Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,068
Kuvat
  107,386
Kirjat
  19,961
Liittyvät tiedostot
  100,848
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,827
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,914
هەورامی 
65,832
عربي 
29,215
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,004
فارسی 
8,902
English 
7,400
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,479
Pусский 
1,134
Française 
334
Nederlands 
130
Zazakî 
89
Svenska 
62
Հայերեն 
50
Español 
43
Italiano 
43
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
19
中国的 
15
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
Fins 
12
Polski 
5
Тоҷикӣ 
3
Ozbek 
3
Esperanto 
2
Português 
2
Srpski 
1
Kiswahili سَوَاحِلي 
1
ქართველი 
1
Cebuano 
1
Hrvatski 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,442
MP4 
2,394
IMG 
196,392
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
قصائد كردية مترجمة للشاعرة ماه شرف خان كُردستاني (مستورة)
Ryhmä: Runo | Artikkelit kieli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

مستورة أردلان

مستورة أردلان
صداء الفتنة
يا مَنْ يسطع اسمُه في الدواوين،
وتزين صورتُه العناوين،
أنا وحدي مفتونة بعينيك السوداوين الثملتين،
نرجستي الفتنة لقلوب أنهكها الهيام.
ملأتْ أصداءُ بهائكَ الدنيا،
قبل أن يتلوّى أنيَنُ شجني النزقُ كنواح الصبيان في الرياض.
دورق النبيذ
لو كشفتَ لنا جمال صورتك يوماً،
لهوى الجميع، فقراء كانوا، أم أغنياء، على تربة دربك.
عجز “ماني” عن رسمك،
فإنه رسام البشر ، لا الملائكة ،
و أنت أسمى مما أقول،
قامتك سرو، ومحيّاك نبع الحُسن،
كيف لي ألاَّ أدعوك شمس العشق، ولا أصفك بالبدر والورد،
وقمر بهائك يبزّ صورة شيرين وليلى .
تغزو بأهداب عينيك ممالك القلوب.
يئن العالم من اضطرابي،
تنهب فتنتكَ قوتي، تغرقني في شرابك الدموي،
فلو جاءتنا ريحُ الصبا بأنسام من أنفاسك لأخذتْ أنيني،
ولشمختْ قامتي كالسرو في بستان السرور.
فيا لحسرتي!
بقيتُ مستورة، ومشهورة مثل كنز قارون،
و كأنين الناي أنوح،
أنزُّ كدورق النبيذ الدموع.
سجينُ الغمّازةِ
بنظرة من عينيك، نهبتَ قلوبنا،
أيّ ظلم هذا، إن لم تصن العهد أيها الوثن؟
لا أنوح من جورك، ففي دين الحب كذّاب من لا يطيق عذاب الجفاء
إن من لا يذيبه الهوى ليس بآدمي، بل مثال للصوان
لقد حيرتني وأذهلتني بوجهك وشعرك،
وحين ترفُّ عيناك أضيّع قدمي، أتيه في دربي.
بالله عليك، هلاَّ رويتنا بشربة من ثغرك،
فحررتَ القلبَ من سجن غمازتك،
أقسم بوفائك
إني أشتري بالروح القبلَ من عقيق شفتيك، إن بعتَ لمحة من صورتك.
البدر يكسب الضياء من طلعتك،
إياكِ يا”مستورة” أن تخطئي بين عبير ضفيرة الحبيب ورائحة مسك “خطا”.
فضةُ الشمسِ
يا من ثغره يسيل شهداً، وقامته تلوّح بصورة من فضة الشمس!
لا تحمّلنا بالله المزيد من الآلام،
ففي مملكة فؤادي المتيّم، تستبدُّ أناملك بنا،
تنسمتْ ريح الصبا من طرّتك ، طاردتْ رائحة مسك “خطا”،
“مستورة” ممتنة وراضية الآن،
فأنت جالس في أريكتها،
ولا تجرأ ريح الصبا من الهبوب علينا،
العاشق يسير في درب الآلام دوماً لئلا يفقد الحبيب،
لم تعد “مستورة” تعرف أطرافها لشدة الحيرة والذهول،
حذار! من آهات المظلومين أن يحرقواٍ الآفاق بشعلة،
تلك اليد لم يخضبها لون، بل جرحي الرعاف يغمسها في الحناء،
المعلم الجاهل لأصول الوفاء لم يعلّم سوى سبل الغدر والظلم،
ف”مستورة” ما عادت تعرف أطرافها لشدة حيرتها وذهولها.
هذه الليلة
تضيء منازل قلبي من نور تجليك، هذه الليلة،
تبتهج الملائكة في وميض مائدتي، هذه الليلة،
قلبي أسير أشجان ترتوي من وجنتيك، وصورتك ومحيّاك،
تفي بوعودك للنرجس والزنبق مثل الحور، هذه الليلة،
خصلة من شعر رأسك تستحيل إكليلاً،
فالدنيا مليئة بالمسك والبخور، هذه الليلة،
مفعمة راحتي بالذهب المنثور احتفاء بك،
فشمسك تشرق على ربوع روحي، هذه الليلة.
سبحان الله،
ففي أشعة صورتك، ألمح خرائب قلبي تثير حسد مضيق القرية،
هذه الليلة،
لحظة اقبالك، تناثرتِ الفضةُ والذهبُ بابتهاج ،
وتبركتُ بها، فقلبي يحضن الشمس، هذه الليلة،
صدقوني،
فأنا أذوب في راحتَي حبيبي، هذه الليلة،
إيهٍ، مستورة! ماذا تبغين أكثر،
لقد نلتِ الوصالَ،
فالحبيب في أحضانكِ، هذه الليلة.
ولكن، لِمَ ينتاب الروضَ الحسدُ الدامي من فستانكِ ،
هذه الليلة؟
أسيرة في لمحات عينيك
أنا أسيرة لمحات عينيك الناعستين،
جريحة وخز الأهداب،
تكبلني خصلات شعر رأسك،
توقِع قلبي في سجن أخدود الوجنتين،
ها، قد قَدِم العشاق لأداء فروض العشق،
وأنا آتية، ليقدموني لكَ في مذبح الحب قرباناً،
ليس لي سوى الشكر لك والامتنان، إن متُّ بسيفك البتار،
وإن فصّلوا لي كفناً بشعاع خصلاتك المضطربة،
أنت المخير، أسامحك، عذراً من قتلي إن تفقدتَ ثراي،
وحشرتني في يوم الجمعة مع شهدائك،
فلاعذاب يوم الحشر لمن يحترق في نار هجرانك،
جعلت من تربة عتبة بيتك محرابي،
والشامتون يبغون موتاً دون وصالي،
فديتُ وعودك،
فإن أخبار وفائك قد طبقت الآفاق،
فأين غدتْ لي تجلّياتُ عهودك؟
لقد غدوتُ في ملكوت الهيام درّة يتيمة،
العشاق اليوم آتون لأداء فروض العشق عند عرش ملكوتك،
فهيا يا “مستورة”،
هبي إلى تقديم الشكر لملك الانصاف،
فقد فاض نور شمس محيّا الأمير على أيوان قصرك.
لوحة قلبي
أتلك صورتك، أم البدر في صدر سمائي؟
أذاك قدك، أم السرو في بستاني؟
لايعتمر البدر طاقية،
إنها هالة وجهك تكتنف القمر،
ينخر الخجلُ السروَ، حين يرنو إلى قامتك،
والربيع يتوج رؤوساً بتيجان الحب،
ليغدو العشاق زهوراً في المروج والرياض،
كفى يا شيخي وصف الفراديس،
فرؤياي تغنيني عن جنانك،
ويا روحي! لأجلك لاأخشى على روحي،
فقلبي لوحة لتلقي نبال عينيك،
دعني أتمسح بثرى قدومك،
فما أسعد من يموت في هيامك،
فيا “مستورة”! ناوليني شفاه الحبيب،
لتنعمي بشهد الحياة وإكسير الخلود.
أتى الربيع
أتى الربيع يا خسرو، أتى الربيع! أنا ضريرة من كثرة غيابك، يا خسرو،
ها أتى الربيع، وقد توجتِ المروج بالورود والريحان،
ما أشد ألم هذا الوداع!
أما تسمع قبقبة الحجل في القمم،
وقد اتشحت المروج والرياض بأجمل أزياء،
تزقزق الجداول نشوانة في خريرها،
تغني العنادل أغاني الشجن،
وافترشت السهوب أزهاراً،
البلابل ثملة بخمر عشق الورد،
تضحك الأقاحي في البساتين نشوانة،
تحنو عيون النرجس الخمرية على الربيع،
تتمايل الأعشاب في رقصها مع النسيم، وتغوي القلوب،
لكنَّ غيابك غيّب الربيع، يا خسرو!
ما أضيع دنياي!
بعدك من يدلني،
من يخرجني من غياهب العذاب،
فدونكَ العمى والموت يا خسرو!
أنين مستورة ماذا دهاك يا روحي الغالية!
نفتقد اليوم منك الرفق واللطف،
فما ذنبي يا نور عيني، قل لي!
ليس هذا بإنصاف منك، أن تجافيني دون بادرة شر مني،
هل الموت يكون الملتقى؟
تفور الدماء من عيوني متدفقة،
هلاّ أتيتني زائراً على حوافيَ هذا الحوض والينبوع ،
عرفتُ الآن لِمَ عيونك عسلية،
و شفاهك حمراء قانية،
نار حبك، هيّجتْ قلبي،
ينتابني الجنون،
أهيم في دنياي ،
أذاك أنين “مستورة” يزلزل الأرض تحت أقدام الناس،
أم أنه يوم الحشر،
و يتناهى إلى الأسماع صراخ المذنبين من العذاب الأليم؟
رسالتكِ داوتْ جراحي
رداً على رسالة صديقة لها :
كنتُ اليوم مريضة،
رسالتك نفختْ فيَّ الروح من جديد،
هجعت في نفحاتها،
همدت في نسيمها.
فقمت وركعت ساجدة لرسالتك،
داوت جراحي،
قسماً بالله وبالمقدسات وبالنجوم وبنور محمد وبروح ابني البدر،
إنها أشفتني من المرض،
فاضتْ علي أنوارُ السعادة،
ليس لي إلا أنوار كرمك،
أرد بها على نفحات نورك،
هنيئاً لك العز يا أعز الناس،
وأحلى من العسل.
ترجمة : حميد كشكولي
**#مستورة أردلان# ولد سنة 1805 وتوفيت سنة 1848، هي ماهشرف خانم الكردستاني (بالكردية: مەستوورە ئەردەڵان) من #سنندج# من كردستان الايران أحد أشهر الشعراء والمؤرخین الكرد. لها كتابات في الشعر، التأريخ و العقائد. كانت مستورة أول شاعرة ومؤرخة كردية.[1]
Tämä tuote on kirjoitettu (عربي) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Tämä tuote on katsottu 1,005 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Lähteet
[1] | کوردیی ناوەڕاست | ar.rojava.net
liittyy kohdetta: 10
Ryhmä: Runo
Artikkelit kieli: عربي
No specified T3 49: No specified T4 1016
No specified T3 53: No specified T4 1033
No specified T3 53: No specified T4 1020
Technical Metadata
Tuote Laatu: 91%
91%
Lisääjä ( هەژار کامەلا ) on 21-10-2022
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( ئاراس حسۆ ) 23-10-2022
Tämä kohta on hiljattain päivittänyt ( ئاراس حسۆ ) on: 23-10-2022
URL
Tämän tuotteen mukaan Kurdipedia n Standardit ei ole viimeistelty vielä!
Tämä tuote on katsottu 1,005 kertaa
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,068
Kuvat
  107,386
Kirjat
  19,961
Liittyvät tiedostot
  100,848
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,827
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,914
هەورامی 
65,832
عربي 
29,215
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,004
فارسی 
8,902
English 
7,400
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,479
Pусский 
1,134
Française 
334
Nederlands 
130
Zazakî 
89
Svenska 
62
Հայերեն 
50
Español 
43
Italiano 
43
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
19
中国的 
15
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
Fins 
12
Polski 
5
Тоҷикӣ 
3
Ozbek 
3
Esperanto 
2
Português 
2
Srpski 
1
Kiswahili سَوَاحِلي 
1
ქართველი 
1
Cebuano 
1
Hrvatski 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,442
MP4 
2,394
IMG 
196,392
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Folders
Artikkelit - Kirja - Artikkelit - Kieli - Murre - Fins Artikkelit - Asiakirjan Tyyppi - Alkukielellä Kuva ja kuvaus - Maa - Alue - Kuva ja kuvaus - Kaupungit - Urumiya Kuva ja kuvaus - - Kuva ja kuvaus - - Kuva ja kuvaus - - Paikkoja - Maa - Alue - Paikkoja - Kaupungit - Erbil

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 1.031 toinen!