הספרייה הספרייה
לחפש

כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!


Search Options





חיפוש מתקדם      מקלדת


לחפש
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
לשלוח
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
כלי עבודה
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
שפות
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
החשבון שלי
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
לחפש לשלוח כלי עבודה שפות החשבון שלי
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 אודות
 פריט אקראי!
 תנאי השימוש
 Kurdipedia Archivists
 המשוב שלך
 אוספי משתמש
 כרונולוגיה של אירועים
 פעילויות - כורדיפדיה
 עזרה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 525,875
תמונות 106,498
ספרים 19,792
קבצים הקשורים 99,694
Video 1,449
שפה
کوردیی ناوەڕاست 
301,418
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,778
هەورامی 
65,755
عربي 
28,890
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,319
فارسی 
8,548
English 
7,170
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
קבוצה
עברית
הספרייה 
5
מאמרים 
4
מפלגות וארגונים 
2
שונים 
2
ביוגרפיה 
1
MP3 
311
PDF 
29,983
MP4 
2,353
IMG 
194,664
הספרייה
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפ...
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
РАССКАЗ КУРДСКОГО ПИСАТЕЛЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
קבוצה: מאמרים | שפת מאמרים: Pусский
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
פריט דירוג
מצוין
טוב מאוד
הממוצע
מסכן
רע
הוסף לאוספים שלי
כתוב את התגובה שלך על סעיף זה!
היסטורית פריטים
Metadata
RSS
חפש בגוגל לתמונות הקשורות לפריט שנבחר!
חפש בגוגל עבור פריט שנבחר!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

РАССКАЗ КУРДСКОГО ПИСАТЕЛЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

РАССКАЗ КУРДСКОГО ПИСАТЕЛЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
РАССКАЗ КУРДСКОГО ПИСАТЕЛЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Весной этого года произошло одно событие, достойное внимания тех, кто интересуется курдской советской литературой, – вышел в свет перевод на французский язык рассказа известного курдского писателя Амарике Сардара «Почтальон», написанный еще в 1976 году.
Он был опубликован в альманахе «Курдские исследования», который периодически выпускает Курдский институт в Париже.
Каждый выпуск данного альманаха посвящен какой-либо отдельной тематике – курдской истории, литературе, социологии, антропологии и т.д. Его последний номер – №11 за март 2012 г. – полностью посвящен курдской литературе и наряду с литературоведческими статьями содержит также раздел «Факты и документы», представляющий собой подборку из художественных произведений некоторых курдских авторов, переведенных на французский язык.
Основное место в данном разделе занимает рассказ А. Сардара «Почтальон» (стр.109-118). Перевод принадлежит Эстель Ами Де Ла Бретэк (Estelle Amy de la Breteque), специалисту по антропологии, занимающейся исследованием курдских обрядовых песен и имеющей научную степень доктора. Перевод на французский был выполнен с рассказа, опубликованного на русском языке в книге Амарике Сардара «Свадьбу сыграли дважды» (Ереван, 2005).
Отметим, что в истории курдской художественной прозы советского периода это второй случай перевода на французский язык произведения данного жанра. Первым, как известно, стал роман курдского писателя Араба Шамилова «Курдский пастух».
Вкратце напомним сюжет рассказа. Тамо, потеряв на фронте руку, возвращается в родную деревню и становится почтальоном. Война еще не закончилась, и он, умеющий читать и писать, становится связующим звеном между односельчанами на фронте и оставшимися в деревне их родными. Добрый и отзывчивый по натуре, Тамо особенно близко к сердцу принимает сначала долгое отсутствие писем от сына Хазал Шамиля, а затем получение «черной бумаги» от командования, известившего мать о смерти сына в бою. Будучи не в силах сообщить старой Хазал о гибели ее единственного сына, почтальон скрывает от нее страшное известие и, чтобы мать ничего не заподозрила, сам читает ей «письма сына», которые якобы получены от него с фронта, но на самом деле заранее написаны его рукой. Хазал, заподозрив что-то неладное, все же предпочитает оставаться в неведении, но внутренняя боль и тревога постепенно подтачивают и без того слабое здоровье матери, и она, так и не дождавшись сына, умирает. И только на похоронах Тамо, не в силах и дальше скрывать от односельчан смерть Шамиля и свой вынужденный обман, признается во всем и кладет на тело умершей матери скомканный листок бумаги – ту самую похоронку на ее сына, которую никому не показывал и берег все это время.
Кроме перевода рассказа «Почтальон» в данном альманахе размещено и обширное интервью Амарике Сардара «Все еще есть надежда», которое также провела Эстель Ами Де Ла Бретэк. В нем А. Сардар ответил на ряд вопросов, касающихся его лично (в частности, о детстве, о получении им образования, об условиях, в которых формировался его художественный вкус и литературное мастерство). Кроме того, писатель также изложил свое понимание и свою позицию относительно ряда вопросов, касающихся развития курдской советской литературы, факторов и условий, влияющих на эти процессы, ее роли и месте в масштабе курдской литературы в целом и т.д.
Отметим также, что в альманахе также опубликованы переведенные с курдского на французский язык два образца курдской современной поэзии. Это отрывок из стихотворения курдского поэта Мразе Джамала (Ереван) «Я чужой» (“Xerîbim”) и стихотворение Хайлаз Мирзоевой (Тбилиси) «Я приду тайком» (“Dizîkava ezê bêm”). Переводы выполнены Кристин Эллисон (Christine Allison) и Эстель Ами Де Ла Бретэк.
В заключение хотелось бы поблагодарить руководство Курдского института в Париже за такую хорошую инициативу, а также поздравить наших уважаемых авторов с таким знаменательным событием и пожелать им дальнейшего расширения круга читателей.

Нуре САРДАРЯН (Нура Амарик),
член Союза писателей Армении.[1]
פריט זה נכתב בשפה (Pусский), לחץ על סמל כדי לפתוח את הפריט בשפת המקור!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
פריט זו נצפתה פעמים 2,057
HashTag
מקורות
[1] | Pусский | KURDIST.RU
קבצים הקשורים: 1
פריטים המקושרים: 2
ביוגרפיה
תאריכים ואירועים
קבוצה: מאמרים
שפת מאמרים: Pусский
Publication date: 06-08-2012 (12 שנה)
ניב: רוסי
סוג המסמך: שפת מקור
ספר: ספרותי
פרובנס: ארמניה
Technical Metadata
איכות פריט: 99%
99%
נוסף על ידי ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) על 24-01-2022
מאמר זה נבדק ושוחרר על ידי ( هاوڕێ باخەوان ) ב- 24-01-2022
פריט זה עודכן לאחרונה על ידי ( هاوڕێ باخەوان ) על: 24-01-2022
קשר
פריט זה לפי כורדיפדיה של תקנים עוד לא נגמר עדיין!
פריט זו נצפתה פעמים 2,057
Attached files - Version
סוג Version שם עורך
קובץ תמונה 1.0.143 KB 24-01-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה

Actual
הספרייה
אנא כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 525,875
תמונות 106,498
ספרים 19,792
קבצים הקשורים 99,694
Video 1,449
שפה
کوردیی ناوەڕاست 
301,418
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,778
هەورامی 
65,755
عربي 
28,890
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,319
فارسی 
8,548
English 
7,170
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
קבוצה
עברית
הספרייה 
5
מאמרים 
4
מפלגות וארגונים 
2
שונים 
2
ביוגרפיה 
1
MP3 
311
PDF 
29,983
MP4 
2,353
IMG 
194,664
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
Folders
הספרייה - פרובנס - ישראל הספרייה - ספר - לשוני הספרייה - ניב - עברית הספרייה - Publication Type - הספרייה - PDF - מאמרים - ספר - גיליון כורדי מאמרים - ספר - מחוכם מאמרים - סוג המסמך - שפת מקור מאמרים - Publication Type - Born-digital מאמרים - ניב - עברית

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| ליצור קשר עם | CSS3 | HTML5

| זמן טעינת דף: 1.157 2!