Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,440
Kuvat
  107,453
Kirjat
  19,983
Liittyvät tiedostot
  100,915
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,903
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,911
هەورامی 
65,838
عربي 
29,220
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,065
فارسی 
8,947
English 
7,404
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,480
Pусский 
1,133
Française 
335
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,466
MP4 
2,394
IMG 
196,465
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
مهد البشرية - الحياة في شرق كردستان
Ryhmä: Artikkelit | Artikkelit kieli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

مهد البشرية - الحياة في شرق كردستان

مهد البشرية - الحياة في شرق كردستان
#مهد البشرية - الحياة في شرق كردستان#.
هذا هو كتاب (التأخي) الثاني الذي وعدت به قراءها في اوائل يوم صدورها عقب بيان الحادي عشر من آذار ووقف حرب الاخوة. تأخر صدوره للمصاعب التي يعانيها الناشرون من المطابع والطباعة. هذا الكتاب وامثاله هي كتب سياحات ورحلات ودراسات وانطباعات سجلها باحثون و كتاب اجانب مروا ببلادنا لسبب ما او آخر وبعضهم استقر فيها سنينا فرأوا كردستان العراقية في مختلف الفترات سائحين او فضوليين او موظفين عاملین او ساسة مكلفين بمهام خاصة رسمية أكانت ام سرية. ولنشر امثال هذه الكتب باللغة العربية فوائد جمة تتضاعف أهميتها في هذا الظرف بالذات ظرف السلام والاستقرار واعادة البناء والتصافي. فهناك مثلا فائدة في تعريف العالم بالشعب الكردي واغناء المكتبة العربية الفقيرة من هذه الناحية تطلعا الي المزيد من التفهم. فها هوذا شعب شماله يتصل به باكثر من صلة لا يعرف عنه قدر معرفته بالشعوب الاخرى. آن ادراكه له منبتا وتاريخ وحضارة وخلقا وفكرا يعينه على فهم وتقدير تطلعاته الوطنية والقومية فلا تعود مطالبة الشعب الكردي بحقوقه المشروعة ومدافعته عنها تثير العجب والاستنكار من جانب غير منصف يجهل الحقيقة. أن الأوضاع السياسية التي سادت الشرق الأوسط في النصف الأول من القرن العشرين جعلت بلاده ولا سيما العالم العربي خاضعة للنفوذ الأجنبي باقدار متفاوتة. ومن بين الوسائل التي كان يلجأ اليها هذا النفوذ لضمان بقائه، نزع الثقة وبذر الشك المتبادل بين العناصر القومية والمذهبية في البلد الواحد وتشجيع الضغائن بين الطوائف بعد اختراعها. معتمدا بذلك على عقدة الجهل الذي تعاني منه تلك الشعوب. لان الوحدة الفكرية والتعايش الودي والتلاحم بين مواطني البلد الواحد هو الخطر الاعظم على هذا النفوذ ولذلك ظل يحرص على تعلية الجدار الذي بناه بين القوميتين الرئيستين في بلادنا وحبس الافكار في نطاق الحقد والثأر والتوجس والحذر. وليس مثل الكتب وثمار القرائح معولا يهدم هذا الجدار. قد تكون محتویات بعض الكتب او بكلمة اخرى بعض محتويات هذه الكتب مغلوطة او مضللة عمدا أم بحسن نية أو قد تكون حماسية او متحيزة او مما لايرتاح اليه المترجم او القارئ الاسباب تتعلق بأرائه الشخصية. وقد تنكأ جراحا أو تذكر ماض معتم .. مع ذلك كله فهي ضرورية. أن اشد ما يعيبه علينا الأوربيون نحن الشرقيين ولاسيما سكان هذه المنطقة هو اننا نهرب من الحقائق الاليمة ونحاول اسقاطها من الحساب كأنها لم تحدث اطلاقا وهذا ما يسم حلولنا للمشاكل التي تجابهنا ميسم النقص والنظر اليها بعين الديك، كما يقول المثل اي من جهة واحدة وكل هذا لاننا لانريد ان نتألم أو اننا نكره ان نذكر بخطأ أقدمنا عليه نحن ام اسلافنا. أن التاريخ طاحونة صماء لاترحم ولا تتحيز لاحد ولا تحابي احدا والجراح قاتلة أن هي التأمت على قيح والحري بالكتاب العراقيين عريا كانوا ام اكرادا أن لا يتهيبوا الماضي لكونه مؤلما طالما كان في هذا الماضي ثم فائدة للحاضر والمستقبل وبذلك فحسب يظهرون صدقهم واخلاصهم لعملهم ورسالتهم وبالتالي لشعبهم. لذلك كان من الغباء والحمق آن نتصور بان نقل أمثال هذه الكتب الى العربية ونشرها يرمي إلي تأريث الأحقاد او ایقاظ الفتنة او اجراء محاكمة عامة لالقاء تبعات الأحداث الماضية على هذا الفريق دون ذلك. لاسيما اذا ادركنا الحقيقة الأتية وهي أن العناصر العربية والكردية في زمن النفوذ الاجنبي وتحت ظل الحكومات الأوليغارشية لم تكن تملك زمام امورها فلا تعود موضع اتهام في هذه المحاكمة مطلقا. بهذا الشكل علينا أن ننظر إلى كتابنا المترجم. وبهذه الروح المتفهمة تم السماح بنشره ونشر امثاله من قبل وزارة الاعلام. أن استخلاص الدروس والعبر وتفهم تاريخنا القريب هو الغرض الثالث لنقل هذه السلسلة من الكتب. كانت الدول المسيطرة على هذه المنطقة ایام تأليف الكتاب غير الدول التي تحكمها اليوم. لقد دالت الدولة العثمانية بسلاطينها ودالت الدولة الايرانية بقاجارییها وامبراطورية روسيا بقياصرتها وتخلص العراق من النفوذ الانكليزي واحتلاله وهذا الكتاب اصلا يروي قصة مأسي الشعوب والطوائف التي كانت تعاني من نفوذ هذه الدول في الشرق الأوسط وفي مقدمتها الكرد والعرب والأرمن والاثوريون. كيف كانت اطماع تلك الدول تعبث بمقدرات هذا الشعب الامي يرويها لاهوتي اسكتلندي مثقف للغاية وادیب و سیاسي قدم في زیارة. مكث الاخير زهاء عشر سنوات في شرق كردستان مبعوثا دينيا من لدن رئيس اساقفة كانتربري لاستصلاح احوال الاثوريين الدينية في موطنهم بكردستان. و وظيفته التي تلون الكتاب بلون صارخ لاتحجب مطلقا تلك الأحكام السياسية والاجتماعية والملاحظات العميقة الطريفة التي يبديها. ونكتتهما اللاذعة أحيانا واستخدامهما الفاظا قوية لنعت بعض الأحداث والشخصيات لا تخفي مطلقا عطفهما البالغ على شعوب منطقة شرق كردستان والبلاد العربية التي وصفاها وتخوفهما من المصير الأليم الذي ينتظرها بعد الحرب الأولى الكبرى ثم اعتذارهما وتحيزهما الظاهر لحكم الاحتلال الانكليزي. وبهذه الروح المطلقة تراهما يظهران تحمسا للاكراد مع شجب قاس احيانا العادات المجتمع القبلي وما يشوبه من نقائض ونقائص وعيوب ولهذا لايمكن أن تحمل ما كتباه عن الاكراد والاثوريين محمل تحيز او محمل شجب في الوقت ذاته. لقد وجد المؤلفان في الشعب الكردي والاثوري حكاري مشابه كثيرة جدا بشعبهم الاسكتلندي القبائلي في القرون الوسطي إلى ما قبل ثلاثة قرون فحسب ولذلك كان كتابهما مليئا بالمقايسات الظريفة الملذة والاقاصيص والحكايات والنوادر. فكانت مهمتنا صعبة في تقريب هذه المقايسات الي ذهن القارىء العربي بالهوامش والتعليقات والشروح فاقتصرنا على التعريف باهم ما ورد من تلك المعجمات والاسماء والحوادث لمساعدة القارىء في تفهم المقصود حيثما خيل لنا بان الموضوع سيغمض عليه. واختصرنا في شروحنا لتجنيبه عناء قطع الاسترسال والنظر الى الحاشية باستمرار .واذا كان لمترجم الكتاب أن يقول شيئا خلاف ذلك فهو نصيحة يزجيها للقاريء. ان هذا الكتاب هو مجموعة احداث تاريخية واجتماعية بعيدة عن زمننا بعض الشيء فضلا عن كونها مسحا جغرافيا وخلقيا وحضاريا كتبها اجنبي مستطرق قد نتفق معه وقد لانتفق في آراء له وان هذا الكتاب بالاصل صدر في طبعتين وقد قرأه الاف الناس فهو والحالة هذه جزء من التاريخ العام للمنطقة قابل للنقاش والأخذ والرد والواجب والحالة هذه أن يقرأه الجميع بسعة فكر واحترام راي وتسامح أن كتابا يرضى عنه جميع القراء هو كتاب لم يؤلف بعد. اما اذا كان القاريء من اولئك السييء الظن في كل شيء او ممن يرون تحت كل حجر أفعى ويتخيلون الغرض الاسود تحت البرقع الأبيض فخير لامثال هذا القاريء ان يجنبوا لأنفسهم الانفعال، بنبذ الكتاب جانبا بعد الانتهاء من قراءة هذه الكلمة.
. بغداد في 7 / 10 / 1971 #جرجيس فتح الله#. [1]
Tämä tuote on kirjoitettu (عربي) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Tämä tuote on katsottu 219 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Liittyvät tiedostot: 1
liittyy kohdetta: 1
Ryhmä: Artikkelit
Artikkelit kieli: عربي
Asiakirjan Tyyppi: Alkukielellä
Kieli - Murre: Arabia
Maa - Alue: Kurdistan
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Tuote Laatu: 99%
99%
Lisääjä ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) on 02-02-2023
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( ئاراس حسۆ ) 02-02-2023
Tämä kohta on hiljattain päivittänyt ( ڕۆژگار کەرکووکی ) on: 18-05-2024
URL
Tämän tuotteen mukaan Kurdipedia n Standardit ei ole viimeistelty vielä!
Tämä tuote on katsottu 219 kertaa
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,440
Kuvat
  107,453
Kirjat
  19,983
Liittyvät tiedostot
  100,915
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,903
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,911
هەورامی 
65,838
عربي 
29,220
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,065
فارسی 
8,947
English 
7,404
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,480
Pусский 
1,133
Française 
335
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,466
MP4 
2,394
IMG 
196,465
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Folders
Kirjasto - Kirja - Kirjasto - Kieli - Murre - Fins Kirjasto - Maa - Alue - Ulkopuolella Kirjasto - Publication Type - Kirjasto - PDF - ❌ Kirjasto - Kirja - Kirjasto - Kieli - Murre - Kurdi - Sorani Artikkelit - Kirja - Artikkelit - Kieli - Murre - Fins Artikkelit - Asiakirjan Tyyppi - Alkukielellä

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 1.5 toinen!