise ‘konu tehlikeli’ diyerek üstünün kapatılmasını salık verdi. Öte yandan Yıldızdoğan basına yaptığı açıklamada, “Ben hiçbir zaman bu müziğin bana ait olduğunu söylememişimdir” diyerek, sadece bestenin kendisine ait olduğunu söyledi.

Hakan neden tehlikeli buluyor?
Konuyu ‘Gelmiş geçmiş en tehlikeli tartışma’ olarak köşesine taşıyanlardan biri Ahmet Hakan. Şarkıyı “Dinlerken hepimizin tüylerini diken diken eden ‘Ölürüm Türkiye’ şarkısı” şeklinde tarifleyen Hakan’ın ezgiden ne kadar etkilendiğini yazısından anlamak mümkün. Ancak Hakan tartışmayı neden ‘tehlikeli’ bulduğunu yazısında açmazken, genel kanı Hakan’ın konuyu sümen altı edilmesini salıverdiği yönünde. dihaber’e konuşan Serhat Eyalet Lordu ise, Hakkan’ın ‘tehlikeli tartışma’ söylemine, “Gerçeğin ortaya çıkmasından korkuyorlar. Onun için tehlikeli görüyorlar” cavabını vererek, konuya açıklık getirdi.

Türkiye’de milliyetçiliğin zorlukları
Konuyu köşesine taşıyanlardan biri ise, BirGün yazarı Mustafa K. Erdemol oldu. Türkiye’de milliyetçilik yapmanın zor olduğuna dikkat çeken Erdemol, gerekçesini ise şöyle anlattı: “Çünkü kendilerine ait orijinal sayılabilecek ne kültürleri ne de ‘fikirleri’ var ‘bizimkilerin’. Birkaç gündür ülkücü cenahın, gerçekten çok kötü sesli ‘yıldızı’ Mustafa Yıldızdoğan’ın ilk kez 1993’de seslendirdiği ‘Ölürüm Türkiyem’ isimli türkünün de aslında bir Kürt ezgisi olduğu konuşulup duruyor. Sadece milliyetçiler yapmıyor bunu, İslamcılarda da zaman zaman rastlıyoruz. Bir ara dolanıyordu sosyal medyada; ünlü devrimci şarkımız Çav Bella, ‘İslamileştirilmiş’, şarkıdaki ‘Çav bella çav çav çav’ nakaratı ‘haydi camiye ca ca ca’ya dönüştürülmüştü. AKP’nin ömür boyu genel başkanı Erdoğan için seçimlerde kullanmak üzere Uğur Işılak adlı türkücüye ısmarladığı (!) Dombra adlı türkü de, bir Kazak sanatçının çıkmıştı.”

Malkoçoğlu Ermeni mi?
“Milliyetçilerinki daha vahim ama” diyen Erdemol, onlardan her anlamda üstün olduğunu iddia ettiği halklara karşı o halkların ürettiklerini çalarak mücadele vermenin zor olduğuna dikkat çekti. Erdemol, “Ermenimizden çaldığımız türküyle milliyetçilik yapıyor, Ermenimizden aldığımız cenazede helva dağıtma âdetiyle taziyeci ağırlıyor (Müslümanlarda yoktur bu), Osmanlı’da yaşamış Rum delikanlısı Malkoçoğlu ile de Türkçülük yapıyoruz” dedi.

Batal Gazi de Kürt mü?
Tartışmaya dahil olan diğer bir isim ise, Kürt hikayelerini ve kilamlarını 40 yıldır derleyen Hilmi Akyol oldu. dihaber’den Dicle Müftüoğlu’na konuşan Akyol, Kürt eserlerinin Türkçeleştirilmesinin Osmanlı dönemine dayandığını söyledi. Akyol, Türklerin kahramanlık hikayesi olarak anlattığı Battal Gazi’nin de bir Kürt olduğunu savundu. Akyol, bu topraklarda yaşayan halkların yok sayıldığını ve bunun ilk adımı olarak da kültürlerinin içinin boşaltıldığını kaydetti. Bu sürecin Osmanlı padişahı olan Yavuz Sultan Selim dönemine dayandığını dile getiren Akyol, Türkler tarafından büyük bir kahraman olarak tanıtılan Battal Gazi’nin de Türkler Anadolu’ya gelmeden yaklaşık 300 yıl önce Bizanslara karşı mücadele eden bir Kürt olduğunu belirtti.

‘Başka çereleri yoktu’
Türkiye kurulurken bu topraklardaki halkların kültürlerini yok saymak amacıyla üç şeyin yapıldığını vurgulayan Akyol, “İlkin sözlü halk edebiyatı, türkü ve hikayelere ilişkin ekipler kuruldu, bölgelere gönderildi ve toplanan eserler değiştirildi. İkincisi kıyafet devrimi adı altında bu topraklarda yaşayan halkların geleneksel kıyafetleri yok edildi. Üçüncüsü ise alfabe değişimiyle halkların geçmişlerine dair eserlerinden kopmasını sağladılar. Türk ulusu oluşturulurken, yeni bir kültür ve müzik inşa etmeye çalıştılar. Ellerinde hazır bir temel vardı ve bunun üzerinden kendilerini var etmeye çalıştılar. Onların da bunu alıp dönüştürmek dışında bir çareleri yoktu.”

50 eser daha incelenmedi iddiası
Gönderilen ekiplerin Riha (#Urfa# ), Dîlok (#Antep# ), #Amed# gibi birçok kentte çalışma yaptığına değinen Akyol, şunları söyledi: “Sadece Kürtlere dair eserler değil, Ermeni, Süryani, Keldanilere dair eserleri de toplamışlar. Trabzon’a kadar gidip Rumlara dair eserleri derlemişler. Halk arasında söylenen stran ve türküleri toplamışlar. Bu bir politikadır. Bir iddiaya göre; TRT arşivinde Rum, Süryani, Kürt, Ermeni, Arap ve Keldanilerden alıp götürdükleri 50 bin türkü ve eser hala daha incelenmedi.” Arşivin kendilerine açılması için girişimlerde bulunduklarını dile getiren Akyol, başarılı olamadıklarını kaydetti.

Battal Gazi Meletîli
Battal Gazi’nin, uzun yıllardır Türkler tarafından anlatılan kahramanlık hikayelerinden biri olduğunu hatırlatan Akyol, Battal Gazi’nin, Meletî’nin (Malatya) Kürtlerinden olduğunu söyledi. Akyol, şunları söyledi: “Araplar bu topraklara İslamiyet’i getirdiklerinde Malatya’da Müslümanlaşıyor. Battal Gazi isimli genç, Müslüman orduları içerisinde yer alıyor. O dönemde Kayseri’de bulunan Bizans ile Müslümanlar arasında bir savaş yaşanıyor. Battal Gazi, 740 yılında onlara karşı savaşıyor. Türkler ise, bu topraklara 1071 yılında geliyor. Nasıl oluyor da yaklaşık 300 yıl sonra Battal Gazi toprak altından çıkartılıyor ve Türk oluyor” diye sordu.

‘Saray müziği’ oldu ‘sanat müziği’
Yavuz Sultan Selim’in 1515’li yıllarda Amed, Bedlîs (Bitlis) gibi Kürt kentlerine geldiğini belirten Akyol, “Buralardaki kültürü görüyor. Saraydan buraya gelen ekipler, Rum, Kürt, Ermeni, Süryani ve Araplara dair yaklaşık 3 bin eseri alıp İstanbul’a götürüyor. Alınıp derlenen eserler, ‘saray müziği’ altında sunuluyor. Bu eserler arasında çok fazla Kürt makamı bulunuyor. Muhayyer Kürdi, Kürdili Hicazkar, Acem Kürdi, Nihâvend makamları gibi. Cumhuriyet’ten sonra da bu eserler bir kez daha düzenlendi. Artık bir saray olmadığı için ona bir isim bulmaları gerekiyordu ve ‘Türk sanat müziği’ ismini verdiler” diye konuştu.[1]
/Ö.Demokrasi
Questo articolo è stato scritto in (Türkçe) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
Questo oggetto è stato visto volte 829
HashTag
Fonti
[1] | Türkçe | https://www.kusca.com
Articoli collegati: 7
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: Türkçe
Publication date: 16-08-2016 (8 Anno)
Dialetto: Turco
Libro: Musica
Libro: Cultura
Libro: Storia
Provincia: Turchia
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Lingua originale
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( سارا ک ) su 26-04-2023
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) su 26-04-2023
Questa voce recentemente aggiornato da ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) in: 26-04-2023
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 829
Attached files - Version
Tipo Version Nome Editor
file di foto 1.0.170 KB 26-04-2023 سارا کس.ک.
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
La questione curda

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 523,059
Immagini 105,777
Libri 19,704
File correlati 98,652
Video 1,420
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
La questione curda
Folders
Articoli - Libro - Curdo emissione Articoli - Dialetto - Curdo - Sorani Articoli - Dialetto - Italiano Articoli - Tipo di documento - Lingua originale Biblioteca - Libro - Varie Biblioteca - Dialetto - Italiano Biblioteca - Provincia - Fuori Biblioteca - PDF - Biografia - Persone di tipo - Writer Biografia - Persone di tipo - Kurdolog

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 1.172 secondo (s)!