Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 518,881
Immagini 106,233
Libri 19,341
File correlati 97,356
Video 1,397
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
Pêşengeha peymana Lozanê
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

peymana Lozanê

peymana Lozanê
=KTML_Bold=Pêşengeha peymana Lozanê=KTML_End=
#Yaqob Tilermenî#

Di pêşangeha peymana Lozanê ya têgeHunerî de çalakîyên curbicur ên weke helbestxwendin, çirokxwendin û muzîkê jî tên lidarxistin û pêşangeh ji alî niştecihên swîsreyî û medyayê ve bi baldarî tê şopandin.
MİJARkurdistanlozanpeymansuleymanîtêgehunerî
Li bajarê Lozana Swîsreyê bi minasebeta 100 saliya Peymana Lozanê ji salekê û vir ve ye kurdan bi navê Komîteya Amadekarî ya Bîranîna 100 Saliya Peymana Lozanê ava kirine û ji bo sala 2023’yan rêzeçalakî dane destpêkirin. Di nava van çalakiyan de ligel civîn, mîtîng û konferansên li ser peymanê, aktîvîteyên çandî û hunerî jî hene. Yek ji van aktîvîteyan jî pêşangeha berhemên Hunera Hevçax e.
Ji bo vê hunerê pênaseyên curbicur hene. Digel ku pênaseya pêşîn di sala 1945’an de li gora hemû berhemên şêwekariyê yên hemû şêweyên estetîkî hatiye diyarkirin jî, hemû berhemên pêşangehan ên li muzeyan, li saziyan, li galeriyan, li fûar û bîenalan vedigire nava xwe.
Li Fransayê îfadeya “hunera hevçax” weke pêşveçûneke di pêşketina avangardê de derbaskirina sînoran (pêkanîna cerebeyên navbera wêje, şano, sînema, vîdeoyê û lêzêdekirina li şêwekariyê) a kiryarên estetîkî û serkeftinî yên hunermendan tîne zimên. Lê di afirandina berheman de gava pêşîn peydakirina ramanekê ye û ev raman di têgehekê de cih digire. Ji ber hindê mirov dikare weke navlêkirin ango pênaseya kurdî ji vê çalakgeriyê re bibêje, çalakiya têgeHunerî ango huneRamanî. Her çiqas ev huner ji salên 1960-1970’yî û pê ve mohra xwe li cîhana hunerê xistibe jî, bingeha pênasekirina xwe ji gotineke helbestkarê fransî Apollinaire werdigire. Apollinaire di sala 1910’an de ji bo berhemên wênesaziyê yên bi şêweya kubîzmê têgeha “wêneyê têgehîn” bi kar anîbû û wiha gotibû, “Bûnewer” ji xuyangan wêdetir in. Bûneweriya di wêneyê de, encama sêwirandike hişî ye.
Dema ku di xebatên vê hunerê de têgeh li pêş be, hingê hêmaya ku di hemû beşên hunerê de li pêş, cihê xwe ji pêşaniyekê re dihêle û hunermend êdî li dû ramanekê afirandinên xwe dikin.
Çinku biresera hunerê ya fetîşîst êdî ne weke metayekê lê weke pêvajoyeke ramanî derdikeve rê. Her wiha biresera hunerî bi felsefe û zimên ve teşe digire. Ev pêwendî eleqedariyê dibe ser tiştên ji rêzê û di jiyana rojane de diyar dike ku di rastiye de çu tiştek ne ji rêzê ye. Ev helwesta pirzimanî û pirhêlî, dibe sedem ku afirandina têgehî bi awayê ramanwerî were têgihîştin. Bi vî awayî jî têkîliya navbera huner û estetîkê ji nû ve di moxila lêpirsînê re tê derbaskirin, di berheman de awir ji ser “heza estetîkî” û “bedewî” vedigere ser giringiya “têgehê” û pêvajoyeke ramanwerî dest pê dike.
Weke di ravekirinên me de jî diyar dibe, “lêpirsîn” dibe pratîka hunera huneRamanî-têgeHunerî. Ji ber ku ger berhem neyê şîrovekirin û fikrên der barê wê de neyêne zimên, li ser wê nîqaş neyêne kirin, dibe ku negihîje armanca bingehîn a afirandinê. Mirov dikare mijara lêpirsînê bi du mînakan rave bike:
Hevoka, “Ceci n’est pas une pipe (Ev ne qalûnek e).”, hevoka wênesazê belçîkayî Rene Magritteê ku hêmaya qelûnê (pîpo) çekiribû û li binê wê ev tişt nivîsandibû. Û ev tabloya bi navê îxaneta hêmayan di serê mirovan de lêpirsîna hunerî û felsefî çêkir. Bi vî awayî feylesof Michel Foucault ev tablo ji xwe re bingeh girt û bi heman navî li ser xebatên Magritte û li ser lêgerîna wateya hunerê nivîseke lekolînî nivîsand.
Yek ji hunermendê pêşeng ê fikra hunera Dadayê û têgeHunerê Marcel Duchamp, pîsuwarek (mîzdank) serberjêr kiribû û ser wê bi îmzeya R. Mutt destnîşan kiribû û ew şandibû galeriyeke li New Yorkê. Lê ji ber ku navê li ser pîsuvwarê, navekî leqeb bû, berhem nehatibû ecibandin û pêşandin û nîqaşên giran derketibûn. Her wiha Duchamp li ser wêneyê Mona Lisa simbêl û rîh çêkiribû û di wateya Kulêmekên te xweşik in de bi fransî L.H.O.O.Q. nivîsandibû. Di van berhemhênanên Duchamp de “Huner ne weke destkarî, weke ramanî” tê pêşwazîkirin û ji alav, amûr û çekirina berhemê bêtir, raman, motîvasyona di paşiya berhemê de giring têne dîtin û têne hesibandin.
Çawa ku mirovên kurd di beşên hunerê de karîger in û berhemên serkeftî diafirînin, ji bîst salan û vir ve ye hem li Kurdistanê û hem jî li gelek welatên cîhanê berhemên hunera hevçax jî diafirînin. Ji ber ku karên hunermendan bêtir li galerî û bîenalan têne pêşandan, ev kar ji xebatên beşên dîtir ên hunerê kêmtir ji teref xerîdarên kurd ve têne zanîn. Her çiqas di serdema şaredariyên bakurê Kurdistanê de bi awayekî rêkûpêk bi dehan pêşandan hatine lidarxistin jî, bi desteserkirina wan şaredariyan xebatên bi vî rengî jî qut bûne. Xebata ku em ê li jêrê li ser rawestin, encama wê, bandor û teyisandina wê dibe ku bibe destpêka arşîvgirtina van kesan.
Ger em werin ser meseleya xwe ya bingehîn ku weke pêşangehekê bi navê 2 + 2 = KRDSTAN derket pêşberî raya giştî, divê mirov hinekî bi xwînerên Xwebûnê re parve bike. Pêşangehê navê xwe ji gotina gorbihuşt Qazî Muhemmed wergirtiye û li gora dîroknas Sedat Ulugana lêkolîna dîrokî ya kronolojiya sedsala bûyerên Kurdistanê hatiye diyarkirin, bi kuratoriya Bariş Seyitvan û Serdar Mutlu bi berhemên 17 hunermendan yek jê aman, yek jê îtalyan û 15 kurd bi berhemên xwe yên şêwecuda hatiye lidarxistin. Xebatên pêşangehê ji teref komîteya xebatên peymana Lozanê, Sevgi Koyuncu, Dinah Gross, Hayrettin Oztekin ve beriya bi salekê hatiye diyarkirin û weke proje bi hunermendên kurd re hatiye parvekirin.
Xebata Hito Steyerî ya videoyê bi navê Muzexane qada şer e? ku mijara wê gulleya çekekê ye, bi fikir û çîroka wê gulleyê kronolojiya encamên peymanê ji nû ve di hişê mirov de zindî dike. Ji ber ku ew gulle li kargeheke çekan a alman hatiye hilberandin, dewleta Turkiyeyê ew standiye û dû re di sala 1991’ê de pê şervana jin Ronahî kuştiye. Ev jî tîne bîra mirov ku bê çima dewletên çekfiroş li hemberî zilma dewleta Turkiyeyê bê deng in û çima dewlemendên çekfiroş piştgiriyê didin karên hunerî. Her wiha xebata hunermend Walid Siti yê duhokî ku ji 100 pelên rojnameyên kevn hatibû amadekirin û di navendê de quleke di şiklê çiyayekî de hatiye vekirin, di ketina hêwanê de singên mêvanan pêşwazî dike. Tabloya li ser qumêş a Havin Al-Sindy û tabloya Osman Ahmed ku bi awayekî mezin hatibûn xêzkirin, belkî weke nîşaneyên bi sedan qetlîamên li ser kurdan di du çarçoveyan de hatibûn bicihkirin. Vooria Aria yê ji Sinê ku niştecihê Viyanayê, bi cacimên destkarî yên weke peyker hatibûn teşedan û li ser çarçoveyên text û cam hatibûn bicihkirin, bi destê mirov digirt û ew dibir rojhilatê Kurdistanê. Her wiha çarçoveya biçûk û vala ku weke sembola diziya dewleta Turkiyeyê ya hemû alav û hêmanên çanda kurdan û tabloya ku bi sedan navên cihwarên kurdî bi tîpên hûrik nivîsandî û mohra Atatürkî li ser, weke du berhemên mînîmalîst ji destê Serhat Ertuna derketî, yekser qirkirina çand û zimanê kurdî bi bîra mirov dixe. Li dû pèşangehê hunermendê rojhilatê Kurdistanê Wirya Budaghi li derveyî hêwanê performansek nîşan da. Di destekî wî de rûbereke sor di benekî de hebû û ew li dû xwe bi erdê re kişand û di destê dinê de pirtûkek helbestên kurdî hebû û ber bi maseya ku nîşaneya îmzekirina peymanê ve meşiya, ji erdê guldankek rakir û li ser maseyê bi cih kir. Timelanda dîrokî ya bûyerên li Kurdistanê di nava 100 salekê de pêkhatî, bi zimanê fransî û kurdî li seranserê dîwarekî hêwanê hatibû bicihkirin. Berhemên vîdeoyê ku li ser gelek ekranên televizyonan dihatin pêşandan û vîdeoya xêzkirina sînorên Kurdistanê yên parçekirî ligel nexşeya li ser maseyê ya Jacopo Gallicoyê îtalyanî ji zarokan heta bi jin û mêrên li hêwanê bala hemû mêvanan dibirin ser xwe. Her wiha fotografên hunermendan ên honakî jî çêjeke din didan pêşangehê.
Ji bo ku em ramanên der barê hunera hevçax û armanca lidarxistina pêşangehê ji devê hunermendan bibihîsin, me ji hunermendên amade re hin pirs araste kirin û wan jî bersivên me dan. Kurator Bariş Seyitvan li ser Hunera Hevçax û pirsgirêkên wê wiha got, “Dema em bala xwe didin xebatên hunerî, hunermend dibêjin em ê karê xwe bikin û nîşan bidin. Yanî meseleya têgehî zêde neketiye nava hunermendên kurd. Dema em dibêjin li ser têgeha dîrokê em kar bikin, em dibêjin em li ser bîrê bixebitin. Hunermend li ser têgehekê dixebite û carna alav û teknîkên wan wê têgehê venabêjin… Her çiqas ev weke hunereke modern were pênasekirin jî, ev ne modern e; hemdemî ye û di nava gel de bersiva wê heye. Tişta cuda, teknîka bikarhêner e. Yanî mesele têgeh e; ew çawa tê afirandin, çawa tê bikaranîn û çawa derdikeve pêşberî gel. Naveroka berhemê heye, teknîkên cuda yên afirandinê hene; jenosîd, penaberî û koçberî, bêrîkirin û dîroka Kurdistanê, qirkirina çandî naverokên berheman e… Em li Amedê bi gelek hunermendan re dixebitîn, me dixwest em vê hunerê bînin astekê û em bi ser jî ketin. Me xwest em arşîva hunermendên kurd ava bikin lê bi meseleya qeyûman ve karê me nîvco ma. Li Ewropayê me fam kir ku hinek kêmasiyên me hene, weke kêmasiyên teoriyê, weke sîstemeke tomarkirinê, weke xwenîşandanê, weke têkîlîdanîna bi hev re. Me bi vê pêşangehê ve ev kêmasiyên xwe hinekî kêm kirin. Belkî em jî bi kurator û hunermendên xwe di nava Ewropayê de bibin xwedî gotin û em vê pêşangeha xwe li çend welatên din ên Ewropayê bidin nîşandan.”
Walid Siti jî li ser pirsên me wiha got, “… Ji sala 1984’an ve ye li Londonê dijîm… Ji bo min pir girîng e ku di bîreweriya peymana Lozanê de amade bûm. Çinku kolonyalîstan bêyî kurdan sînor kişandin û em weke kurd, weke ermen û weke ên din hatin îhmalkirin… Ne ku em mirovên mexdûr in û me bêtir zilm dîtiye; em weke hunermendên kurd ên afirîner dikarin mebestên xwe bi awayekî hunerî derbirin. Em weke nivîskar û sînemager û peykertraş hene, dikarin bi awayekî zanebûn ligel hev kar bikin. Me jî helwestên rewşenbîrî hene, me jî bi taybetî xwendiye.”
Vooria Aria yê ku 22 sal in li Viyanayê dijî, wiha got, “Min le ber Lozan kem zanî. Dema Bariş min witî pêşangeheke li Lozan e, le ber ewa min tehqîq kir û pêştir zanîm hezim kird li nawa pêşangehê, qise bikem, îrtîbat bikem. Feqet xwendin kafî niye, bes niye. Taqîb bike, qise bike, ewan çî dike… Maneyê ewê bo min ew e ke, min karî hunereyekem li ser hunera karekem, ew hunera bo min noeq qisekirdin e. Eger hunereke ez qise eke, hunereke mûzîk lê ye, hunereke karî peyker ekat, ew qisekirdina cûreke şokbûn e. Le ber ez aktîvîteye ewe dikem. Tehqîkat û pêştir zanîn û fealbûn… Bo min ev karê contemporary muhim e, le ber eweyekê ê me’y kurd jî le ber cemae be, yanî avangard e. Min î hez dikem avangard bim, baqî û cemae bi min birûwanin ke min le ber we heyim û weke hunerî le ber wan bi hereket im.”
Osman Ahmed bersiva me wiha da, “Le mawey ew sedsale de ke kurd rûberûyî gewretirîn tawan û eşkence û derbiderî bûwe. Parçe parçeyekirdin her yekî li welatek ser be Turkiye, Sûrî, Ìran u Ìraq ke em rije mane hîç mabendîkî dostaneyan legel kurdan nebû. We hîç mafekî kurd yan be rewa nebî be taybetî le Turkiyeke. Kuştareke di nawa kurd û ermenan dirust kird boy kurd kêmtirîn kes bimînetewe, tawanekî gewre ye, zilmekî gewre ye em peymane be ew welatanî êmeye hatiye dabeşkirdin…
Coleyekî baş hunerî le Suleymanî heye, le Kurdistan heye. Herçî dahmekî kemî madî le hikûmete heye, belam xelk xwey le hewldana ye bo coleyî hunerî bo karî pêşandanî ew çîrok û xweşyanî kelecanî kurdan heye. Belam çawerê ye ke hikumet ziyatir la bikate û ziyatir paseportî hunermendan û edîban û şanokarekan bikate bo ew bitwanî pêşrewî bikey le ber çûnî dunyayî taze û beşdarîkirdin le festîval û bîenalên cîhan de.”
Pêşangeha ku 28’ê nîsanê dest pê kir, di roja 29’ê nîsanê de bi du kurator û pênc hunermendên amade re weke guftugo berdewam kir û ew ê serdana pêşangehê heta 19’ê gulanê jî ji mêvanan re vekirî bimîne. Li gora saloxa endamên komîteyê dê li hêwana pêşangehê çalakiyên curbicur ên weke helbestxwendin, çirokxwendin û muzîkê jî werin lidarxistin. Her wiha pêşangeh ji teref niştecihên swîsreyî şayanî dîtin û pesinandinê hat û di rojnameya Le Courrier de jî hate weşandin. Bi vê fersendê re jî divê kurdên li Ewropayê serdana vê pêşangehê bikin û bîra kurdî ya ji teref dagirkeran miçiqandî ji nû ve di hişê xwe de bisêwirînin.[1]
Questo articolo è stato scritto in (Kurmancî - Kurdîy Serû) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Questo oggetto è stato visto volte 734
HashTag
Fonti
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://xwebun1.org/- 20-11-2023
Articoli collegati: 27
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication date: 20-10-2023 (1 Anno)
Provincia: Kurdistan
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Lingua originale
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( ئاراس حسۆ ) su 20-11-2023
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( زریان سەرچناری ) su 21-11-2023
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 734
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
La questione curda
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 518,881
Immagini 106,233
Libri 19,341
File correlati 97,356
Video 1,397
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
La questione curda
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 1.187 secondo (s)!