Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  534,681
Kuvat
  110,371
Kirjat
  20,304
Liittyvät tiedostot
  104,499
Video
  1,566
Kieli
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
301,394
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,296
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,089
عربي - Arabic 
31,072
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,672
فارسی - Farsi 
10,144
English - English 
7,630
Türkçe - Turkish 
3,671
Deutsch - German 
1,746
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
31,485
MP4 
2,567
IMG 
202,078
∑   Yhteensä 
236,453
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
مذبحة قبائل منطقة اخباران الايزيدية ومعركة باشا اباران .الحلقة الأولى (1-2)
Ryhmä: Artikkelit | Artikkelit kieli: عربي - Arabic
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

حرب-القرم-الروسية-العثمانية

حرب-القرم-الروسية-العثمانية
عسكر بويك ترجمة وتقديم : الباحث داود مراد ختاري / مركز دراسات الجينوسايد – جامعة دهوك

لم يُكتب سوى القليل عن هذه المجزرة. ولا توجد دراسات وتحقيق شامل حتى الآن.
اندلعت حرب أهلية في روسيا ، بعد انتصار الثورة البوليفية. اضطرت الحكومة الروسية إلى سحب قواتها العسكرية من جنوب القوقاز وقارس وبايزيد ومناطق أخرى خاضعة لسيطرتها. ظلت هذه المنطقة غير مأهولة وغير محمية.
انهارت الإمبراطورية العثمانية ، لكن الأتراك استغلوا الوضع مرة أخرى ، وغزو المنطقة بطبيعتها الاستبدادية ، بالقسوة والوحشية بالمدفعية الثقيلة.
واصل الاتراك عملهم في الإبادة الجماعية للأرمن ، التي بدأها قبل بضع سنوات. تتواجه جيوشهم الثقيلة وقوات الدفاع عن النفس الأرمينية ضد بعضها البعض. الأرمن يخوضون حرب الوجود أو عدم الوجود.
كما واجه الايزيديون في الحدود (منطقة سَرحَد) غضب السيف التركي المذبوح ، لجؤا إلى أرمينيا. احتلت القوات التركية مقاطعة قارس (Qersê) في نهاية شتاء عام 1918 وانتقلت إلى الكسندروبول / كَوموري / (Alêksandrapolê /Gumurîyê)، كانت نيتهم ​​أن يسلكوا الطريق الأول للوصول إلى أذربيجان (مدينة باكو) حيث توجد حقول النفط ، ومن هناك ، إلى بحر قزوين ، ليجدوا طريقهم إلى مناطق آسيا الوسطى. أحدها ، وفقًا للخطة التركية ، هو دخول مدينة كَومورية (Gumuriyȇ)، على سفوح جبل الكَز(Elegezê) ، مدينة باش آباراني ، مدينة يريفان. يمر هذا الطريق عبر القرى الايزيدية من قبائل منطقة أخباران على سفوح جبل الكَز(Elegezê) .
عاش الايزيديون من قبائل اخباران هناك لمدة مائة عام تحت الحكم الروسي. كانت هناك اثنتا عشرة قرية:
ميركا (Mȋreka) العلوي والسفلي ، كونديساز Qundesaz ، قوروبوغاز Quruboxaz,، جرجريس Cercerȋs ، كوربلاغ Korbilax ، جانؤشفانا الكبيرة Camûșvana mezin ، جانوشفانا الصغيرة Camûșvana biҫûk ، بامبا الاكراد Pampa Kurda ، سَنكَر Senger ، كارفانسَرا Karvansera وكوزلدَرا الاكراد Gozeldera Kurda.
طرد الايزيديين من قراهم في حادث غاضب للغاية. والايزيدية لم يكن لديهم القدرة على منع هذا الغضب ، ولم يمتلكوا الفرصة للدفاع عن أنفسهم.
تم طرد الايزيديين في تلك السنين من قضاء قارس وهم من قبيلة سيبكا من قبل الجيش التركي، تركوا موطنهم نتيجة ظلم الترك والجماعات الاسلامية المتطرفة ، وقدموا خسائر فادحة لحين الوصول الى تلك المنطقة عند أقاربهم واستقروا هناك، والبعض منهم لعدم حصولهم على المسكن والعمل كانوا يتضورون جوعاً واصابهم الأمراض.
كانت قبيلة Sipki Ezdi غير موحدة لذا لم تكن قوية لعدم وجود رئيس موحد للقبيلة يتبعونه، ، بعكس قبيلة زقوريا وحسنيا Zuquryan و Hesinyan لذا خسرت كثيراً . كانت قبائل أخباران أيضًا في هذا الوضع كان بينهم رجال أقوياء ، لكن لديهم قوة جديدة للدفاع عن النفس. تعيش عائلة كوك أغا ، في قرية ميرَكا الشمالية (Mȋreka jorin) ، قوتها أصبحت غير فعلية على الأيزيديين.
في هذه الحالة ، لم تكن هناك إعاقة لجنود الروم (الاتراك) لاحتلال المناطق، يتعرض الاهالي للسرقة والضرب والقتل.
هذه القصة سمعتها من العم علي من قريتنا قوندسازي (Qundesazȇ) وذلك في عام 1970.كان يُعتقد أنه تجاوز 75 عامًا.
كان شيخ اسماعيل smaîl، شيخ كامل Șȇx Kamil، هؤلاء من الشباب وقت وقوع الحادث ، وعباس محو Abasȇ Miho ومحمد نادو Mehmede Nado، قد شاركا في القتال ضد تركيا. كما سمعت عن المذبحة من والدي بويك هيسو ، وأهل قنديسازي حمي شويش ، داواتيي توسين ، ودلوي يولجي ، وآخرين كثيرين. جميعهم الآن ​​في رحمة الله. رحمهم الله.
في وقت المجزرة كان شيخ قرية قنديساز الشيخ حمزة من شيوخ شيخوبكر ، كان رجلاً متديناً عاقلًا وذكيًا ومطلعًا وحكيمًا ، وكان الإيزيديون يعرفون قيمة هذا الرجل ، رجال القرية يجتمعون في مضيفه المتواضع لمناقشة الأمور.
“بعد ان رحل الروس ، القوات الأرمينية كانت غير قادرة للدفاع عن المنطقة ، ولا يمكننا الصمود في وجه عاصفة القوات التركية (الروم السوداء). يقول الشيخ: “في هذا الشتاء البارد ، عدو أجدادنا سيجلب الشر إلى الإيزيديين”. لم يفت الأوان بعد ، علينا أن نفكر معًا ، ونفعل شيئًا ، ونجد طريقة. الآن أنتم جميعا هنا. كل واحد منكم يمتلك بيته الخاص. قل لنا ماذا نفعل ، كيف نخرج قريتنا من القمع الأسود لروم الترك؟
قال البعض يجب أن نهرب ، وقال آخرين : يجب أن نحارب، ننتفض هذا الشتاء ثم نهرب ، وهل لدينا قوة ثقيلة للنهوض بها على الجيش التركي؟” هناك قول مأثور: “اليد التي لم تنكسر يجب تقبيلها”.
قرروا أن يتبع شيخ حمزة مع بعض شباب القرية ، يحملون الراية البيضاء مع الخبز والملح ، والذهاب الى القوات التركية .
– بالله ، لا يشفق عقلي على رحمة الأتراك .
قرروا كل من شيخ حمزة ومحمد نادو ورجلين آخرين، بالمغادرة.
في اليوم التالي ، كان الشباب متوجهين إلى مدينة قومري. ولفت الانتباه إلى أن الجيش العثماني والبدو المسلمين الأكراد واللصوص ينهبون القرى وهم في طريقهم ويأتون دون عوائق إلى القرى الأيزيدية في أخباران. بالقرب من بلدة قومري Gumuriyê ، على بعد 70-80 كم من القرى الايزيدية ، نصبوا خيامهم. استسلم الشباب للجيش العثماني. وطلب من الحراس ان يمتثلوا أمام رئيسهم.
نظر الجنود إلى الملابس الجميلة لشبابنا ، الذين لا يحملون الأسلحة ، يذهبون إلى خيمة كبيرة لقائدهم. كان الشيخ يحمل صحن الخبز والملح تم تسليمه الى القائد ، وسلم الفتيان الآخرون عند دخولهم الرايات البيضاء إلى الخيمة، يركع الشيخ على الأرض ، ويضع الصحن أمام القائد ويقول: “نحن إيزيديون ، نحن كرمانجيون ، نحن قبائل ، مجتمع فقير ، لدينا بضع قرى في طريقكم ، في سلسلة جبال الكَز Elegezi ، ارجو عدم الدخول اليها لا علاقة لنا بالحرب بين الطرفين . بالله وبنبيكم ، ان ترحم أسرانا،
قبل ان ينهي الشيخ كلامه ورجاءه ، رفس القائد العثماني بقدمه على صدر الشيخ ، وقع الصحن من يد الشيخ ويتناثر الخبز والملح ، مزق الراية البيضاء ، وضعها تحت قدميه ، ويأمر الجنود قائلاً : ” خذ هؤلاء الكفار واقتلوهم ، وسأشنقهم قريبًا في قراهم، لان خلال حرب قارس ، اعتدوا علينا، كانت المعابر على الجانب الأرمني. استشهد العديد من جنودنا في حربهم. هؤلاء كفار. سأشنقهم تمامًا ، وسأدمر قراهم! ”
ادخلوا الشباب في غرفة قديمة، اسدلوا الأبواب، مع حراسة للجنود المسلحين عليها ، قالوا الشباب : باننا اصبحنا في عداد الموتى
كانت الغرفة مظلمة والسقف مرتفع جدًا ، ونافذة صغيرة في الأعلى لدخول الضوء اليها، الشيخ يتنهد بحسرة ويركع الأرض ويصلي: “طاووس ملك ، نحن أبرياء، لم نخطئ بحق أحد ، ان تنقذنا ونتخلص من هؤلاء المجرمين ”.
عندما يظل الانسان في الظلام لفترة طويلة ، تتعلم عيونه أن تكون في الظلام ، بغض النظر عن مدى الظلام ، يميز الناس أشياء كثيرة. اتضح أن سقف القصر مرتفع للغاية. الخروج من هناك صعب ، لا. سوف يسمعوننا. حاولوا الشباب انتشال احجار حائط الغرفة ، في منتصف الليل ، عندما اعتقدوا أن الجنود من حولهم أصم ، لا يوجد صوت ،وانهم في سبات النوم، استطاعوا الهرب من خلال فتح نافذة ضيقة يمكنهم الخلاص بصعوبة من الغرفة .
سمعنا أصوات من حراس الدير ينادون الجيش التركي بالحراسة والالتزامات ، في هذا الوقت كان الجو يهطل ثلجاً والليل في ظلام دامس ، خرجوا شباب الايزيدية ودخلوا غرفة أخرى قديمة قريبة منا ، الحراس يدورون حول الغرفة الأولى لكن نتيجة البرد القارص وسقوط الثلوج وظلمة الليل لم يروا فتحة المخرج .
قال الشيخ للشباب : لقد استجاب الله وطاووس ملك لنجدتنا، هؤلاء اعتقدوا بان الغرفة قد انهارت على اجسادنا ومتنا .
وهكذا هرب الشباب ، متجهين بالفعل إلى قراهم.
الاشخاص يمشون في منتصف الجبل طوال الليل في العاصفة الثلجية. منهمكين وصلوا إلى قرية كاموشفانا الكبير Camûșvana Mezin.
توجهوا الى دار علي أغا رئيس قبيلة سيبكا في كاموشفانا. ويعتبر زعيم الايزيدية في قارس
يروي الشيخ حمزة قصة مجموعته والقائد التركي بشكل عام الى علي آغا
– لا خير في مسعانا الى القوات التركية لاتهم أكدوا نحن أعداء الايزيدية، ليس لدينا القوة للدفاع عن أنفسنا. لا يجوز البقاء هكذا يجب أن تجدوا طريق الخلاص للإيزيديين.
انزعج الاغا لانهم لم يشاوره عندما ذهبوا الى القوات التركية
الأرض تؤذي نفسها ، وهذا هو السبب في أنه من المؤسف تركها بدونها.
يقول الشيخ: “لا يوجد وقت ، الأفضل لنا أن نهرب إلى وادي روان ، نخبأ أنفسنا في القرى والكهوف ، وسنبدأ بالسير ، ستأتي نهاية القبيلة”.
– شيخ ، أنا أعلم أن الوضع سيء في الشتاء ، هذا الثلج – عاصفة جبال إلكَز ، سوف نوضح للناس كيفية السير على الطريق. هربنا بسبب اضطهادهم ، جئنا إلى هنا ، أين سنهرب من بعدها ؟ لم نؤذي أحداً ، نحن فقراء ، ماذا سيفعلون بنا … لا ، لا يمكننا حتى الذهاب.
– آها يا أغا، اسأل الشباب ، كان يخرج نار الجحيم من ذلك الخنزير رئيس قوات العسكر التركية .
– “لا يمكنني أن أكون سبباً لهلك الناس في هذه العاصفة الشتوية .
– آها ، أنا ذاهب إلى قريتي. القرية كلها تنتظرنا ، سنهجر ونهرب … لا تكن سبباً في تدمير قبائل منطقة اخباران .
لم يتوصل خطاب الاغا والشيخ إلى أي نتيجة، عاد شيخ حمزة مع مجموعته الى قريته
في تلك الليلة ، كان Qundesazis على استعداد للذهاب إلى سهل روان مع خيولهم وعرباتهم وثيرانيهم وحميرهم ومشاتهم وكافة الوسائل ما يمكنهم. المشي 60-70 كم. كانت هناك قرى فارغة في طريقهم. قرية فارغة ، بعيدة ، مكثوا أطفالهم وعوائلهم فيها.
استقر الايزيديون من تلك القبيلة في تلك القرى. كانت تلك القرى أتراك وأذريين وأكراد مسلمين. وتدهور الوضع الأمني ​​في المنطقة بسبب الاشتباكات المستمرة بين القوات المسلحة الأرمينية والمسلمة. هرب أهالي تلك القرى إلى وادي موش ، بحيرة فان ، لإنقاذ رؤوسهم وأفواههم. كانت قرية كونديسازي جميلة. من قمة جبل إلكز إنه عالم آخر. ترعى الحيوانات. كانت هناك آبار حول القرية. لم يكن هناك برد شديد في القرى الايزيدية في اخباران. كان الثلج مجرد غيض من فيض. على عكس قرى الايزيدية ، كانوا جميلين. كانت القرى كبيرة. استقرت العائلة بأكملها ، بكل إخلاص ، في مبنى القرية الفارغ. كان اسم القرية (اوشي)
بعد هروب أهالي قنديسازي دخل الجيش التركي القرى الايزيدية وطوق القرى ولم يسمحوا لأحد الخروج.
تقدمت القوات الأرمنية الى بين قريتي باش-أخباران وقونديساز ونصبوا مدافعهم، غلق طريق الجيش التركي ، والأتراك غير قادرين على التقدم. القرى الايزيدية تتعرض للمضايقة.
تزداد قوة الأرمن هناك. تطوع جميع رجال الأرمن من القرى والبلدات إلى قوات باش أباراني. انتفض الناس للدفاع عن أنفسهم ومنازلهم وبلدانهم من طغيان العثمانين (روما ره ش). كانوا يعلمون أنه إذا احتل الجيش التركي مدينة روان (يريفان) ، ستكون نهايتهم على سيوف العثمانيين . كانت المسافة بين هذه المنطقة وايريفان يوم واحد .
ادرك الأيزيديون جيدًا أيضًا ما يفعله الأتراك والمسلمون بالأرمن سيكون أسوأ بالنسبة لهم. انضم المئات من الرجال الايزيديين إلى القوات الأرمينية ، من 60-70 رجلاً فقط من قندساز التحقوا مع قوات الأرمن.
نتيجة ظلم واضطهاد الجيش العثماني للايزيدية من قرى قبائل الاخبراني لم يكن لهم دعم وسند تحميهم واظهروا الأتراك هناك كل القمع على الايزيديين في تلك القرى .
في ذلك الوقت ، في مدينة باتومي ، كانت هناك محادثات بين الرئيسين الأرمني والتركي لوقف القتال، وأراد كلا الجانبين كسب الوقت ، لاستعادة قوتهما.
كان الوضع في القرى الايزيدية يزداد سوءًا.
……………………………………………………..
تشير الدراسات إلى أن (من كَومورية إلى القرى اليزيدية كانت هناك قرى مسلمة خالية).[1]

Tämä tuote on kirjoitettu (عربي) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Tämä tuote on katsottu 1,248 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Lähteet
[1] | کوردیی ناوەڕاست | http://www.bahzani.net/
liittyy kohdetta: 8
Ryhmä: Artikkelit
Artikkelit kieli: عربي
Publication date: 29-09-2022 (2 Vuosi)
Asiakirjan Tyyppi: No specified T4 356
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Tuote Laatu: 95%
95%
Lisääjä ( هەژار کامەلا ) on 29-09-2022
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( ئاراس ئیلنجاغی ) 29-09-2022
Tämä kohta on hiljattain päivittänyt ( هەژار کامەلا ) on: 29-09-2022
URL
Tämän tuotteen mukaan Kurdipedia n Standardit ei ole viimeistelty vielä!
Tämä tuote on katsottu 1,248 kertaa
Attached files - Version
Tyyppi Version Toimittajatunnuksesi
Kuvatiedostoa 1.0.156 KB 29-09-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  534,681
Kuvat
  110,371
Kirjat
  20,304
Liittyvät tiedostot
  104,499
Video
  1,566
Kieli
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
301,394
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,296
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,089
عربي - Arabic 
31,072
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,672
فارسی - Farsi 
10,144
English - English 
7,630
Türkçe - Turkish 
3,671
Deutsch - German 
1,746
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
31,485
MP4 
2,567
IMG 
202,078
∑   Yhteensä 
236,453
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.92
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 2.672 toinen!