הספרייה הספרייה
לחפש

כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!


Search Options





חיפוש מתקדם      מקלדת


לחפש
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
לשלוח
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
כלי עבודה
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
שפות
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
החשבון שלי
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
לחפש לשלוח כלי עבודה שפות החשבון שלי
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 אודות
 פריט אקראי!
 תנאי השימוש
 Kurdipedia Archivists
 המשוב שלך
 אוספי משתמש
 כרונולוגיה של אירועים
 פעילויות - כורדיפדיה
 עזרה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 519,206
תמונות 106,589
ספרים 19,311
קבצים הקשורים 97,364
Video 1,394
הספרייה
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפ...
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
Welî Sebrî: Yar û Mirad -2
קבוצה: מאמרים | שפת מאמרים: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
פריט דירוג
מצוין
טוב מאוד
הממוצע
מסכן
רע
הוסף לאוספים שלי
כתוב את התגובה שלך על סעיף זה!
היסטורית פריטים
Metadata
RSS
חפש בגוגל לתמונות הקשורות לפריט שנבחר!
חפש בגוגל עבור פריט שנבחר!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Yar û Mirad

Yar û Mirad
=KTML_Bold=Welî Sebrî – Yar û Mirad -2-=KTML_End=
Weli Sebrî
Pîrik carînan li ciyê xwe rûdinişt û di bêdengiyê de dima.
Na, tiştek nedigot û hema weha tenê ji xwe ra teşiya xwe dirist û pêra jî dilorand. Wê jî dizanîbû ku nevî ye û nevî jî şirîn e. Ew ronahiya herdû çavên wê û wê jî ji wî ra çi bikira hindik bû. Hişmenda vê malê, ne tenê di biçûkatiya wî da ji wî ra kir, lê hîn jî dike û wê bike jî. Belê, duh wê çi kiribe, îro jî dike û sibê jî… Ax, lê de wê îca ji kê ra kir û ji kê ra nekir. Roj hat wê ji hinekan ra pora serê xwe kir havlêk û roj jî hat qedr û qîmet da û hema çi ji destên wê hatibe wê kir û ji tu kesî texsîr nekir. Muhbeta Xelîl, ji jinan jineke xêrxwaz û alikarê der û ciranên xwe bû.
Ger ku wê ji nas û dostên xwe ra kiribe îca ji neviyê xwe ra neke dibe. Serê hûrikê wê timî li ser qefsinga wê û ew wer mezin bû. Mezin bû, lê ji germiya dilê Pîrikê girt û mezin bû. Belê, wî sincê xwe ji hizkirina Pîrikê girt û wer pijiya û mezin bû. Ked e û ew jî ya Pîrikê ye, na, ne kes dikare înkar bike û ne jî mafê wê bixwe.
Mala wan mala xwezanan û derê qonaxa wan jî ji her kesî ra vekirî bû.
Bi hatina mêvanan kê nebû ranebe ser xwe. Kê hebûye radibû ser xwe û ji alikî va jî dengê Xeloyê kalik bilind dibû.
Belê, dengê wî bilind dibû û wî digot:
“Qîzê, ka balîf û mîndera we…? Zû bikin û ji mêvanê ezîz ra doşek û balîfê bînin…!”
Di pey ra jî vedigeriya mêvanê xwe û di pêşwaziyê da digot:
“Weyy, ji wirê heta virê te pê li çavên me kiriye û tu wer hatiyî, ezîzê min. Tu hatiyî, lê tu ser seran û ser çavan ra hatiyî, ez heyran. De fermo, fermo. Kerem bike, rûne û bi kêfa xwe be…”
Êdî nan û av li ber te, eşq û şayî jî li gel te ye.
Dema ku mêvanek bihata jî li mala wan her kes bi rêz û giraniya xwe û bilî kalik, deng ji kesî dernediket.
Mêvan jî ku nebûya Pîrika Muhbê, her tim bi neviyê xwe ra têkildar bû.
Di wê gavê da te ji mala wan ra nedigot mal, lê te digot qey ciyê şano û dawetê ye.
Ger ku wê dest bi axftinê kiribe jî, ji xwe ra rûne û bi têra xwe guh bide xeberdanên wê û sûd û mefayê jê bibîne. Dîlan e û di wê dîlanê da jî sergovend Pîrika Muhbê û reqsvan jî Dildar e. Xeloyê kalik jî bila bi kêfa xwe be. Na, ne divê meriv wî aciz bike û ne jî pêşkarê wî bibe.
Ma ew nebû û wî timî digot:
„Ax, kalitî bila mala te xirab be. Na! Ez ne kal bûm, lê êş û derdan ez kal kirim. Kalitî bi wê xişîma xwe hat û li gel min jî hema çi hebûye da ber xwe, girt û pêl bi pêl bir; ne hizkirin, ne rûmet, ne qedr û qîmet, ne jî coş û kelecan ma…
Erê, wele! Wele, li ser du lingan reqisî û hat, çer hatibe wer jî çû. Ji min kalî ra jî êdî çi ku mabe, ew ma. Belê, ew …“
Dilê wî her bi êş û wî jî bi têra xwe dît û bi têra xwe kişand. Vê gavê ji xwe ra bêdeng û bila bi kêfa xwe be.
Geh bila di bîranînên xwe da were here û geh bi guhdariya xwe be. Ku dem hatibe helbet, helbet gotina ku bike heye û dike jî.
Ciyê ku Pîrika Muhbê jî lê bûye li wir axaftin ne kêm û li gel jî kêf û şayî, ken û henek bi têra xwe û ne hewceyê gotinan e ku meriv bike.
Dil e û dil ji her axaftinê hiznake, lê ji bo wê te nedikarî bigota. Ji ber ku dil nebû li ber suhbeta wê mest nebe.
Di wê malê da jiyan her bi wan xweş û bi wan watedar bû. Nivînên Dildar, li ser sekûyê û li cem yê Pîrika wî dihat raxistin. Ji aliyê malê yê ku digirt û dianî jî dayîka wî bû.
Ger ku nivînên wî jî hatibe ka kê dikarî Pîrika Muhbê bigre.
Xwezana birûmet dihat, lê bi lezûbez û taqeze dihat. Madem ku hatiye, ser seran û ser çavan ra hatiye.
Di hatinê da jî wê li ber serê delalê xwe çok dida erdê, rûdinişt û dem jî dema şevberikê ye.
Dem e ku te reng da pêda pêda germ dibe.
Bi hatina wê jî ji wan yek axaftevan û pêşkêşkarê destanan û yê din jî di xem û xiyalên rengîn da timî riwiyek ji riwiyên rê û dirban bû.
Dildar e geh di xem û xiyalên xwe yên rengîn da Siyabendê Silvî û dida pey pezkoviyan, geh ji siwaran siwarê hespê rewan Memê Alan û geh di qada şer da bi şûr û mertal û li gel Ristemê kal bû.
Pîrika Muhbê ku qala zilm û zordariyê bike îca Dildar berê xwe nade qada şer û naçe. Helbet, diçe û hem jî li hespê kûmêt siwar dibe û wer diçe.
Na, na! Ji wan ra ev ne tiştekî nuh bû.
Wek roja îro tê bîra Pîrikê û ji ber hebûna mêvanan wê nekarîbû di wê şeva bêbext da bi destê berxikê xwe bigire û wî bibe nav nivînan û ji wî ra qala çîrok û Destanên Kurdî bike.
Ji şevan ew şeva nexêr, li wan bibû jahr û ziqûm û herduyan jî nekarîbûn pelûyên çavan bidin hev û bi rehetî razin. Ji ber wê yekê jî Pîrika Muhbê tu car xwe efû nekir.
Şeva ku ji wê ra bibû şeva derd û kulan, di eynî demê da jî ji wê ra bû ders û ne wê carekê din neviyê xwe ji hebûna tûrikê xwe pêpar kir û ne jî wî bi tenê hîşt.
Xwedê bila êş û derdan nede nevî û nevî jî her bi tenduristiya xwe be. Ger ku bi tayê bikeve êdî ne kalik û ne jî Pîrik dikarin çavên xwe bidin hev û bêqisawet serê xwe bidin ser balgiyî û ji xew ra biçin.
Ne tenê kalik û Pîrik, lê dayik jî bi tayê dikeve û destên xwe dixe paşila xwe û heta sibê tê û dihere.
Pîrika Muhbê, di qumaşê xwe da jinikek xas, maqul û kedkar bû.
Ne tenê di wî sincê xwe da xas, lê di tûrikê xwe da jî dagirtî û zana bû. Ji xwe ew xasiya wê jî ji tûrikê wê dihat.
Ne teze, lê ji zû va hatiye gotin; ji zanayan netirse, lê hefsa xwe ji nezanan bike û ji wan bitirse.
Bi wê huner û marifeta xwe Pîrika Dildar jî, hema tu bibêje tacek ji taca zêrîn bû. Şev nebû wê qala destan û stran û çîrokên Kurdî nekira. Ew, ji jinan jinek xweşsuhbet û çê bû.
Her weha li Serheda şewitî jî qey şev hene ji şevan xweştirîn nebin. Tariya êvaran ku xwe bidaya rûyê erdê teze tu bihatayî mala kal û te bidîta û te guh bidaya axaftinjên wê.
Na, di wê malê da ne dawî li xaçepirs, ne zargotin, ne pêderxistinok û ne jî li lorikan dihat. Dengê wê jî bi qasî çîrokên wê xweş û meriv nedixwest bi dawî bibe. Wê, dirêj û dirêj digot. Digot, lê bi nermijokî û xweşik digot.
Pirka Muhbê, her bi ken û henek û hişmetiya xwe bû. Erê, ew her bi xeberdanên xwe bû, lê de wê heqê axaftinê dida û wer jî diaxifî.
Heta ku neviyê wê bi guhdariya xwe bûye, tu car ne wê fitina dida paş hevokên xwe û ne jî digot, bes e. Ica kê dikare bibêje ka qey wê çi kiriye.
Çi nekiriye…? Hema êdî çi ku ji destên wê hatibe wê kiriye, dike û wê bike jî.
Na, tu car wê ne ji bo nefsa canê xwe kir. Lê wê çi bikira ji bo neviyê xwe dikir. Hîn jî dike û ji kiryarên xwe jî tu car ne poşman e. Neviyê wê, her şev li ber çongên wê bû.
Ax, de bi roj jî bi fistanê wê va digirt û pê va dizeliqî, êdî ku di ku da biçûya dida pey û bi wê ra diçû.
Belê, bi roj wisa bû.
Bi şev jî bi guhdariya xwe û guhê wî timî li çîrokên dadika wî û jê têrbûn jî nebû.
Pîrik û nezanî. Wê jî dizanî ku ew çi bide ew ji wî ra dimîne.
Tiştê ku wê dida berxikê xwe ji wî ra perwerdeyî û bêyî wê jî qet nedibû.
Hûrikê malê Dildar jî, ji wan ra hem mirad, hem jî hêviyek ji hêviya pêşerojê bû. Şeva ku wê li ber serê delalê xwe çong nedabe erdê û dest bi axaftin, temî û şîret û meselokan nekira, nedibû.
Pîrka Dildar, ji jinan jinek dilşewat bû. Beriya ku dest bi axaftinê bike jî, dev dikir sûretên wî ên qerqaşî, pê ra hembêz dianî û bi têra xwe nebe jî pê şa dibû û êdî maç dikir û dawî jî lê nedianî.
Hizkirin e û ji hizkirinê jî têrbûn? Na, nebû. Her wiha bi xwe jî dizanî ku hizkirin ne tenê maçkirin e.
Axaftin jî hizkirin e û bi destgirtin û rakirin jî… Di wê şabûnê da heta ku wê qarîn û qîjîn bi delalê xwe nexista ne radibû, ne xwe dida alîkî û ne jî dixwest ji berxikê xwe dûr bibe.
Tu bibêje baş e ku Xeloyê kalik jî li malê ye. Ku ew jî nebe, îca ka kî heye
û kî dikare bibe alîkarê Dildar û wî ji nav lepên Pîrikê bigre û xelas bike.
Îca kalik…? Kalik û ji ber qarîn û qîjîna neviyê xwe aciz nebe.
Hema bi carekê berê xwe dida Muhba jina xwe û geh bi gotinên nexweş û geh bi hêrs û hema êdî çi ku hatibe ber devê wî, wî digot. Ancax, bi wî awayî neviyê xwe ji nava lepên Pîrikê digirt.
Dildar bû, Pîrika wî bi wî şa dibû. Ax, lê de ew jî her bi qîrîna xwe û wî geh berê xwe dida Pîrika xwe û geh berê xwe dida kalik û ji wî alîkarî dixwest û ji wî ra digot.
Ji Pîrikê ra jî digot:
“Pîrikêêê! Weyy, te ez peritandim. Weyy, bavo! Kalko tu li ku yî û çima tu deng nakî. Pîrikêê! Qet gunehê te bi min naye û tu nabînî ka tu çi dikî? Ax, te ez kuştim! De edî besee e lêêê…!”
Erê, gotin gotinên wî û wî jî wer digot. Digot, lê de Pîrika Muhbê û berdan…!? Na, wê ne ber dida û ne jî dixwest berde. Didî ku nikare xwe ji Pîrika xwe xelas bike, îca jî berê xwe dida kalikê xwe û ji wî alikarî dixwest.
Digot:
“Kalkooo, ka tu li ku yî…? Weyyy, bavo ez mirim! Kalko, ne min ji te ra got, lo. De zû bike were û min ji destê vê Pîrika min bigire û min xilas bike.
Lo, kalikooo! Ax, de bilezîne û zû were, ha! Wîî bavo, bi wan qîlikên xwe yên tûj ez peritandim. Nizanim ku ka kalikê min çima deng nake…? Eyy, hawar û hawara xwedê…!”
Eha, çi wextê ku dengê kalik bilind dibû teze wê çaxê wê qîlikên xwe ên tûj ji siretên borikî derdixist û berdida. Qarîn û qîjîna Dildar ku were guhê kalik û Xeloyê kalik deng neke. Na, ew kalik ne ev kalik bû. Ne kalikê ku digot; ‘kalbûnê li min kar kir, xortaniyê mala xwe ji cem min bar kir, qîzan rûyê xwe ji min guheri û bûkan dilê xwe ji min sarkir…’
Xeloyê kal, zû hêrs dibû. Dema ku hêrs jî dibû hem dengê xwe bilind dikir û hem jî dest diavêt gopalê xwe û dianî- dibir û li ba dikir. Wek çawa meriv here cengê û bi mêrxasên heft gundan ra şer kiribe bi wî awayî xwe liba dikir.
Yekem, digot:
“De îca tu were min û vê kafirbavê, ha! Qîzê, de rabe! Rabe û te lawikê min helak kir. Qîzê, ka bibêje îca tu ji berxîkê min çi dixwazî û dawa çi dikî.
Nizanim ka îca tu li belayê xwe digerî, hi…! ”
Didît hîn Pîrik bi ya xwe ye û naxwaze ji ser lawik rabibe, hey diçû hêrsa wî zêde dibû û ji xwe hedûr jî li wî winda û nedikarî ku xwe zeft bike.
Bi wê hêrsa xwe digot:
“Qîzêêê, qîza kafirbavêêê….! Bê hey, bêbav û bêîmanê…! Bêfama qîza bêfama, qey tu ji gotinê fêm nakî û ji Dildarê min çi dixwazî, hi. Kerê, îca ez ji kê ra dibêjim, ne ez ji te ra dibêjim ji te ra.[1]
פריט זה נכתב בשפה (Kurmancî - Kurdîy Serû), לחץ על סמל כדי לפתוח את הפריט בשפת המקור!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
פריט זו נצפתה פעמים 554
HashTag
מקורות
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://navkurd.net/ - 13-07-2023
פריטים המקושרים: 18
קבוצה: מאמרים
שפת מאמרים: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication Type: Born-digital
סוג המסמך: שפת מקור
ספר: ספרותי
ספר: רומן
פרובנס: Kurdistan
Technical Metadata
איכות פריט: 99%
99%
נוסף על ידי ( ئاراس حسۆ ) על 13-07-2023
מאמר זה נבדק ושוחרר על ידי ( سارا ک ) ב- 15-07-2023
פריט זה עודכן לאחרונה על ידי ( سارا ک ) על: 15-07-2023
קשר
פריט זה לפי כורדיפדיה של תקנים עוד לא נגמר עדיין!
פריט זו נצפתה פעמים 554
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות

Actual
הספרייה
אנא כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 519,206
תמונות 106,589
ספרים 19,311
קבצים הקשורים 97,364
Video 1,394
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| ליצור קשר עם | CSS3 | HTML5

| זמן טעינת דף: 2.938 2!