Navê pirtûkê: Di Sedsala 20’an de KURDISTAN Û SÎNOR, Cild I-II
Navê nivîskar: Gabar Çiyan
Navê wergêr: Eslîxan Yildirim
Wergera ji ziman: Tirkî
Cihê çapkirina pirtûkê: London
Navê Çapxaneyê: Weşanxaneya Azad
Sala çapê: 2013
Eger hinekî ber bi taybetmendiyan de herim, bi kinayî ez karim bêjim ku, di jiyana min de li hemberî gelek astengiyan, min, bi bêhna fireh, bi derziyê bîr kolane. Xebatên min yên lêkolînî jî bi zehmetiyên wisa hatine amadekirin. Weke ku em hemû zanin, rewşa ku em têdene rewşeke ku mirov dimihîne û mirov tune dike ye. Ji bo ku mirov li ser linga bimîne, yan jî tiştekî biafirîne, divê mirov gelekî bixebite. Dema ez dikevim vê mijarê her tim gotina nivîskarê nemir Mehmed Uzun tê bîra min. Digot, “Yên xelkê saetekê bixebitin, divê em deh saetan bixebitin heya em karibin biserkevin.” Belê, mifteya biserketinê ev e.[1]
קרא את הספר: Di Sedsala 20’an de KURDISTAN Û SÎNOR, Cild I-II
הורדה כוללת:
378 פעמים
ברצוננו לשאול את כל הסופרים, מתרגם ומו"ל בכדי להודיע לנו אם הם אינכם חשים בנוחים עם הספרים שלהם שהורדו משרת כורדיפדיה.
פריט זה נכתב בשפה (Kurmancî), לחץ על סמל
כדי לפתוח את הפריט בשפת המקור!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona
bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
פריט זו נצפתה פעמים 1,357
כתוב את התגובה שלך על סעיף זה!