Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,268
Kuvat
  107,431
Kirjat
  19,970
Liittyvät tiedostot
  100,889
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,873
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,906
هەورامی 
65,838
عربي 
29,220
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,041
فارسی 
8,947
English 
7,404
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,480
Pусский 
1,133
Française 
335
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,463
MP4 
2,394
IMG 
196,456
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
ماذا قال مصطفی البارزانی عن اللاتينية.؟
Ryhmä: Artikkelit | Artikkelit kieli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

محسن جوامير

محسن جوامير
محسن جوامیر كاتب كوردستاني

الكل يعلم بأن الكورد منذ اليوم الذي بدأ القلم بينهم يكتب الأدب وتتفتق قريحتهم به‌، بعد دخولهم الإسلام، قد إعتمدوا كباقي الشعوب الإسلامية الحروف العربية في الكتابة، ولم يكن هذا حصرا علی الكورد، وإنما شمل كل الشعوب التي إنضوت تحت لواء آخرعقيدة سماوية ثبتت أركانها علی أرض كوردستان بجانب العقائد والأديان الأخری. وفي هذه‌ الحالة، فانه‌ لابد أن يكون كل ما كتب وصدر، قد دون بتلكم الحروف وليس باخری، علی الأقل لأننا ليس في متناول أيدينا أدلة يقينية تؤكد أو تثبت العكس. بل إن الآثار وخاصة الأشعار، بدءا ب ( بابه‌ طاهر الهمدانی 935 1010 ) ومرورا بشعراء بوتان وگوران وبابان وانتهاء بشعراء وكتاب جنوب وشرق كوردستان، وخلال ألف عام، قد وصلت إلينا بالحروف المتداولة آنذاك وحاليا.

واليوم بعد مرور أكثر من نصف قرن علی الألفباء الكوردية الحديثة، ونقصد بها تلك التی جرت علیها التغييرات التی تناسب الأصوات الخاصة باللغة الكوردية وذلك بوضع رموز خاصة لها، أصبحت الكتابة بها تفي بكل ما یحتاجه‌ القارئ والكاتب، وباتت القراءة أسهل بكثیرعما كان عليه‌ الأمر سابقا. بل يمكن القول بأن الإملاء الكوردي الحديث قفز قفزات نوعية مهمة نحو الأمام، قلما تجد مثيلها في الأخريات من اللغات الإسلامية. ولن يتردد المطلع علی لغات المنطقة من القول بأن القراءة الكوردية الحالية تمتاز بسهولتها ومرونتها وعدم الحاجة كثيرا إلی التردد في القراءة لتناسب المضمون وتوافق المعنی، لأن هنالك ما يعادل حركات الفتحة والكسرة والضمة من حروف وعلامات مثلا. وهذا لا يعني بطبيعة الحال خلوها من الثغرات والمثالب وبلوغها الكمال.

إن إسقاط الظواهر الصوتية اللاتينية التركية علی الحروف الكوردية بفعل تمسك بعض الكورد بالكتابة بها، أفقد الأصوات الكوردية أصالتها وطردت بعضها وهی موجودة، وأحدث إنقلابا لغويا تركيا علی لغة شعب ينتمي علی أقل تقدير إلی أرومة لغوية أخری، وآثارهذا الإنقلاب تبدو واضحة علی لحن قول كورد شمال كوردستان ( تركيا ) . ولعدم وجود حرف ( الحاء ) فی الألفباء التركية مثلا، والموجودة في الكوردية، تری الكورد أيضا يلفظونه‌ ( هاء ) في كلامهم، أمثال : حه‌فت ( حفت سبعة ) تصبح (هفت هه‌فت )، خۆش ( لذيذ ) تصبح ( هۆش، كلمة يؤمر بها الحمار للتوقف )، حه‌يف ( حيف أسف ) تصبح ( هيف هه‌يف ) حه‌ز ( حز رغبة ) تصبح (هز هه‌ز )، حه‌په‌سان ( حپسان إندهاش ) تصبح ( هپسان هه‌په‌سان )، حيلكه‌حيلك ( قهقهة ) تصبح ( هيلكه‌هيلك )، حه‌يران ( حيران غناء كوردي خاص ) تصبح ( هيران هه‌يران )، حاجيله‌ ( وردة ربيعية جميلة ) تصبح ( هاجيله‌ )، حاجي ( حاج ) المسكين يصبح ( هاجی ) وأنت تذهب إلی ( الهج هه‌ج ) وليس إلی ( الحج حه‌ج )، وحبيبتك الرائعة تصبح ( هبيبه‌ هه‌بيبه‌ )، و حه‌ڕام ( حرام ) تصبح ( هرام هه‌ڕام ) وأخيرا وليس آخرا فان حه‌يوان ( حيوان ) يتحول إلی (‌هيوان هه‌يوان ) ویعني الطارمة بالكوردية.. عدا تركيا، فانك لن تسمع كرديا في الأجزاء الأخری من كوردستان ينادي أحدا إسمه‌ محمد ب ( مهمد ). هذا في حين يحتل هذا الحرف كما هائلا من الكلمات الكوردية. ( يلاحظ القارئ الكريم باننی أكتب أغلب تلكم الكلمات بالإملاء العربی والكردی، للتسهيل ).

إن صوت حرفي ( ع ) و( غ ) أصبح ضحية اللحن اللاتيني وبشكل مقزز، فان هناك المئات من الكلمات الشائعة والمتداولة يوميا بين الناس، تحوي الحرفين المذكورين وقد أصابهما التشويه‌، أمثال :غه‌ريب ( غريب ) صارت ( خريب خه‌ريب )، غه‌در ( غدر ) صارت ( خدر خه‌در )، وغاردان ( ركض وهروب ) صارت ( خاردان ) ومه‌غدوور ( مظلوم ) صارت ( مخدور مه‌خدوور ) وعه‌يب ( عيب ) صارت ( أيب ئه‌يب ).. مع كون أصول تلكم الكلمات عربية؛ لكنها كردت بعد إقتراض الكورد لها وينبغي البقاء ضمن النظام الصوتي الكوردي لا التركي، كما هو حاصل في جميع اللغات، وكل الدول لها قواميس خاصة بالألفاظ المقترضة؛ منها تركيا. باستثناء كورد تركيا، لن تجد كورديا يلفظ كلمة (جمعة جومعه‌ ) علی اللحن التركي ( جومه‌ أو جوما ). فلمصلحة من تخريب النظام الصوتي الكوردي وبالتالی اللغة الكوردية باستعارة اللاتينية أو فرضها، من دون وعي بمخاطرها.؟! وهذه‌ الظاهرة المشينة، تلاحظها جليا عندما تقرأ أعظم رائعتين كورديتين هما ( مم و زين ) للشيخ أحمدي خاني وديوان شعر للجزيري، بعد أن بدلت حروفهما، و‌الذي يجعل القارئ لأصل الديوانين يعاف القراءة باللاتينية ويكرهها. وهذا التشويه‌ يبرز علی السطح مع جل الأدب الكلاسيكی الكوردي الذي حول إلی اللاتينية.

ولا يساورني أدنی شك في قول أنه‌ كان بامكان كورد تركيا ومايزال، إستخدام ورقة الألفباء المعتمدة في كوردستان الفيدرالية كأقوی سلاح ثقافي لغوي فی صراعهم مع العناد التركی، وكان هذا ومايزال عاملا هاما في تحقيق وحدة ألفباء كورد الشمال والجنوب أيضا، وكذلك سببا في إثبات إختلافهم وشخصيتهم الكوردستانية المتميزة، لا التقوقع في نفق لاتينية تركيا التی قد تجعلهم يمشون في ظلامها إلی ما لا نهاية، إن لم يستدركوا الأمر بحزم. وقد يكون هذا الإقدام من الممكنات في قابل الأيام فی الموسم الثانی من حكم السيد رجب طيب أردوغان وصحبه‌، بعد أن مكنت لهم الأرض هذه‌ المرة أيضا، لنزاهتهم، وصدقهم مع شعبهم، ولا أظن أن مطلب الحروف الكوردية الأصلية في تركيا، يلقی الرفض الشعبي من حيث المبدأ، لكون الشعب التركي يحن طبعا ومزاجا إلی حروف ما قبل اللاتينية، بعد أن حرم منها وفرضت عليه‌ الألفباء الجديدة قسرا.

لست أدري ما هو الدافع الذي يدفع بعض الكورد إلی تقديس اللاتينية والإنبهار والولع بها، إلی حد الغرام والتشبث والإيمان بأنها الإطار الأنسب والأوحد للكتابة الكوردية، ولا مناص من جعلها ألفباء الكورد في كل بقاعهم.. وكأنها نزلت من السماء، وتحمل في ثناياها معجزات غیر ذي عوج، وخاصة من لدن أبناء شعبنا في كوردستان تركيا وسوريا المقيمين في الخارج ..؟ وكأن تقدم الشعوب مرهون بإتباعها، وكأن الیهود واليابانيين والصينيين قد تقدموا وظهرت من بين أظهرهم عباقرة، ببركة اللاتينية التركية.

لقد خسرت تركيا حسب قول منصفيها وعقلاءها من العلماء تأريخها وشخصيتها وثقافتها، وأصبحت محرومة سواء من ود وقرابة الشرق أم من تقدم وحضارة الغرب، وباتت تقدم رجلا وتؤخر أخری، وصار أهلها مذبذبين؛ لا إلی هؤلاء ولا إلی هؤلاء ينتمون. أستغرب عندما أسمع البعض خاصة من أهل كوردستان الفيدرالية يقول وبدون دليل مقنع ومعقول أن أصل الحروف الكوردية؛ لاتينية.. وحينما أطلب من أحدهم‌ كتابة جملة باللاتينية، اذا به‌ لا یعرف كتابة كلمة واحدة ناهيك عن جملة.!

لو كان فرضا علی كل الشعوب أن تتبنی الكتابة باللاتينية، لكان لزاما علی الكورد أن يرفضو‌ها، لأن مع مجیئها أصبح كل ماعند الكورد من لغة وثقافة وتراث وتأریخ وجغرافية أثرا بعد عین في شمال الوطن، بل أنكر وجودهم حتی كعشيرة أو فخذ، وصاروا لا في العیر ولا في النفير، وسموا مقابل ذلك ب ( أتراك الجبل ) أي ( الوحوش !)، دع عنك عدم السماح لهم حتی كتابة لغتهم باللاتينية التركية. أنا أدعو الباحثین الكورد، دراسة هذه‌ الظاهرة الفريدة المحيرة أو بالأحری هذا المرض المتمثل بالإعجاب المفرط باللاتينية لدی البعض من بني جلدتنا.

رحم الله‌ القائد الكوردي مصطفی البارزاني، حينما قال في جلسة مع الدكتور مصطفی مسلم وصحبه‌ في السبعينيات، بأنه‌ لن يوافق أبدا علی جعل الكتابة الكوردية، لاتينية، كما أعلن ذلك علی الملأ الدكتور مسلم في ندوة ( الفكر الإسلامی ) المنعقدة في هه‌ولیرعاصمة كوردستان بتأريخ 26 -28 شباط من هذا العام 2007، وكنت حاضرا.[1]
Tämä tuote on kirjoitettu (عربي) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Tämä tuote on katsottu 349 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Lähteet
liittyy kohdetta: 2
Elämäkerta
Päivämäärät ja tapahtumat
Ryhmä: Artikkelit
Artikkelit kieli: عربي
Publication date: 30-07-2007 (17 Vuosi)
Asiakirjan Tyyppi: Alkukielellä
Publication Type: Born-digital
Puolue: K. D. P.
Technical Metadata
Tuote Laatu: 99%
99%
Lisääjä ( هەژار کامەلا ) on 05-05-2023
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( زریان سەرچناری ) 06-05-2023
Tämä kohta on hiljattain päivittänyt ( هەژار کامەلا ) on: 05-05-2023
URL
Tämän tuotteen mukaan Kurdipedia n Standardit ei ole viimeistelty vielä!
Tämä tuote on katsottu 349 kertaa
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,268
Kuvat
  107,431
Kirjat
  19,970
Liittyvät tiedostot
  100,889
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,873
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,906
هەورامی 
65,838
عربي 
29,220
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,041
فارسی 
8,947
English 
7,404
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,480
Pусский 
1,133
Française 
335
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,463
MP4 
2,394
IMG 
196,456
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Folders
Elämäkerta - Ihmiset tyyppi - Historioitsija Elämäkerta - Ihmiset tyyppi - Elämäkerta - - Elämäkerta - Kansakunta - Kurdi Elämäkerta - - Elämäkerta - Sukupuoli - Mies Artikkelit - Kirja - Artikkelit - Kieli - Murre - Fins Artikkelit - Asiakirjan Tyyppi - Alkukielellä Artikkelit - Kirja -

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 1.328 toinen!