Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 525,707
Immagini 106,460
Libri 19,790
File correlati 99,665
Video 1,449
Lingue
کوردیی ناوەڕاست 
301,349
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,756
هەورامی 
65,744
عربي 
28,846
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,307
فارسی 
8,547
English 
7,168
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
Gruppo
Italiano
Biblioteca 
28
Articoli 
9
Biografia 
1
Pubblicazioni 
1
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
الفنان محمد شيخو (Bavê Felek ) نسر الأغنية الكردية
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

محمد شيخو

محمد شيخو
الفنان محمد شيخو (Bavê Felek ) نسر الأغنية الكردية
إعداد حسين أحمد

محمد شيخو : أحد ابرز الفنانين الكورد الموهوبين القلائل الذين ظهروا في فترة السبعينيات على الساحة الفنية والموسيقية,وهو ذو إحساس قومي ووطني رفيع ,خدم الأغنية الكوردية بكل تفان وإخلاص ،وله إسهامات جليلة وبصمات واضحة في الأغنية القومية الكوردية خلال أكثر من ربع قرن لهذا الزمن, بدون شك ستذكرها الأجيال الكوردية طويلا وستكررها الأفواه عبر ألازمان القادمة,لأنها تمثل التراث والفلكلور الكوردي الحقيقي.
استطاع الفنان محمد شيخو و بكل جداره إن يهيج كثير من الأحاسيس والمشاعر الإنسانية التي اندثرت عبر تراكمات الزمن انه المبدع الذي كان دائما يتأمل إلى مجتمع متكامل مفعم بالازدهار والمودة, ويسوده العدل واحترام الإنسان للإنسان.
محمد شيخو عبارة عن إمبراطورية من الإبداع واستطاع من خلال إبداعه و صوته الساحر التي تلامس أوتار الفؤاد , ان يدخل إلى كل القلوب ويعشقه كل الناس من الطوائف والفئات.
محمد شيخو بأصالته وأدائه السلس و صوته الصافي الساحر استطاع أن يمنح خصائص واضحة و هيئة مهذبة للأغنية الكوردية على مساحته الواسعة , كان نتاج جهده المتواصل خلال أعوام متتالية : ما هو إلا ان يكون جسرا فاعلا يجتاز عليه التراث والفلكلور الشعبي للفنانين أمثال (عيسى برواري عارف جزراوي مريم خان وعيشي شان ) إلى أجيال قادمة. لقد ذاق هذا الفنان شظف العيش ومرارة الحياة وكلها من أجل الارتقاء بالموسيقى والأغنية الكوردية إلى مصاف الموسيقى العالمية، وظل على هذا النهج الذي سلكه حتى آخر أيام حياته. ولو استغل هذه الصوت لوجد كثير من الضمائر العالمية التي تعترف وتسعى إلى إرضاء الأكراد. ومن أراد ان يدخل أو يتعرف على الحب الشامل الكامل , فيجب عليه ان يدخل من مدخل هذا الإنسان الذي فرض ذاته ليكون بجدارة رمز الحب والإخاء .حمل المبدع كل مآسي الإنسان على ظهره وغنى أجمل ألاغاني.
ولد الفنان محمد شيخو عام (1948) في قرية (كرباوي) إحدى قرى الجزيرة السورية والتي تبعد عن مدينة قامشلي مسافة (15 كيلو متر) ترعرع في كنف أسرة وطنية محبة للفن والأدب والتراث تنقل كثيرا بين مدن وأرياف كردية بسبب الأوضاع الاجتماعية ,والسياسية ,والاقتصادية السيئة التي عاشها الكورد.
وفي عام (1968 ) وهو لم يتجاوز العشرين من عمره بعد قصد الفنانين (حسن توفو وخليل ايزيدي) ليتعلم العزف على آلة البزق ليحقق جزءا بسيطا من حلمه الذي راوده فترة طفولته: ألا وهو التعلم على آلة البزق . بعد عدة زيارة لهم اكتسب منهم خبرة لا باس بها. بدأ أولى تجاربه الغنائية في الأعراس والمناسبات التي كانت تقام في المدن الكوردية، وبدأ بالأغاني الفلكلورية الكوردية الرائعة.
وفي عام (1970) عاد إلى قريته لكنه لم يمكث فيها كثيرا لقلقه الدائم ، حيث قصد عاصمة الثقافة والفن (بيروت) لدراسة الموسيقى وهناك وبرغبة منه ولتروعه العمل ضمن الجماعة (الفرقة) أصبح بذلك عضوا نشطا في فرقة (سركوتن- serkewtin) للفلكلور الكوردي إلى جانب نخبة من الفنانين أمثال (سعيد يوسف و محمود عزيز شاكر ورمضان نجم اومري و المغنية بروين) بالإضافة إلى الفنانين اللبنانيين ليعملوا معا في تحديث الموسيقا الكردية من حيث الغناء والعزف والتلحين ، قام بأحياء حفلات عدة في بيروت تحديدا في سينما (ريفولي وبيبلوس) وكانت أولى حفلاته بتاريخ 24/3/71 وقد غنى الفنان (Ez nav bexc. gula) للشاعر الكبير جكرخوين وتغنى جميع الناس بهذه الأغنية الساحرة والتي تشعر من خلال كلماتها ولحنها وكأنك جالس في بساتين مليئة بالأزهار والبلابل وصادف أن حضر في إحدى حفلاته رئيس الوزراء اللبناني ( صائب سلام ) وأعجب كثيرا بأدائه و بصوته الجميل على الرغم من عدم فهمه للغة الكوردية ومعانيها لكنه طرب واسعد بالموسيقى واللحن والأداء والصوت. هكذا كان صوت محمد شيخو بادائه الرائع يدخل كل قلب دون إستئذان وبفرح وثيق, وبعد هذه الشهرة الرائعة التي نالها في عاصمة الفن والجمال في بيروت أذيعت صيته في المحافل الفنية مما جعلت الفنانة العربية سميرة توفيق ان تطمح في ضمه إلى فرقتها والعمل معها. لان محمد شيخو كان مدرسة موسيقية بحد ذاته. في عام (1973) ترك لبنان وشد الرحال باتجاه كردستان العراق على اثر ورود معلومات أفادته بان هناك جهات تسعى لاغتياله لهذا السبب غادر لبنان ليستقر في مدينة كركوك و بقي فترة من الزمن فيها ومن ثم غادرها إلى بغداد وعمل في إذاعة وقناة التلفزيون الكورديين ,وفي العراق استدل على نخبة من المطربين والفنانين الكورد المشهورين أمثال :محمد عارف الجزراوي، شمال صائب، تحسين طه، كلبهار، وبشار زاخولي، وسجل عدة أغان لإذاعة و تلفزيون كركوك الكورديين, منها (aso – eman – ey felek) حتى قال عنه تحسين طه ان كل ما غناه محمد شيخو أصبح ملكه . وفي فترة مكوثه بالعراق نال الفنان محمد شيخو شرف اللقاء بالقائد التاريخي (البارزاني) الخالد، لذلك احترمه وقدره بل وأبدا إعجابه كثيرا بأسلوبه الغنائي السلس والممتع وانتقاءه للكلمات الثورية والوطنية التي تمجد نضال الكورد وتدفعهم إلى مقارعة الظلم والاضطهاد الذي كان يعاني الشعب الكوردي منه و أيضا شكره على خدماته الجليلة للأغنية والموسيقى الكوردية وكافأه على ذلك. وقد غنى محمد شيخو أمامه أغنيته المشهورة : كي دنيا هجاند – (hejand kê dinya) من الذي هز العالم والتي تناول فيها البارزاني الخالد ونضاله وتفانيه من اجل القضية الكوردية. ظل محمد شيخو ضمن صفوف البيشمركة- مغنيا,مؤازرا,مشجعا, ومشاركا لهموم الناس هناك حتى مؤامرة الجزائر المشؤومة التي حيكت ضد الشعب الكوردي في عام (1975) وبعد نكسة الجزائر قرر الذهاب مع الألوف المهاجرة من أبناء شعبه إلى إيران، في إيران غنى her erom erm – erm,na del – her , d buhare ) ) بإسلوبه الذي استطاع من خلاله ان يهز عرش الأغنية الفارسية . لكنه أصيب هناك باليأس والإحباط حيث ضايقته المراقبة من قبل عملاء مخابرات الشاه عاقبة مواقفه من القضية الكوردية وتسجيله لعدد من الأغاني، هذا من جانب، ومن جانب أخر رأى أن أصدقاءه قد تشتتوا وتفرقوا بين العودة إلى العراق و الارتحال إلى الخارج، أي إلى فيافي العالم فاضطر إلى الرجوع إلى سوريا في عام (1981) واستقر تماما في مدينة القامشلي غنىezbum frar) ) للشاعر بيبهار من ثم leyla lcwan) ) ومن ثم (sbr.) واستمر في مسيرته الفنية بغض النظر عن مساعدته للفنانين الكورد، استطاع تأسيس فرقة فنية للأطفال ليعلمهم الأناشيد الوطنية والأهازيج الفلكلورية.وآخر ما غناه الفنان الكبير في عام (86) الأسطورة (جواني آذادي) والذي جسد من خلال لحنها كل معاني الإنسانية وترابطها بالطبيعة وفي ذات الكاسيت ايضا غنى (نخشم از) للشاعر الكبير جكرخوين, وظل محمد شيخو يعاني الكثير من ظلم الإنسان للإنسان فاشتكت الطبيعة راجية من الله جل جلاله بان يأخذ هذا المبدع الذي يعيش بين ذئاب ولا تكمن في قلبها ولو الشيء البسيط من الإنسانية .في 9 آذار( 1989) رحل فنان الكورد محمد شيخو اثر مرض مفاجئ وهو مازال في عنفوان شبابه وعطائه الفني. لقد دفن في مقبرة الهلالية حسب وصيته ووسط جماهير حاشدة وبمراسم مهيبة تليق بمكانته كفنان قومي أعطى عمره من اجل ذلك. (كا فا ئه زم مرم كه لي كونديا – من نه فشيرن وكي هميا)gava ez mirim gelî gundiya min ne veşêrin wekî hemiya (، وفحواها تقول: إذا مت أيها القرويون فلا تدفنوني كبيقة الناس. فبرحيله بكى الآلاف من شعبه وبحضور المخلصين والمحبين لفنه. فوداعا بافي فلك محمد شيخو..
وداعا أيها الغائب الحاضر بيننا..
وداعا...
.........................
مصادر :
1 – مجلة كولان العربي عدد (24 )
2-أغان محمد شيخو stranên Mihemed Şêxo)) إعداد بهاء شيخو وقادو شيرين
3 - جريدة البيرق اللبنانية 1972
4- محمد علي –أحد أعضاء فرقة سركوتن
[1]
Questo articolo è stato scritto in (عربي) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Questo oggetto è stato visto volte 9
HashTag
Articoli collegati: 1
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: عربي
Publication date: 09-03-2008 (16 Anno)
Dialetto: Arabo
Libro: Artistico
Provincia: Kurdistan
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Lingua originale
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( ئەڤین تەیفوور ) su 26-06-2024
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( زریان سەرچناری ) su 27-06-2024
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 9
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
La questione curda

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 525,707
Immagini 106,460
Libri 19,790
File correlati 99,665
Video 1,449
Lingue
کوردیی ناوەڕاست 
301,349
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,756
هەورامی 
65,744
عربي 
28,846
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,307
فارسی 
8,547
English 
7,168
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
Gruppo
Italiano
Biblioteca 
28
Articoli 
9
Biografia 
1
Pubblicazioni 
1
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
La questione curda
Folders
Articoli - Libro - Curdo emissione Articoli - Dialetto - Italiano Articoli - Tipo di documento - Lingua originale Biblioteca - Libro - Curdo emissione Biblioteca - Tipo di documento - Lingua originale Biblioteca - Dialetto - Italiano Biblioteca - PDF - Biblioteca - Publication Type - Biblioteca - Provincia - Fuori Biblioteca - Tipo di documento - Traduzione

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 2.218 secondo (s)!