библиотека библиотека
Поиск

Kurdipedia является крупнейшим источников информации курдским курдам!


Параметры поиска





Расширенный поиск      Клавиатура


Поиск
Расширенный поиск
библиотека
Имена для курдских детей
Хронология событий
Источники
История
Пользователь коллекций
виды деятельности
Помощь в поиске?
Публикация
видео
Классификации
Случайная деталь!
Отправлять
Отправить статью
Отправить изображение
Опрос
Ваше мнение
контакт
Какая информация нам нужна !
Стандарты
Правила использования
Параметр Качество
Инструменты
Нарочно
Архивариусы Курдипедии
Статьи о нас !
Kurdipedia Добавить на ваш сайт
Добавить / удалить e-mail
Статистика посетителей
Статистика статьи
Конвертер шрифтов
Календари Конвертер
Проверка орфографии
Языки и диалекты страницы
Клавиатура
Удобные ссылки
Расширение Kurdipedia для Google Chrome
Cookies
Языки
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Мой счет
Вход
Членство !
Забыли пароль !
Поиск Отправлять Инструменты Языки Мой счет
Расширенный поиск
библиотека
Имена для курдских детей
Хронология событий
Источники
История
Пользователь коллекций
виды деятельности
Помощь в поиске?
Публикация
видео
Классификации
Случайная деталь!
Отправить статью
Отправить изображение
Опрос
Ваше мнение
контакт
Какая информация нам нужна !
Стандарты
Правила использования
Параметр Качество
Нарочно
Архивариусы Курдипедии
Статьи о нас !
Kurdipedia Добавить на ваш сайт
Добавить / удалить e-mail
Статистика посетителей
Статистика статьи
Конвертер шрифтов
Календари Конвертер
Проверка орфографии
Языки и диалекты страницы
Клавиатура
Удобные ссылки
Расширение Kurdipedia для Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Вход
Членство !
Забыли пароль !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Нарочно
 Случайная деталь!
 Правила использования
 Архивариусы Курдипедии
 Ваше мнение
 Пользователь коллекций
 Хронология событий
 виды деятельности - Курдипедиа
 Помощь
Новый элемент
библиотека
КУРДСКИЙ ЯЗЫК (Диалект корманджи)
20-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
ИСТОРИЯ ЭТНОСОВ КАЗАХСТАНА (1991–2016 гг.)
17-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
НУРЕ ДЖАВАРИ
13-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Георгий Мгоян
01-02-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Победоносцева Кая Анжелика Олеговна
29-01-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Пашаева Ламара Борисовна
18-01-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
КАВКАЗСКIИ КАЛЕНДАР НА 1856 годь
28-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
Участие курдов в Великой Отечественной войне 1941 — 1945 гг
17-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Чатоев Халит Мурадович
17-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
КУРДЫ СОВЕТСКОЙ АРМЕНИИ: исторические очерки (1920-1940)
17-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Статистика
Статьи 519,351
Изображения 105,044
Книги pdf 19,482
Связанные файлы 97,751
видео 1,402
биография
ВАСИЛЬЕВА ЕВГЕНИЯ ИЛЬИНИЧНА
биография
ВАЗИРИ НАДЫРИ
биография
РУДEНКО МАРГАРИТА БОРИСОВНА
библиотека
Национальное движение курдо...
библиотека
Так это было Национальные р...
الروائية الكوردية مها حسن لرووداو: أربيل ألهمتني وعمّقت شعوري بالانتماء لهويتي ومشروعي القادم كتاب عنها
Мегаданные Курдипедии — хороший помощник для принятия социальных, политических и национальных решений. Данные имеют решающее значение!
Категория: Статьи | Язык статьи: عربي
Делиться
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Рейтинговая статья
Отлично
очень хороший
Средний
неплохо
плохой
Добавить в мои коллекции
Ваше мнение о предмете!
предметы истории
Metadata
RSS
Поиск в Google для изображений, связанных с выбранным элементом !
Поиск в Google для выбранного элемента !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الروائية الكوردية مها حسن لرووداو

الروائية الكوردية مها حسن لرووداو
معد فياض
قبل أكثر من 20 سنة غادرت مها حسن مدينتها عفرين الى باريس، لكن روحها بقيت معلقة هناك، في عفرين، في المشرق، في كل ما هو كوردي وعربي. في زيارتها الاولى ولاقليم كوردستا، نهاية العام الماضي، وقعت روايتهامقام الكورد، وعشقت المدينة واهلها. وفي زيارتها الثانية،قالت: اشعر بالانتماء لاربيل، في باريس ينتابني شعور كبير بالاغتراب بالرغم من اني احب فرنسا..احبها في عقلي لكن عاطفيا لدي هذا الاحساس بالفتور بينما هنا حتى العلاقة مع سائق التاكسي مختلفة مع البائع مع قلعة اربيل مع المقهى والسوق..مع كل شيء، أشعر ان المكان هنا يتحرك هناك في باريس كل شيء ثابت.

الروائية الكوردية، #مها حسن# تنحدر من عفرين، وتعتز بانها كوردية وانها تكتب باللغة العربية. في حوارها مع شبكة رووداو، اكدت قائلة: من حسن حظي اني ولدت كوردية واتحدث واكتب بالعربية، لو انا في مجتمع كوردي سيكون عندي توجه ذهني واحد.وتعتبر ان هذا التنوع في الهوية والانتماء يمنحها غنى ثقافي وميزة ابداعية تمكنها من انتقاء المواضيع التي تكتب فيها.

صدر للكاتبة مها حسن حتى الان 14 رواية، هي: عمت صباحاً ايتها الحرب، حي الدهشة، ذيول الخيبة، في بيت آن فرانك، بنات البراري، تراتيل العدم، حبل سري، الراويات، طبول الحب، اللامتناهي - سيرة الآخر، نفق الوجود، قريناتي، ومترو حلب، وصدرت لها مؤخرا رواية (مقام الكورد) التي وقعتها في اول زيارة لها لاربيل نهاية العام الماضي. اضافة الى بحوث منها: نساء بابل الجندر والتمثلات في بلاد مابين النهرين ونصوص مسمارية من البابلي الوسيط. اعمالها ترجمت للغات: الايطالية والهولندية والكرمانجية والسورانية والفرنسية.

وفيما يلي نص الحوار:

رووداو: تؤكدين دائما على الانتماء للمكان وللناس، كيف وجدت علاقتك مع اربيل في زيارتك الثانية لها؟

مها حسن: هذه الزيارة الثانية لاربيل ولاول مرة اشارك في معرض اربيل الدولي للكتاب، بنسخته ال 16..التحدث في دقائق محدودة عن علاقتي باربيل صعب جدا..انا في طور تاليف كتاب عن هذه المدينة..اربيل الهمتني كثيرا، كنت اتحدث مع صديقة وقلت لها: حتى لو أني لم التق او اتحدث مع احد هنا يكفي ان اسمع لغة مألوفة، اشعر بالانتماء لهذا المكان، في فرنسا ينتابني شعور كبير بالاغتراب بالرغم من اني احب فرنسا..احبها في عقلي لكن عاطفيا لدي هذا الاحساس بالفتور بينما هنا حتى العلاقة مع سائق التاكسي او مع البائع ومع قلعة اربيل مع المقهى والسوق مختلفة..مع كل شيء، تشعر هنا المكان يتحرك هناك في باريس كل شيء ثابت. اترك بيتي هناك لاشهر واعود ولا شيء يتغير، اما هنا اشعر ان الزمن سريع يتحرك بسرعة، اشعر اني اكثر تجددا واكثر خصوبة في ذهني وأكثر حيوية..اربيل تمنحني طاقة، يمكن الشمس، اللون، الاضواء، اللغة، الموسيقى، وتفاصيل كثيرة من الصعب رصدها.

اربيل مدينة لم تكتشف اسرارها

رووداو: هل هذا يعني ان العين الروائية ستنتج رواية عن اربيل؟

مها حسن: انا اعتقد ان العين الروائية تتحرك قبل اي مكون آخر. اعتقد ان هناك صور كثيرة غير مكتشفة في اربيل..دعني اقول ان هناك تقاطعات مع اللغة والذاكرة مع اني من عفرين لكن هنا اشياء مختلفة علي، اللغة السورانية، طباع الناس هنا ، سروال الرجل الكوردي وحزامه(بشتوين)، والزي الكوردي التقليدي النسائي الذي ارتديته للمرة الاولى في حياتي في زيارتي السابقة لاربيل خلال حفل توقيعي روايتي(مقام الكورد). لم اكن قد ارتديته في سوريا ولا في باريس ابدا.. هذه الحالة لم اعشها في فرنسا، هناك اضافات حياتية جديدة قمت بها لاول مرة بحياتي في اربيل، لهذا اشعر ان لهذه المدينة اسرار غير مكتشفة. اسرار ما تزال هذه المدينة تحتفظ بها واحتاج الى فترة لتفكيك هذه الاسرار. نعم ساكتب عن اربيل كتاب، لا اعرف هل سيكون رواية او توثيق او شرح الانتماء المنفى والمشاعر المعكوسة.. اشياء كثيرة ربما ستكون رواية انا الان اضع حجر الاساس لهذا العمل.

رووداو: كيف وجدت معرض اربيل للكتاب بنسخته ال 16، وماذا شعرت بوجود بعض اعمالك المترجمة للغة الكوردية؟

مها حسن: هذه هي المرة الاولى التي اشارك فيها بمعرض اربيل للكتاب. في فرنسا كنت اشاهد المعرض من خلال الاخبار، واشعر باحساس غريب يتعلق بالازدواجية اللغوية، وجود اللغتين الكوردية والعربية، انا حضرت معارض كثيرة في فرنسا باللغة الفرنسية وفي العالم العربي باللغة العربية.. شيء جديد تماما علي ان احضر في معرض يضم دور نشر باللغة الكوردية ودور نشر باللغة العربية. في فرنسا كنت اشعر بفضول ورغبة كبيرة في ان اكون هنا في هذا المكان(معرض اربيل للكتاب)، وهناك رواياتي معروضة في جناح منشورات المتوسط، (مقام الكورد) و(قريناتي) و(عمت صباحا ايها الحب).عندما ترجمت روايتي(حبل سري) الى اللغة الكرمانجية، احسست ان جدتي ملهمتي تستطيع ان تفهم الان اللغة التي اتحدث بها، وهنا نفس الشي شعرت ان اقاربي في اربيل عندما يقراون عناوين كتبي باللغة الكوردية بنوع من الانتماء، تجذرت أكثر بالانتماء.

الموسيقى الكوردية كتبت رواية(مقام الكورد)

رووداو: في روايتك(مقام الكورد)، كيف مزجت بين السرد والاحداث والموسيقى الكوردية حيث هناك روابط للموسيقى الموجودة في احداث الرواية؟
مها حسن:مقام الكورد، الموسيقي، له فضل علي وهو الذي اوحى لي بالرواية، كنت اسمع الاغاني الكوردية وينتابني احساس غريب باني انتمي لهذه الموسيقى، بعض الاغاني المذكورة في الرواية مجرد ان اغمض عيني واسمع الموسيقى كنت ارى الاشخاص يتحركون، كانت الحكايات تتوارد من خلال الموسيقى، لذلك الموسيقى ساعدتني لاستحضار المكان والشخوص، لهذا كتبت عبارة احببتها كثيرا على غلاف الرواية(يعيش الكورد في الموسيقى والحب).

رووداو: تؤكدين باستمرار بانك لا تتبنين الادب النسوي، وفي ذات الوقت تقولين انا اتحدث عن كوني امراة في المشرق وهذا اعتبره امتياز الا تعتبرين هذا تناقض؟

مها حسن: نعم انا لا اتبنى مصطلح الادب النسوي...انا اعتقد باني نسوية بطريقة ما، يعني مصطلح الادب النسوي يستفزني لاني اشعر ان من اطلقه هم الرجال بمفهوم تراتبي حتى يكون هناك ادب رجل قوي وادب امرأة بالدرجة الثانية، ولكن في العمق انا نسوية وانا هنا لانني امراة وجميع بطلات رواياتي نساء وانا متبنية جدا معانات النساء في العالم العربي والعالم الكوردي اكيد لانه جزء من الشرق العربي، وحتى في اوربا ما زال طريق الحرية امام المراة طويل، لهذا انا كاتبة نسائية ومواضيعي وبطلات رواياتي نسائية في الغالب، وانا مهتمة جدا بالنساء وقضايا النساء، لذلك انا اشكر الله لانه خلقني امراة لان هذا يخدمني كروائية. التعبير عن عوالم النساء يساعدني اكثر كروائية، وانا ممتنة جدا، لذلك لا يوجد تناقض فيما اطرحه بل هناك رفض للخضوع لمصطلح يتنبناه الرجال للتقليل من شان ابداع المرأة. الكاتبات الاوربيات ومن اميركا اللاتينية امثال فرجيينا وولف وسيمون دي بفوار وايزابيل اللندي وغيرهن الكثيرات لم يتنازلن عن كونهن كاتبات، نساء، واعمالهن تطرح قضايا المرأة وابطال رواياتهن نساء..انا اعتقد ان عالم المرأة وخاصة في الشرق هو عالم روحاني عميق جدا ويحتاج الى الكثير من الاشتغال عليه وانا سعيدة جدا لاني اشتغل بهذه المنطقة الخاصة بي، المنطقة الشرقية الروحانية.

بين باريس وعفرين

رووداو: انت تعيشين في الخارج(فرنسا) وتكتبين عن الداخل..لو كنت في عفرين او وانت هنا في اربيل، هل تكتبين عن باريس مثلا، او ان تكتبين بترف عن قضايا اخرى مثلما تفعل اية روائية غربية؟

مها حسن: لا أبدا، اعتقد انه من الاجحاف التحدث هكذا لانني احب باريس التي منحتني الكثير من حرية التفكير والشعور بالامان، لكن لا توجد عندي علاقة تاريخية او عاطفية مع فرنسا..علاقتي العاطفية هي مع المجتمع المشرقي، الكوردي والعربي والمنطقة العربية، انا كاتبة باللغة العربية وانتمي لهموم المنطقة هنا، الفرنسيون لا يحتاجونني ولديهم الكثير من الكاتبات والكتاب الذين يكتبون عن مشاكلهم، لكن المشاكل المعنية بها انا هي مشاكل منطقتنا.

الانتماء مهم.. انا تربية عالمية او كونية واعتبر نفسي مواطنة عالمية، ولكن المنطقة تفرض علينا، بسبب الحساسايات والحروب، احيانا نضطر بطريقة وباخرى ان نكون شعب ما او فئة ما بسبب الاضطهاد. في روايتي(حبل سري) تقول البطلة:حينما يصبح للاكراد وطن كما للفلسطينيين، وهذا ما قاله الكاتب الفرنسي جان جينيه( عندما يصبح للفلسطينيين وطن فسوف يرمونهم من النافذة). نحن الكورد ليس لدينا وطن متحقق حتى الان لذلك حينما اتحدث عن الكورد وقضايا الكورد ليس من باب التشنج بل من باب الخصوصية لتعريف العالم ثقافيا بهذه المنطقة وهذه الشعوب، لذلك عندما سيكون للكورد وطن لن يحتاجو الي. انا اتمنى ان اصل الى هذه المرحلة. انا كامراة وكاتبة ما عندي ترف الانفصال عن معاناة النساء في العالم العربي او المجتمع الشرقي او الكوردي ما اقدر افصل نفسي عن جنسي وانهن نساء ويعانين من مشاكل. كوني امراة هي احد الهويات الاضافية التي احملها.. كل ما عندي هوية اضافية يعني عندي عبأ اضافي ومشكلة اضافية .. انا اتمنى ان اكتب بترف ميلان كونديرا(كاتب فرنسي من اصل تشيكي) او ايزابيل اللندي(كاتبة كولومبية)..لكن انا كامراة من المشرق احمل هذا الارث من الالم والوجع لا استطيع ان ادير ظهري لحدث كقضية قتل امرأة في قرية او مدينة في سوريا او في اي مكان في العالم.. لا استطيع ان انفصل ابداعيا عن هذه التفصيلة.. ما عندي ترف الانفصال عن الالم والهواجس التي تعيشها النساء لاكتب الادب الخالص الانساني والمنتمي لجميع البشرية ولكن الحساسيات والحروب بين الشعوب تجبرنا احيانا لان نشتغل على منطقتنا وان نقدم خصوصية ثقافة ما ..الفرنسيون بحاجة ان يفهموننا والادب هو افضل طريقة.

رووداو: هل يصلح ان يكون الادب وسيلة للتعريف بمشاكل الكورد وكوثيقة للاحداث؟

مها حسن: المشكلة ان المجتمع الكوردي محاط باشخاص لا يفهمونه ولا يفهمون ثقافته لهذا يسيئون اليه واحيانا الجهل عدو وحينما يجادلك احدهم يخاصمك لانه لا يفهمك ..المجتمع الكوردي احيانا غير مفهوم انا اشعر بالغربة عندما اتناقش مع اشخاص لا يعرفون او يفهمون الكورد او معنى اني كوردية لهذا يشعرون بانني منفصلة عنهم ويتحسسون من جملة انا كوردية وهي مجرد خصوصية فقط وليس مختلفة عنك..انا كوردية يعني ثقافتي ولغتي وعاداتي وذائقتي الموسيقية مختلفة لهذا دافعت عن القضية الكوردية عبر رواية(مقام الكورد).

انا ضد ان تكون الرواية وثيقة، ولكن رواية (طبول الحب) تصنف كاول رواية عن الثورة السورية وكتبتها تحت تاثير شعور قوي بالذنب لانني كنت في الخارج عندما انتفض الشعب السوري وانا في باريس، الناس تُقتل هناك وانا اشعر بالامان في فرنسا وكان علي ان اقول شيئا والشيء الوحيد الذي استطعت القيام به هو الكتابة لذلك كتبت هذا الرواية.[1]
Этот пункт был написан в (عربي) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Эта статья была прочитана раз 43
Хэштег
Источники
[1] Веб-сайт | عربي | rudawarabia.net 28-04-2024
Связанные предметы: 7
Категория: Статьи
Язык статьи: عربي
Дата публикации: 28-04-2024 (0 Год)
Города: Эрбиль
диалект: Арабские
Классификация контента: Литература/ Литературная критика
Классификация контента: женщин
Классификация контента: Интервью
Страна - Регион: Южного Курдистана
Тип документа: Исходный язык
Тип публикации: Цифровой
Технические метаданные
Параметр Качество: 99%
99%
Эта запись была введена ( هەژار کامەلا ) в 05-05-2024
Эта статья была рассмотрена и выпущена ( Зрян Сарчнари ) на 06-05-2024
Эта статья была недавно обновлена ​​( هەژار کامەلا ) на: 05-05-2024
URL
Этот пункт в соответствии со стандартами Курдипедии pêdiya еще не завершен!
Эта статья была прочитана раз 43
Прикрепленные файлы - Version
Тип Version Редактирование имени
Фото файл 1.0.148 KB 05-05-2024 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia является крупнейшим источников информации курдским курдам!
Изображение и описание
Тбилиси (1903 г.)
биография
ХАРИС БИТЛИСИ - Idris Bitlisi
библиотека
КАВКАЗСКIИ КАЛЕНДАР НА 1856 годь
биография
Омархали Ханна Рзаевна
Изображение и описание
Кочевники огня из Месопотамии (1908)
библиотека
Участие курдов в Великой Отечественной войне 1941 — 1945 гг
биография
Мусаелян Жаклина Суреновна
Статьи
Палестина и Курдистан: партизанская дружба
Изображение и описание
Курдянки В Национальных Костюмах 1928
биография
Пашаева Ламара Борисовна
Статьи
V. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КУРДСКИЙ СИМПОЗИУМ Мела Махмуд Баязиди & Август Жаба и их наследие
биография
Георгий Мгоян
биография
ОЛЬГА ИВАНОВНА ЖИГАЛИНА
Изображение и описание
Сыканье (1907 г.)
библиотека
КУРДСКИЙ ЯЗЫК (Диалект корманджи)
Археологические места
Замок Срочик
Статьи
Саратовский Курдистан
Статьи
Курды в Великой отечественной войне: краткий очерк
библиотека
КУРДЫ СОВЕТСКОЙ АРМЕНИИ: исторические очерки (1920-1940)
биография
Аристова Татьяна Фёдоровна
библиотека
ИСТОРИЯ ЭТНОСОВ КАЗАХСТАНА (1991–2016 гг.)
биография
Демирташ Селахаттин
Статьи
Издательский дом (Зангезур) в Кыргызстане
Изображение и описание
Шейх Aбдель- салям Барзани с вице-консулом России в Урмии Н.М. Кирсановым 1914
биография
Чатоев Халит Мурадович
биография
Джангир ага Хатифов

Действительный
биография
ВАСИЛЬЕВА ЕВГЕНИЯ ИЛЬИНИЧНА
23-11-2013
Хавре Баххаван
ВАСИЛЬЕВА ЕВГЕНИЯ ИЛЬИНИЧНА
биография
ВАЗИРИ НАДЫРИ
24-11-2021
ڕاپەر عوسمان عوزێری
ВАЗИРИ НАДЫРИ
биография
РУДEНКО МАРГАРИТА БОРИСОВНА
04-12-2021
ڕاپەر عوسمان عوزێری
РУДEНКО МАРГАРИТА БОРИСОВНА
библиотека
Национальное движение курдов в Иране (1918-1947гг.)
08-01-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Национальное движение курдов в Иране (1918-1947гг.)
библиотека
Так это было Национальные репрессии в СССР. 1919-1952 годы
07-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Так это было Национальные репрессии в СССР. 1919-1952 годы
Новый элемент
библиотека
КУРДСКИЙ ЯЗЫК (Диалект корманджи)
20-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
ИСТОРИЯ ЭТНОСОВ КАЗАХСТАНА (1991–2016 гг.)
17-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
НУРЕ ДЖАВАРИ
13-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Георгий Мгоян
01-02-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Победоносцева Кая Анжелика Олеговна
29-01-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Пашаева Ламара Борисовна
18-01-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
КАВКАЗСКIИ КАЛЕНДАР НА 1856 годь
28-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
Участие курдов в Великой Отечественной войне 1941 — 1945 гг
17-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
биография
Чатоев Халит Мурадович
17-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
библиотека
КУРДЫ СОВЕТСКОЙ АРМЕНИИ: исторические очерки (1920-1940)
17-11-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Статистика
Статьи 519,351
Изображения 105,044
Книги pdf 19,482
Связанные файлы 97,751
видео 1,402
Kurdipedia является крупнейшим источников информации курдским курдам!
Изображение и описание
Тбилиси (1903 г.)
биография
ХАРИС БИТЛИСИ - Idris Bitlisi
библиотека
КАВКАЗСКIИ КАЛЕНДАР НА 1856 годь
биография
Омархали Ханна Рзаевна
Изображение и описание
Кочевники огня из Месопотамии (1908)
библиотека
Участие курдов в Великой Отечественной войне 1941 — 1945 гг
биография
Мусаелян Жаклина Суреновна
Статьи
Палестина и Курдистан: партизанская дружба
Изображение и описание
Курдянки В Национальных Костюмах 1928
биография
Пашаева Ламара Борисовна
Статьи
V. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КУРДСКИЙ СИМПОЗИУМ Мела Махмуд Баязиди & Август Жаба и их наследие
биография
Георгий Мгоян
биография
ОЛЬГА ИВАНОВНА ЖИГАЛИНА
Изображение и описание
Сыканье (1907 г.)
библиотека
КУРДСКИЙ ЯЗЫК (Диалект корманджи)
Археологические места
Замок Срочик
Статьи
Саратовский Курдистан
Статьи
Курды в Великой отечественной войне: краткий очерк
библиотека
КУРДЫ СОВЕТСКОЙ АРМЕНИИ: исторические очерки (1920-1940)
биография
Аристова Татьяна Фёдоровна
библиотека
ИСТОРИЯ ЭТНОСОВ КАЗАХСТАНА (1991–2016 гг.)
биография
Демирташ Селахаттин
Статьи
Издательский дом (Зангезур) в Кыргызстане
Изображение и описание
Шейх Aбдель- салям Барзани с вице-консулом России в Урмии Н.М. Кирсановым 1914
биография
Чатоев Халит Мурадович
биография
Джангир ага Хатифов
Folders
Статьи - Страна - Регион - Северного Курдистана Статьи - Страна - Регион - Восточного Курдистана библиотека - Страна - Регион - бывшего Советского Союза и Россия Статьи - Страна - Регион - бывшего Советского Союза и Россия Статьи - Страна - Регион - Курдистан Статьи - Страна - Регион - Франция Статьи - Страна - Регион - Польша Статьи - Страна - Регион - Соединенное Королевство библиотека - Тип документа - Исходный язык Статьи - Тип документа - Исходный язык

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| контакт | CSS3 | HTML5

| Время создания страницы: 0.235 секунд!