הספרייה הספרייה
לחפש

כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!


Search Options





חיפוש מתקדם      מקלדת


לחפש
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
לשלוח
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
כלי עבודה
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
שפות
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
החשבון שלי
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
לחפש לשלוח כלי עבודה שפות החשבון שלי
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 אודות
 פריט אקראי!
 תנאי השימוש
 Kurdipedia Archivists
 המשוב שלך
 אוספי משתמש
 כרונולוגיה של אירועים
 פעילויות - כורדיפדיה
 עזרה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 524,121
תמונות 106,091
ספרים 19,748
קבצים הקשורים 99,077
Video 1,438
שפות
کوردیی ناوەڕاست 
300,567

Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,732

هەورامی 
65,711

عربي 
28,769

کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,152

فارسی 
8,349

English 
7,151

Türkçe 
3,567

Deutsch 
1,455

Pусский 
1,121

Française 
321

Nederlands 
130

Zazakî 
84

Svenska 
56

Հայերեն 
44

Español 
39

Italiano 
39

لەکی 
37

Azərbaycanca 
20

日本人 
18

עברית 
14

Norsk 
14

Ελληνική 
13

中国的 
11

הספרייה
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפ...
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
Mihemed Salih Dîlan: Stranbêjekî helbestvan
קבוצה: מאמרים | שפת מאמרים: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
פריט דירוג
מצוין
טוב מאוד
הממוצע
מסכן
רע
הוסף לאוספים שלי
כתוב את התגובה שלך על סעיף זה!
היסטורית פריטים
Metadata
RSS
חפש בגוגל לתמונות הקשורות לפריט שנבחר!
חפש בגוגל עבור פריט שנבחר!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Mihemed Salih Dîlan: Stranbêjekî helbestvan

Mihemed Salih Dîlan: Stranbêjekî helbestvan
Mihemed Salih Dîlan: Stranbêjekî helbestvan
Diyako Şasiwarî

Dîlan di serdemekê de dest avêtiye bi helbestnivîsînê ku em dikarin di warê #wêjeya kurdî# de bi serdema veqetînê bi nav bikin. Ji ber ku di vê serdemê de bû ku yekemîn tevgerên helbestvan û nivîskarên kurd di warê nûxwazî de dest pê kir.
Mihemed Salih Dîlan, kurdê Mela Ehmedê Dîlan ê kurê Mela Salih ê kurê Mela Qadirê Şew Xwîn e. Lewma ez wiha behsa paşxaneya Dîlan dikim, çimkî ez li ser wê baweriyê me ku biryardana wî di warê hilbijartina hunerê de bandordar bûye.
Malbata Dîlan ji Qelaçuwalana paytexta berê ya mîratiya Baban ve hatine. Salih Dîlan sala 1927an li taxa Guwêje ya bajarê Silêmaniyê ji dayîk bûye. Her di vî bajarî de xwendina xwe ya navendî dawî pê aniye û wek mûçexwarê fermangeha Titûnê hatiye damezrandin.
Sala 1948an û di temenê 20 salî de dest diavêje bi nivîsîna helbestan. Di heyama vî temenî de ji ber kar û çalakiyên siyasî û dijayetîkirin digel rejîmên dagîrker ên Kurdistanê, çendîn car dixine girtîgehê. Ew hunermend di encamê de sala 1990an koça dawî dike.
Ewa ku pêwîst e li ser Salih Dîlan bê gotin ev e ku piraniya xelkê kurd wî bi stranbêjekî mezin û xwedanê şêwazê dizanin. Dengê Salih di nav tev stranbêjê kurd de dengek bêhempa û taybet e. Ew stranbêjê kurd ew qasî bi şiyan û xwediyê dengekî bilind bûye, di strangotin û nemaze meqaman de mamoste bûye, gelek ji stranbêjên bi navûbang ên kurd di bin bandora wî de bûne. Bo mînak stranbêjek wek Ezîz Şarux ku bi xwe di warê muzîka kurdî de xwediyê şêwazek taybet e, xwe bi dibistaniyê wî hunermendê mezin dizane û di çendîn hevpeyvînan de behsa asta bilind a deng û dengbêjî û hostatiya Dîlan di muzîkê de dike. Lê ya ecêb ew e ku Dîlan xwe wek helbestvan dizane û heta behs dikin ku bi wê yekê aciz bûye ku xelk wî wek stranbêj bizanin. Ewa di halekê de ye ku asta huneriya wî di stranê de gelek bilindtir e ji asta hunerê di warê helbestê de.
Di jiyannameya wî de ku li dawiya dîwana wî de ku ji aliyê Dr. Ebdulah Agirîn ve hatiye nivîsîn, hemû hûrdekariyên jiyana Salih Dîlan wek helbestvan û çalakvanê siyasî hatiye behskirin û tenê hevokek jî behsa wê yekê nehatiye kirin ku hunera stranbêjiya Dîlan çi asteke bilind heye. “Meqama Ejdîha” û strana “Newroz” û dehan beste û awazên din ên Dîlan şahidê bilindbûna karê muzîka Dîlan e. Tê xuya ku pêşîneya malbata wî, di wê biryarê de bandordar bûbe.
Lê tevî karê stranbêjî, em bizanin Dîlanê helbestvan kî bûye û çi kiriye?
Dîlan di serdemekê de dest avêtiye bi nivîsîna helbestan ku em dikarin di warê wêjeya kurdî de bi serdema veqetînê binav bikin. Ji ber ku di vê serdemê de bû ku yekemîn tevgerên helbestvan û nivîskarên kurd di warê nûxwazî de dest pê kir. Kesên wek Şêx Nûriyê Şêx Salih û Ebdulah Goran, bi nasîna wêjeya Rojavayî, helbet Şêx Nûrî ji rêya zimanê tirkî û nasîna dibistana Stenbolê ve û Goran ji rêya zimanê îngilîzî û fransî ve tevgereke nû di helbesta kurdî de ava kirin.
Hevdem digel Goran, gelek ji helbestvanên din dest avêtin bi ezmûna nû û şêwaza Goran ceribandin. Şêwaza Goran jî pêk hatibû ji curek naturalîzma nû û vegerînek bo kêş û qafiyeya helbestên folklorî û devberdan ji erûza erebî.
Ji aliyekî dinê ve helbest di wê serdemê de naveroka wê jî rastî guherînkariyan hat û keşa civakî û siyasî, dengvedaneke zêde di helbestê de hebû. Herdu behsên berê di helbestên Salih Dîlan de hatine bikaranîn. Helbestek bi zimanê sade ku ji zimanê xelkê asayî ve hatiye wergirtin û hemû kesek jê fam dike û kêş û form jî heman kêş û forma wêjeya folklora kurdî ye.
Ew cure nivîsîn belkî riwaleta wê hêsan e, lê ger bixwazî deqek hunerî jê berhem bînî ku hem sade û hem hunerî be, hewcehî bi afirandin û nûbûna “Goran” heye û kêmtir helbestvan piştî Goran ew kar pê hatiye cîbicîkirin û heta Dîlan jî kêmtir kariye tê de serkeftî be.
Lê di helbesta Dîlan de ya girîng nihêrîna wî li bûyerên siyasî û civakî yên Kurdistanê ye û ji aliyê din ve jî li bûyerên siyasî yên cîhanê dinêre. Bo mînak Dîlan di helbesta bilind û dirêj a “Şer û Aştî” de tevlîheviyek ji jana cîhanî û navçeyî dide naveroka helbesta xwe û ji zimanê Mame Pîreyekê ve behsa şerê yekem ê cîhanê dike, lê di helbesta “Kundepepûyê Şer” de behsa derd û jan û çewsandina netewa kurd dike. Yan helbesta “Şêx Mehmûdê Zîndûyî” bo kesayetiyek nasnamesaz ê kurd nivîsiye. Ji aliyekî dinê ve îşareyek bi diyardeyên kultûrî û civakî yên kurd jî kiriye û ji pencereya wan diyardeyan ve rewşa kurdan nîşan daye. Binavûbangtirîn helbesta Salih Dîlan helbestek e ku di wî warî de nivîsiye. Helbesta “Mame Kurnû” bi nastirîn nivîsa Dîlan e.
Gelek stranbêjan muzîk li ser wê helbestê danîne û gotine. Guhdar û xwîner ji ber naveroka temam a helbestê wisa seh dikin ku divê “Mame Kurnû” qehremanekî mezin bûbe. Lê di rastî de kesayetiyekî civakî yê bajarê Silêmaniyê bûye ku bi “Eheyê Kurnû” hatiye nasîn û wî pîşeya firotina nokên keliyayî hebûye û herwisa xweşaxavtin û metelbêj bûye. Ewa ku girîng e ev e ku Dîlan ew kesayetiyê henekker kiriye berdengê helbesta xwe û gelek bi hişyarî ve paradokseke ecêb çê kiriye.
Mame Kurnû henekker û devken bûye û helbestvan gazî dike ku:
Mame Kurnûy rakişawî girdekey seywanekem
Ser rehet dil bê girê, guwê şil ke bo dastanekem
Îcar ew çîrok ku ji bo Mame Kurnû yê niha mirî vedibêje pir e ji nexweşî.
Ji xeynî wî awayê helbestê, karekî din ku Dîlanê helbestvan kiriye helbestnivîsîn e ji bo tevgerên rizgarîxwaz ên gelên bindest ên cîhanê. Bo mînak helbestek ji bo Lumumba nivîsiye. Helbest ji bo Martin Luther King nivîsiye. Ji bo tevgerên rizgarîxwazî yên Cezayir, Kongo û herwisa ji bo gelek aliyên rizgarîxwaz ên dinê helbest nivîsîne ku nîşanderê hişyariyê ye ji hereket û tevgerên siyasî û civakî yên cîhanê. Lê tevî wan hemûyan jî, Salih Dîlan stranbêjekî mezin bûye ku helbest dinivîsî û beşek ji helbestên wî ji aliyê stranbêjên mezin ve hatine pêşwazîkirin û muzîk xistine ser wan helbestan. Wek helbesta “Mame Kurnû”, “Ey baldarî nawhilaney ser popî dirext” û “Ey tirîfey mange şewî zêwînî asiman”.
[1]
פריט זה נכתב בשפה (Kurmancî - Kurdîy Serû), לחץ על סמל כדי לפתוח את הפריט בשפת המקור!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
פריט זו נצפתה פעמים 48
HashTag
מקורות
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://kurdshop.net/ - 14-04-2024
פריטים המקושרים: 2
קבוצה: מאמרים
שפת מאמרים: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication date: 04-10-2023 (1 שנה)
Publication Type: Born-digital
סוג המסמך: שפת מקור
ספר: תרבות
ספר: ספרותי
ספר: שירה
פרובנס: Kurdistan
Technical Metadata
איכות פריט: 99%
99%
נוסף על ידי ( ئاراس حسۆ ) על 14-04-2024
מאמר זה נבדק ושוחרר על ידי ( سارا ک ) ב- 16-04-2024
פריט זה עודכן לאחרונה על ידי ( سارا ک ) על: 15-04-2024
קשר
פריט זה לפי כורדיפדיה של תקנים עוד לא נגמר עדיין!
פריט זו נצפתה פעמים 48
Attached files - Version
סוג Version שם עורך
קובץ תמונה 1.0.216 KB 15-04-2024 ئاراس حسۆئـ.ح.
קובץ תמונה 1.0.169 KB 14-04-2024 ئاراس حسۆئـ.ح.
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה

Actual
הספרייה
אנא כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 524,121
תמונות 106,091
ספרים 19,748
קבצים הקשורים 99,077
Video 1,438
שפות
کوردیی ناوەڕاست 
300,567

Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,732

هەورامی 
65,711

عربي 
28,769

کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,152

فارسی 
8,349

English 
7,151

Türkçe 
3,567

Deutsch 
1,455

Pусский 
1,121

Française 
321

Nederlands 
130

Zazakî 
84

Svenska 
56

Հայերեն 
44

Español 
39

Italiano 
39

لەکی 
37

Azərbaycanca 
20

日本人 
18

עברית 
14

Norsk 
14

Ελληνική 
13

中国的 
11

כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
Folders
ביוגרפיה - מין - נקבה ביוגרפיה - אומה - יהודי כורדי מפלגות וארגונים - פרובנס - ישראל הספרייה - פרובנס - ישראל מאמרים - פרובנס - ישראל מאמרים - פרובנס - Kurdistan ביוגרפיה - אנשים מקלידים - זמר מאמרים - סוג המסמך - שפת מקור מפלגות וארגונים - ארגון - אמנותי מאמרים - ספר - נשים

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| ליצור קשר עם | CSS3 | HTML5

| זמן טעינת דף: 1.578 2!