Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,287
Kuvat
  107,431
Kirjat
  19,970
Liittyvät tiedostot
  100,892
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,873
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,906
هەورامی 
65,838
عربي 
29,220
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,041
فارسی 
8,947
English 
7,404
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,480
Pусский 
1,133
Française 
335
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,463
MP4 
2,394
IMG 
196,456
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
Dilawer Zeraq: Nivîsandina bi Kurdî berxwedan e
Ryhmä: Artikkelit | Artikkelit kieli: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

Dilawer Zeraq: Nivîsandina bi Kurdî berxwedan e

Dilawer Zeraq: Nivîsandina bi Kurdî berxwedan e
Dilawer Zeraq: Nivîsandina bi Kurdî berxwedan e
Nivîskar Dilawer Zeraq diyar kir ku tenê nivîsandina bi Kurdî di her demê de û bi her wateyê berxwedan e û got, Dema em li ber xwe didin, ziman bi xwe jî li ber xwe dide.
Pirtûka Bêhna Dara Sincê ya yek ji nivîskarên girîng ên wêjeya kurdî Dilawer Zeraq ji aliyê Weşanxaneya Lîs ve derket. Zeraq xwendevanên xwe bi sir û sirekî nû dide ber hev, ku wî kişandiye kûrahiya kurdî. Li pişt deriyên vekirî bêhna darên bihar û payîzê. Peyvên herikbar û bi baldarî hatine bijartin tahmeke ne xweş di zimanê xwendevanan de dihêle. Hema bêje li hemberî êrîşên siyasî yên li ser zimanê kurdî rîtueleke xwenaskirinê bi helbesteke xweş pêşkêş dike.
Ji bo Zeraqê ku bi israr hemû berhemên xwe bi kurdî binivîsîne, ji ber ku dibêje bi kurdî bêhna xwe distîne, ev yek pir girîng e. Zeraq, anî ziman ku nivîsandina bi kurdî 'dijberî redkirinê' ye, Zeraq hem li ser pirtûka xwe ya nû derketiye, hem jî li ser wêjeya kurdî û hem jî li ser fûara di çarçoveya 6'emîn Pêşangeha Pirtûkan a Amedê de bersiv da pirsên me.
Berî her tiştî, em dixwazin çîroka we ya nivîskariyê bibihîzin. Çi bû ku te binivîsî, te çawa biryara nivîsandinê da?
Bi rastî di warê nivîskariyê de çîrokeke min a takekesî nîne. Tiştên ku min dinivîsînin ev e. Nivîsandina bi kurdî der barê koçbariyekê de ye ku di dema ku min dest bi nivîsandinê kiriye, di vê demê de jî tiştekî awarte nayê hesibandin. Bê guman, her kes wekî kesek çîrokek heye, lê faktorên ku min birin ku ez binivîsim ne tenê serpêhatiyên kesane ne. Ji bo min hemû li ser rewşa kurdan û zimanê kurdî ye ku min di destpêka xortaniya xwe de pê hesiyabû. Weke zimanê kurdî, li welatê xwe bi rengekî sîyaseta jiholêrakirinê hat taloqkirin. Vê taloqkirinê hem ziman û hem jî gelek kesên ku mîna min pêwendiya wan a jiyanî bi kurdî re hebû nerehet kir. Vê rewşa biyanîbûnê jî ziman îzole kir. Tam di vê nuqteyê de ji bo ku ev tenêtiya bi taybetmendiyê zêde bibe û ziman bibe xwedî îmkana afirandina qada xwe ya bi ziman re, dest pê kir. Ev jî nivîsandina min bû ku dest pê kir.
Tu hemû berhemên xwe bi kurdî dinivîsî. Ma wateya wê ya taybetî heye?
Belê heye. Cih, welat, mal, giyan û deryaya kurdan… Cîhanek ku ez bêhna xwe distînim, xwe hîs dikim, bi kurdî dipeyivim, dinivîsim û dixwînim, bi wateya ku hebûn xwe bi xwe hîs dike, hebûna xwe hîs dikim, pê dihesim. Ez her tim diafirînim û dijîm. Ev cîhan jî qada ziman e û ev der mala min e. Cihekî ku taybetmendiya xwe ya bêtevgerê dihewîne û bi baldarî diparêze. Weke di vê sohbetê de dem bi dem, dema ku di zimanekî din de bê cîh tê dîtin. Kurdîya ku di bin polîtîkayên jihevdexistinê de ye, bi rastî di nivîsê de an jî di nivîsên min de û ji bo min cih û warê xwe dibîne û dema ku ez bi zimanekî din dinivîsim, ez xwe bê cih hîs dikim. Em dikarin wateya taybetî ya nivîsandina min a bi kurdî wekî du 'zimannasên' ku ji xwe re cîh û warê jiyanê afirandine, fêm bikin.
Li dijî zextên kûr ên li ser kurdî tenê nivîsandina bi kurdî berxwedan e?
Tenê nivîsandina bi kurdî her dem û bi her wateyê berxwedanek e. Ev jî li dijî redkirinê ye. Yanî em behsa zimanekî dikin ku ne hêjayî rûmeta redkirinê ye jî. Nêzî 70-80 sal in pêvajoyeke qedexekirinê ya aktîf heye, qedexe jî di şiklê we de ye, lê ne bi rengê înkarkirinê ye. Hûn di forma tunebûnê de ne. Bi gotineke din, redkirin jî qebûlkirina hebûna dijber e. Ji ber çavnegirtina wê rewşek ku hebûna wê ji pirsê nayê çêkirin bi xwe re tîne. Nivîsandina bi zimanekî ku di rewşeke wiha de asê maye tê wê wateyê ku ziman bi jêhatîbûn, kapasîteya xwe û berfirehiya xwe xwe diafirîne. Yanî eger nivîsandina bi kurdî berxwedaneke takekesî be, em yên ku tenê bi kurdî dinivîsin, ji bo bidestxistina hebûna ku heq dike piştgirîya zimanê kurdî dikin. Dema em li ber xwe didin, ziman bi xwe jî li ber xwe dide û mafê redkirinê distîne.
Wêjeya Kurdî di warê roman û kurteçîrokê de rêyeke çawa dişopîne?
Li gorî van şert û mercan ez dikarim bibêjim ku pir baş e. Nivîsandina çîrok an romanekê, yanî bi zimanekî ku wek zimanê hevpar ê perwerdehiyê nehatibe qebûlkirin û ji sernavê zimanê fermî bêpar mabe, edebiyat bi tevahî çêbike, karekî pir dijwar e. Beriya her tiştî divê nivîskar xwe perwerde bike. Îro edebiyata ku bi zimanekî tê çêkirin zêde nayê qebûlkirin. Heger nivîskarê kurd bixwaze berhemên edebî yên bi zimanê kurdî derxîne asteke pêştir, divê zimanê ku hatiye dayîn bigihîne asteke baştir û bi awayekî têgihîştîtir bi kar bîne. Dema ku em ji vî alî ve dihizirin, tê dîtin ku berhemên di cureya kurteçîrok û romanê de bi giştî û bi giştî hê negihiştine asta ku tê xwestin. Dema em berheman yek bi yek bihesibînin, şik nayê dîtin ku hinek ji wan di asta edebiyata cîhanê de ne. Li vir, nivîskarên ku karîbûn hinekî xwe ji zimanê ku hatî dayîn hildina li dest, ew ên ku li ser rêya ku tê gotin dimeşin in. Di vî warî de edebiyata kurdî hem ji aliyê ziman û hem jî ji aliyê bikaranîna wî ve û hem jî bi haybûna ji îmkanên cuda yên derbirînê yên ziman, rê li pêşiya civak û hin xwendevanan digire. Ji ber vê yekê jî nivîskarên di vê rewşê de weke 'ziman gelekî zehmet e' tên nirxandin.
Her wiha di edebiyata kurdî de ji aliyê form û naverokên edebî ve cudabûneke jixweber nîne. Mîna ku tiştek bi wê re dibe asteng an.[1]
Tämä tuote on kirjoitettu (Kurmancî - Kurdîy Serû) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Tämä tuote on katsottu 1,467 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Lähteet
[1] | Türkçe | anfturkce.com
Liittyvät tiedostot: 1
liittyy kohdetta: 23
Ryhmä: Artikkelit
Artikkelit kieli: Kurmancî - Kurdîy Serû
Asiakirjan Tyyppi: No specified T4 356
Kaupungit: Ankara
Original Language: Turkish
Technical Metadata
Tuote Laatu: 99%
99%
Lisääjä ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) on 10-03-2022
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( ڕۆژگار کەرکووکی ) 10-03-2022
Tämä kohta on hiljattain päivittänyt ( ڕۆژگار کەرکووکی ) on: 10-03-2022
URL
Tämän tuotteen mukaan Kurdipedia n Standardit ei ole viimeistelty vielä!
Tämä tuote on katsottu 1,467 kertaa
Attached files - Version
Tyyppi Version Toimittajatunnuksesi
Kuvatiedostoa 1.0.155 KB 10-03-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,287
Kuvat
  107,431
Kirjat
  19,970
Liittyvät tiedostot
  100,892
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,873
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,906
هەورامی 
65,838
عربي 
29,220
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,041
فارسی 
8,947
English 
7,404
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,480
Pусский 
1,133
Française 
335
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,463
MP4 
2,394
IMG 
196,456
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Folders
Artikkelit - Kieli - Murre - Fins Artikkelit - Kirja - Artikkelit - Asiakirjan Tyyppi - Alkukielellä Artikkelit - Maa - Alue - Finland Artikkelit - Kirja - Kirjasto - Maa - Alue - Ulkopuolella Kirjasto - Kirja - Kirjasto - Kieli - Murre - Fins Kirjasto - Publication Type - Kirjasto - PDF - ❌

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 0.515 toinen!