Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  534,746
Kuvat
  110,377
Kirjat
  20,304
Liittyvät tiedostot
  104,510
Video
  1,566
Kieli
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
301,394
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,296
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,089
عربي - Arabic 
31,072
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,672
فارسی - Farsi 
10,144
English - English 
7,630
Türkçe - Turkish 
3,671
Deutsch - German 
1,746
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
31,485
MP4 
2,567
IMG 
202,078
∑   Yhteensä 
236,453
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
بيره ميرد - بيراميرد
Ryhmä: Elämäkerta | Artikkelit kieli: عربي - Arabic
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram2
LinkedIn0
WhatsApp1
Viber0
SMS0
Facebook Messenger1
E-Mail0
Copy Link3
Sijoitus Kohde
1 Äänestys 4
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish52
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)56
English - English12
فارسی - Farsi1
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian1
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese1

بيره ميرد

بيره ميرد
ولد الشاعر الكوردي الكبير (توفيق بك محمود آغا همزة آغا المصرفي) المعروف ب بيره ميرد سنة في محلة كويزه التابعة لمدينة السليمانية. حيث كان جده مسؤولاً إدارياً لامارة أحمد باشا الباباني آخر أمراء البابانيين، ولهذا عرف بالمصرفي.
دخل توفيق بك الكتاتيب وهو في السابعة من عمره، فتعلم القرآن والكتب الابتدائية على يد معلمه الملا حسين كوجه، ومن ثم تعلم على يد الملا سعيد الزلزلي. ثم تعلم العربية على يد الملا محمود في جامع جده (جامع همزة آغا) وبعد تقدمه في تعلم اللغة العربية، تحول إلى قراءة السيوطي، ثم سافر مثل بقية الفقهاء إلى بلدان ومدن أخرى، فوصل إلى مساجد مدينة (بانه) في كوردستان إيران. وبعد بقائه هناك فترة عاد إلى مدينة السليمانية.
عيّن عام 1882م عندما كان عمره (15) سنة، كاتباً لدائرة نفوس السليمانية، وبعد فترة قصيرة عين كاتباً ل (الضبط) في محكمة السيلمانية، وفي عام 1883 عين كاتباً لأملاك الهمايوني في حلبجة، وفي أيلول 1886 أصبح باشكاتباً لمحكمة شاربازير. وبسبب نشاطه السياسي وتودده لقوميته نقل إلى محافظة كربلاء عام 1895 بصفة معاون لمدير المدينة، لكنه رفض الذهاب، واستقال نهائياً من الوظائف الادارية.. ثم عينه الشيخ مصطفى النقيب وكيلاً له لقضاء أعماله وتسهيل أموره.
وفي عام 1898 وبدعوة من السلطان عبد الحميد، سافر مع الشيخ مصطفى النقيب والشيخ سعيد الحفيد إلى تركيا، ونزلوا في ضيافة السلطان، وبعد سنة ذهب ثلاثتهم مع عدد من المثقفين والمتنورين إلى أداء فريضة الحج.
وبعد عودتهم من الحج منحه السلطان العثماني لقب (بك) فاشتهر بعد ذلك باسم (توفيق بك).. ومن الصدف أن الشاعر الكوردي الكبير (وفايي) والسيد أحمد خانقاه الكركوكي كانا مرافقين له في طريق الحج، وفي طريق العودة على طريق الحجاز، توفي الشاعر وفايي فدفنه السيد أحمد خانقاه هناك، وعاد وحده إلى العراق. إلا أن توفيق بك توجه في عودته إلى تركيا.
في حادثة طريفة كان لها تأثير في تغيير مسار حياة توفيق بك، وهي عندما همَّ عزت باشا كاتب ديوان بلاط السلطان عبد الحميد العثماني أن يرد على رسالة كان قد بعث بها (ناصر الدين شاه) إلى السلطان، كلف عزت باشا الحاج توفيق بك بكتابتها، فيتعجب الجميع بأسلوب كتابته بالفارسية وخطه الجميل وذكائه في اجابة الرسالة، لذا يصدر في 14 ايلول 1899 أمر سلطاني لانتسابه كعضو في المجلس العالي لاستنبول، وفي ذات الفترة أيضا وبوساطة عزت باشا يقبل في كلية الحقوق، ثم يحصل على شهادتها.. عندما أعلنت المشروطية في تموز عام 1905، انحلت تلك المجالس التي كانت تدير البلاد. فانشغل توفيق بك حتى عام 1908 بالعمل في المحاماة والكتابة في المجلات والجرائد.

وقد شغل بيره ميرد مناصب ادارية اخرى كثيرة منها:
- شغل منصب قائممقام جوله ميرك عام 1909.
- شغل منصب قائممقام (بالاوا) في عام 1915.
- في نيسان عام 1918 أصبح متصرفاً لمدينة أماسية التركية، وبقي هناك الى عام 1923.
- عين في 26 شباط 1926مديراً لمدرسة (زانستي) الأهلية في السليمانية، فتخرج على يده جيل من الكتاب والمثقفين.
- عندما تشكلت الحكومة في العراق عام 1923-1924 رجع من تركيا إلى بغداد، ومن هناك عاد إلى السليمانية في كانون الثاني عام 1925. فبقي فيها دون استلامه لوظائف حكومية، وعندما صدرت جريدة (زيان) من قبل بلدية السليمانية عام 1926 وأصبح (حسين ناظم) مديراً لإدارتها ورئيساً لها، أصبح بيره ميرد مشرفاً عليها.
وحين توفي حسين ناظم عام 1932 أصبح بيره ميرد هو المسؤول عنها ومديراً لها، وفي عام 1937 وقعت خلافات بين موظفي البلدية والشاعر بيره ميرد، أدت إلى سحب المطبعة منه، لكنه لم يتوقف عند هذا الحد، فقام برهن منزله إلى مديرية الأيتام وحصل على امتياز إصدار جريدة أخرى باسم (زين). وكذلك أسس مطبعة زين، واستمرت الجريدة في الصدور إلى 15 حزيران 1950 وطبع منها (1015) عدداً.
كان بيره ميرد ينشر نتاجاته باسم (حاج توفيق بك) إلى أن نشر قصيدته (استيقظت في الصباح فرأيت الثلج متساقط) في العدد (312) من جريدة (زيان) عام 1932 فغير اسمه من حاج توفيق بك إلى (بيره ميرد) أي (الشيخ الهرم) فبدأ ينشر نتاجاته بالاسم الجديد، وقد كان شاعراً فذاً، خلد قصائد جميلة وأديبا بارعاً، سطر نتاجات رائعة مثل (فرسان مريوان الاثني عشر-1935).
رواية (محمود آغا شيوه كه ل-1942). (كالته وكه ب-1947) وهي قصص كوميدية ساخرة، رواية (مه م وزين-1934)، حِكَم بيره ميرد - جزءان- وتبلغ 6448 مثلا وحكمة، (كه مانجه زه ن-1942) وهي قصة ألمانية مترجمة من التركية إلى الكوردية. ديوان مولوي (الأصل والروح) عام 1935 وقد طبعه في مطبعته بجزئين. وسمى النص الأصلي المكتوب باللهجة الهورامية (الأصل) وحوله إلى اللهجة السورانية تحت اسم (الروح) أي (روح مولوي) وقد ساعده في تحويل بعض الكلمات الصعبة في اللهجة الهورامية كل من:
ملا عبد الله المريواني، ملا عزيز مفتي السليمانية، والشاعر الكبير كوران. ديوان مولانا خالد النقشبندي- نشره على حلقات في جريدته، ولم يبق لديه وقت لجمعها في كتاب. أشعار الشاعرين (وه لي ديوانه) و(بيساراني) جمع من شتاتها الكثير، وحولها من اللهجة الهورامية الكوردية إلى اللهجة السورانية. مجموعة من الكتابات النثرية الجميلة جمعها الكاتب أوميد آشنا وحققها في كتاب طبع من قبل دار ئاراس للنشر في أربيل. مجموعة مقالات عن تاريخ الكورد: تاريخ إمارة بابان، عشيرة الجاف والكثير من الأحداث التاريخية التي هي مادة جيدة لمشروع ضخم. الآلاف من الأبيات الشعرية القيمة نشرها في صحيفته، ثم جاء من بعده الشاعر المرحوم (كاكه ى فلاح) وجمعها وطبعها في كتاب. العديد من الأبيات الفلكلورية والقصص الفلكلورية وقصص الاطفال والألغاز، تصلح لأن تكون مشروع كتاب جيد.
كان الشعر عند بيره ميرد يعني (صوت الاعماق).. الذات الانسانية، الخوالج ومنغصات الحياة.. والمذهب الرومانتيكي طاغ بشكل عام على أشعاره، أما آلام الانسان والأرض، روح الوطنية والثورية، فتظهر على شعاره بشكل خاص جداً.. وتتكون أشعاره من عدة مذاهب أدبية: الكلاسيكية، الرومانتيكية والريالزمية، وليست لنتاجاته الشعرية مراحل أدبية خاصة، كأن يتحول من المرحلة الكلاسيكية إلى الرومانتيكية، ثم إلى الريالزمية، كونه كان يعمل عمل الصحافة كصحفي وشاعر في آن واحد.. وكان عليه أن يصدر جريدته في وقتها المحدد، لذا كان عليه التركيز مع أعماله الصحافية أكثر من تركيزه في عالمه الشعري الخاص، فمثلاً كتب في عام 1932 شعراً رومانتيكياً، ثم في عام 1950 وكما مبين في أعداد زين الأخيرة كتب شعراً كلاسيكياً تقليدياً. وبالعكس في عام 1948 نشر قصيدة قيمة أخذت طابعاً ريالزمياً تماماً. بيد أنه في الثلاثينيات من القرن الماضي، قلد الشاعر مولوي وأصبح صوفياً يعشق الخلوة، ويلتجيء إلى مزار زاهد، ويترجاه لمساعدة قومه للنجاة والتوحيد من أجل التقدم.
وقد كتب قصائده في العديد من الأغراض الشعرية مثل: الوطني، الديني، الحب، الرثاء، الألغاز شعراً، الاجتماعي، القصص شعراً، المناسباتي.. الخ، هذا بخصوص مواضيع وخلاصة أشعاره. أما ما يخص الشكل عند بيره ميرد، فليس هو بذات أهمية، فالموضوع أو الفكرة كان هو الأهم لدى بيره ميرد. ونستطيع القول أن غالبية أشعاره بعد رجوعه من تركيا واستقراره في السليمانية، أخذت شكل نظام ال (10) مقاطع، والذي هو نظام صياغة الشعر الفولكلوري الكوردي، وقد أخذ هذا الشكل الفولكلوري لبساطته وسهولة ولوجه إلى قلوب الناس وفهمه وحفظه لديهم. ولا يعني ذلك أنه كان غافلاً عن معرفة البحور الشعرية العربية. بل كان بين الحين والآخر ينظم قصائد قوية على نظام البحور الشعرية العربية، ليبين جدارته الأدبية لأقرانه من الشعراء.
عاد بيره ميرد إلى السليمانية عام 1925 تاركاً من ورائه مناصبه كمتصرف لمدينة الأماسية التركية، مناصبه الصحافية، دراسته العليا، عمله كمحام في تركيا.. عاد وكله أمل بأن يرى مدينته التي تركها عام 1898 قد تطورت وتحضرت أكثر من ذي قبل، إلا انه صدم عندما عاد ورآها على حالتها الأولى، لم يكن رجوعه طمعاً للمناصب أو المال، بل عاد إلى البيت القديم لجده محمود همزة آغا المصرفي. وبدأ باصدار جريدة زيان عام 1926 ومن ثم أصبحت (زين) وأصدر (1015) عدداً منها، أملا في نشر الثقافة المتحضرة والوعي الاجتماعي. ولم يكن سلوكه لهذا المسلك الصحفي، نابعاً من الاعتباط، بل كان مخاض تجربة شاقة ومريرة لمدة (25) عاماً في استانبول التي كانت حينها ملتقى عالمين مختلفين، عالم الشرق المتخلف وعالم الغرب المنتفض والمتقدم. لذا كان يحاول أن يلبس رداء تلك الحضارة المتقدمة على جسد شعبه واشترط لذلك أن يكون التعلم والتعليم أول خطوة لذلك.
ومن جهة أخرى كان هو السباق في فتح مدرسة للبنات في السليمانية، ويحث العائلات لارسال بناتها إلى المدارس، فتعرض للكثير من المضايقات والانتقادات الشديدة، ولكنه لم ييأس، بل أخذ ينظم قصائد أقوى عن الفتيات ودورهن في المجتمع وضرورة تعليمهن.. كانت نتاجاته غزيرة وأفكاره التقدمية أغزر. لذا التجأ إلى أساليب جديدة لاستخدامها في نشر أفكاره وايصال رسالته مثل:
أولاً: الصحافة من خلال نشره لنتاجاته، واصداره صحيفة خاصة تعنى بالأدب والفولكلور الكوردي.
ثانياً: طبع في مطبعته العديد من الكتب المفيدة ونشرها، وأحيا تاريخ وفولكلور قومه.. عدا ذلك، قسم جريدته الأسبوعية إلى ثمانية أجزاء:
الشعراء الكورد
يتحدث دائماً عن فتح الشركات وتبليط الطرق والمواصلات.
العالم والفلسفة الاسلامية.
يتحدث في كل مرة عن حادثة معينة وقعت في عشيرة من العشائر الكوردية. وكان يهدف من وراء ذلك تنوير عقول قومه بعدم جدوى تعقيد المشكلات وضرورة العيش كأخوة تحت سقف واحد، وكتب كذلك تاريخ إمارة بابان وتاريخ عشيرة الجاف.
الكورد وغيرهم. كما نشر فيه على حلقات قصيدته (ناله ى بيرى بيران).
وأيضاً حاول بيره ميرد بالاستناد إلى ثقافته واكتسابه للمعارف من خلال تجواله وبحثه في تركيا، أن يطور حركة المسرح وخاصة في السليمانية. وخصص في جريدته مكاناً خاصا للنقد والتحدث عن المسرح والمسرحيات التي كانت تعرض في السليمانية. وكتب ونشر مسرحيات ألفها مثل: (مه م وزين، محمود آغا شيوه كهل، شريف هموندي)، وفي أحيان كثيرة كان يوزع ريع هذه المسرحيات على طلاب فقراء وأناس معوزين، لقد حاول بيره ميرد بشتى الطرق أن يحيي اللغة والادب والتاريخ والفولكلور الكوردي ويطوره، وأعماله آنفة الذكر دليل دامغ على ذلك.
بعدما تعرضت خلافة السلطان عبد الحميد في بداية القرن العشرين إلى الضعف بسبب نشاطات سياسية لشبان ترك، ومن ثم الانحلال بوساطة (حزب الاتحاد والترقي)، تغيرت الأجواء العامة في تركيا، وبات للصوت آذان تسمعه والاجهار به حرية.
وفي عام 1908 أعلن عن أول تجمع سياسي كوردي في تركيا، والذي كان قد تشكل عام 1907 بشكل سري في زمن السلطان عبد الحميد. وكان اسمه الكامل (كورد تعاون وترقي جمعيتي) ومن مؤسسي هذه الجمعية السياسية: (أمين عالي بدرخان، فريق شريف باشا، شيخ عبيد الله زاده، شيخ عبد القادر أفندي) وكان توفيق بك - بيره ميرد- أحد الأعضاء البارزين في الجمعية.
أول عمل قامت به الجمعية هو اصدار صحيفة ناطقة باسمها بتاريخ 9 تشرين الثاني 1908 باسم (صحيفة كورد) صاحب امتيازها (المحامي توفيق بك - بيره ميرد) ورئيس تحريرها (أحمد جميل باشا)، وكانت الصحيفة أسبوعية في (8) صفحات. استمرت في الصدور لمدة 8 أشهر، إذ أغلقت في شهر حزيران عام 1909 بعد أن منعت جمعية كورد من ممارسة عملها السياسي. كذلكصودرت مطبعة الجريدة من قبل السلطات التركية.
تعد صحيفة (كورد) لسان حال جمعية (كورد تعاون وترقي جمعيتي) ثاني جريدة كوردية في تاريخ الصحافة الكوردية، إذ لم تصدر بعد أو خلال فترة صدور الجريدة الأم (كوردستان 1898) وجريدة (كورد 1908) أية صحيفة أخرى لا في كوردستان ولا في خارجها.
قبل رحيله عن السليمانية، تزوج بيره ميرد من (غزالة خان)، وكان له منها ثلاث بنات وهن: 1- مهدية: توفيت وهي طفلة، 2- آمنة: تزوجت من (ميرزا محيي الدين) شقيق ميرزا فرج، وأنجبت بنتان وقد توفيتا بعد ذلك. 3- رحمة خان: وهي والدة (فائق هوشيار وأحمد زرنك) وقد توفيت عام 1977 ودفنت في تلة (مامه ياره) في السليمانية بجانب والدها.
ثم تزوج بيره ميرد في تركيا من امرأة أخرى، وأنجب منها خلال فترة 25 سنة التي قضاها فيها هناك ولدان، الأول اسمه (نزاد) والثاني اسمه (وداد). ولد ابنه البكر نزاد في مضيق (هه كبه لى أطه) أو (أطه بازاري) حيث كان بيره
توفي نزاد عام 1954 في تركيا، وترك من بعده ولدان (اتيلا ومحمد). أما (وداد) ابنه الثاني ولد أيضاً في تركيا، وحاصل على شهادة الدكتوراه في الاقتصاد. زار والده في السليمانية قبل الحرب العالمية الثانية ومن هناك عرج إلى بغداد ثم إلى هندستان، وهناك حصل على الشهادة العليا في اللغة (السنسكريتية). توفي شاعرنا بيره ميرد في 19 حزيران 1950 في الساعة الرابعة بعد الظهر. إثر مرض السكري والكلية عن عمر ناهز (83) عاماً، وبناء على وصيته ووري الثرى في تلة مامه ياره القريبة من السليمانية..[1]
Tämä tuote on kirjoitettu (عربي) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Tämä tuote on katsottu 8,343 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Lähteet
[1] | کوردیی ناوەڕاست | www.dorar-aliraq.ne
liittyy kohdetta: 3
Ryhmä: Elämäkerta
Artikkelit kieli: عربي
Date of Death: 19-06-1950
Cause of death: No specified T4 625
Country of death: No specified T4 299
Education level: No specified T4 553
Ihmiset tyyppi: Hallinnollinen
Ihmiset tyyppi: Runoilija
Ihmiset tyyppi: Juristi
Ihmiset tyyppi: Toimittaja
Ihmiset tyyppi: Tekijä
Kansakunta: Kurdi
Kieli - Murre: Persian
Kieli - Murre: Arabia
Kieli - Murre: Turkish
Kieli - Murre: Kurdi - Sorani
No specified T3 20: No specified T4 468
No specified T3 82: Sulaimaniyah
Place of death: Sulaimaniyah
Sukupuoli: Mies
Technical Metadata
Tuote Laatu: 99%
99%
Lisääjä ( هەژار کامەلا ) on 20-03-2022
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( هاوڕێ باخەوان ) 20-03-2022
Tämä kohta on hiljattain päivittänyt ( زریان سەرچناری ) on: 21-03-2023
URL
Tämä tuote on katsottu 8,343 kertaa
Attached files - Version
Tyyppi Version Toimittajatunnuksesi
Kuvatiedostoa 1.0.137 KB 20-03-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  534,746
Kuvat
  110,377
Kirjat
  20,304
Liittyvät tiedostot
  104,510
Video
  1,566
Kieli
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
301,394
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,296
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,089
عربي - Arabic 
31,072
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,672
فارسی - Farsi 
10,144
English - English 
7,630
Türkçe - Turkish 
3,671
Deutsch - German 
1,746
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
31,485
MP4 
2,567
IMG 
202,078
∑   Yhteensä 
236,453
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.92
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 2.281 toinen!