Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,103
Kuvat
  107,388
Kirjat
  19,961
Liittyvät tiedostot
  100,848
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,827
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,914
هەورامی 
65,832
عربي 
29,215
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,004
فارسی 
8,902
English 
7,400
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,479
Pусский 
1,134
Française 
334
Nederlands 
130
Zazakî 
89
Svenska 
62
Հայերեն 
50
Español 
43
Italiano 
43
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
19
中国的 
15
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
Fins 
12
Polski 
5
Тоҷикӣ 
3
Ozbek 
3
Esperanto 
2
Português 
2
Srpski 
1
Kiswahili سَوَاحِلي 
1
ქართველი 
1
Cebuano 
1
Hrvatski 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,442
MP4 
2,394
IMG 
196,392
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
Peyvek bo roja Cîhanî ya Zimanê Dayîkî
Ryhmä: Artikkelit | Artikkelit kieli: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

Peyvek bo roja Cîhanî ya Zimanê Dayîkî

Peyvek bo roja Cîhanî ya Zimanê Dayîkî
Peyvek bo roja Cîhanî ya Zimanê Dayîkî
Pêşewa Kurdistanî

Bi mebesta parastin û piştevanîkirina cihêrengî ya ziman û handana perwerdehiya çend zimanî, herwisa ji bo hişyarkirina xelkê ji kevneşopiyên zimanî û kultûran li ser bingeha hevtêgihîştin û lêborînî û diyalogê, Saziya UNSCOyê di kombûna 30 a Konferansa Giştî ya xwe de li sala 1999an, 21ê Şibatê wek roja Cîhanî ya #Zimanê Dayîk# î diyarî kir. Ev nivîsa jêrîn bi hilkefta vê rojê hatiye nivîsîn.
Yek ji encamên şoreşên Ferane, Îngilîz û Amerîkayê li Rojava, guherîna hesta dilsozî û nasnameyê ji împratorî ve bo dewlet-netewe û ji olbûnê ve bo netewebûnê û anîna holê ya têgeha “maf”ê bû ku di encamê de bûye çêkirina dewlet-neteweya navendxwazî ya xwedan pîşesazî û lîbralê;
Eva bû bi forma standar û destpêka avakirina siyasiyên modern. Berevajî serdema desthilata paşayetî ku di axa împratorî de pêwîstî bi takezimanî nebû û fermanên mîran ji aliyê efserên kergêrê du zimanî (çend zimanî) ve bi xelkê dihate gihandin; Di hikûmetên nû de vegerîna bo aliyê deng û nerînên xelkê di birêvebirina karûbarê dewletî de pêwîst bû bo wê ku rewatî û desthilatê bispêre bi hikûmetê da ku bi navê wan ve welat bi rê ve bibe. Di rewşek wiha de hebûna kanaleke pêwendiya daalî di navbera hikûmet û netewe de û di encamê de, pêwîstiya şiyana axaftinkirinê bi zimanekî fermî yan nîştimanî ji aliyê hemû hevwelatiyan ve hate holê. (Rayt, 2004: 31)
Li Feransayê mafê axaftinê yê bi zimanê desthilatdariyê ku berê di destê elîtên civakê de bû, bi hinceta sepandina demokrasiyê ji her kesî re hate bexşîn û wek erkeke neteweyî bi ser hemû xelkê Feransayê de hate sepandin û di encamê de komara nû li ser bingeha “yek ziman, yek netewe û yek hikûmet”ê hate avakirin. Ev wekî prensîb zû ji hêla piraniya dewletên nû-damezrandî ve di sedsala 19an de hate lasayîkirin (Jage, 2000:73). Tevî vê yekê jî, kongreya Viyanê di sala 1825an de, ji bilî pênasekirina “kêmîneyan” wek “girûpek neteweyî”, mafên medenî û siyasî û azadiyên olî da wan (Preiss, 1998: 60).
Piştre heman bingeha “yek ziman, yek netewe û yek dewlet”, bêyî guhdan bi paşxane, bestên û sedemên derketina holê di Ewropaya sedsala nozdehan de û tenê bi merema asmîlekirina ziman û kultûr û hewldan bo berdewamkirina desthilatê, kete nav bernameya karê hikûmetên dîktatorî yên Riza Xan li Îranê û Ataturk li Tirkiyê, û mixabin heta îro jî tê cîbicîkirin.
Piştî şerê cîhanî yê yekem, pirsa kêmîneyên netewî wekî sedemek egera nakokiyên navbera hikûmetan li ser asta navneteweyî serî hilda (Hanum, 1996: 53). Piştî damezrandina Neteweyên Yekbûyî, bi mebesta çareserkirina wan nakokiyan ku ji ber xwenîşandanên kêmîneyên netewî bi mebesta gihîştin bi aşitî û asayişa cîhanê çê bû, ev mafên bingehîn ên jêrîn ku kakilê hevpar a hemû peymannameyên tevlîbûn bi parastina kêmîneyên neteweyî bû, ji aliyê hemû welatan ve hate qebûlkirin:
Mafê hevwelatîbûn û daxwazkirina regeznameyê; Mafê jiyan û azadiya raderbirîn; Mafê azadiya bawer û azadiya encamdana rêûresmên olî û di her du warên taybet û giştî de; Mafê wekhevî û ciyawazînekirin li ser bingeha regez, ziman û ol; Mafê avakirina damezraweyên taybet bo bikaranîna ziman û encamdana karûbarên olî; Û mafê hebûna sindoqa darayî ya giştî bi mebesta karê perwerdehî, olî yan xêrxwazî. (Warrens, 2001: 5).
Pêka madeyên rêkeftinnameya navdewletî ya rêgirîkirin û sizadana tawanên jenosaydê di carnameya mafên mirovî a sala 1984an, jenosayda çandî û zimanî pêk hatiye ji “veguhastina bi zorê ya zarokan ji girûpekê ve bo girûpek dinê” yan “pêşîgirtin ji bikaranîna zimanê endamên girûpê ji reftarên rojane yan dibistanan, yan di çapemeniyan de”. Herwisa beşa 107 a peymannameya Saziya Karî ya Navdewletî li sala 1857an, li pêwendî digel endamên eşîre û xelkê resen ên navçeyekê, perwerdeya bi zamanê dayîkiya wan bi mafê wan tê zanîn. Ji bilî wê jî, madeya 5 (1)(c) a peymannameya UNSCOyê li dijî cudatîdanîn di warê perwerdeyê de li sala 1960an, bi fermî dibêje:
“Endamên kêmîneyên netewî mafê encamdana çalakî û karûbarên perwerdeyî, ji wan jî birêvebirina dibistanan û bikaranîna zimanê dayîkî yê xwe hene.” Ji aliyek dinê ve, di madeya 30 a rêkeftinnameya Netewên Yekbûyî de bo mafê zarokan li sala 1990an hatiye ku “li wan welatên ku kêmîneyên regezî, olî û zimanî tê de dijîn, mafê wan zarokên ku endamê yek ji van girûpane ne, derheq sûdwergirtin ji kultûr û nîşandana baweriya xwe bi olekê û encamdana karûbarên olî û bikaranîna zimanê wan nabe bê piştguhavêtin. Ji xeynî ew yekane jî, carnameya netewên yekbûyî derheq mafê endamên kîmîneyên zimanî, olî û neteweyî li sala 1992an, welatan pêbend dike bi piştevanî û parastina wan û herwisa dibêje: Divê şert û mercên pêwîst bêne afirandin bo bihêzkirin û berfirehkirina nasnameya xwe û dabînkirina zemîne û derfeta pêwîst bo fêrkirin û fêrbûn bi zimanê dayîkî.
“Skotnab Kangas” pêka pênaseya jenosaydê li rêkeftinnameya navdewletî ya rêgirî û sizadana tawana jenosaydê li sala 1948an, her yek ji van kiryarên jêrîn bi jenosayd pênase dike:
A: Kuştina endamên girûp. B: Tûşkirina birînên laşî yan derûnî yên tund li dijî endamên girûpê. P: Pilandanîn bo wan mercên ku dibine sedema jinavçûna laşî ya hemûyan yan beşek ji girûpê û sepandin bi ser jiyana wan de.
T: Sepandina şêwazên pêşîgirtina zayînê bi ser endamên girûpê de. C: Cudakirina zarokan ji girûpekê û veguhastina wan bi awayê zorê bo girûpek dinê. Bi mebesta jinavbirina hemû yan beşeke ji girûpeke netewî û regezî û olî. Herwisa pêka encama lêkolîna keysan ji navçeyên cuda yên cîhanê, li ser wê bawerê ye ku perwerdehiya bi neçarî ya zarokên xeyre zikmakî di dibistanan de dikare bibe sedema cudabûna zarokan ji girûpekê û veguhastina wan bi awayê zorê bo girûpek din a zimanî. Eva jî bi pênaseya jenosaydê re tê yekgirtin û her lewma xwîndin bi zimanekî xeynî zimanê dayîkî sedemek e bo asmîlekirina ziman û çandê û eva mînakek ji jenosaydê ye. (Skotnab Kangas, 2010).
Wright, S. (2004) Language Policy and Language Planning. London: Palgrave.
Hannum, H. (1996) Autonomy, Sovereignty, and Self-Determination. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Judge, A. (2000) ‘France: One state, one nation, one language?’ in S. Barbour and C. Carmichael (eds) Language and Nationalism in Europe. Oxford: Oxford University Press.
Preece, J. J. (1998) National Minorities and the European Nation-States System. Oxford: Clarendon.
Varennes, F. (2001) ‘The Linguistic Rights of Minorities in Europe’, in S. Trifunovska (ed) Minority Rights in Europe European Minorities and Languages. The Hague: Kluwer Law International.
Skutnabb-Kangas, Tove & Robert Dunbar (2010) Indigenous Children’s Education as Linguistic Genocide and a Crime Against Humanity? A Global View.
Çavkanî:
Zahidî. Sidêq. “Ziyannasiya Perwerdehî Ya Bi Zorê Bi Zimanê Xeyre Zikmakî” Feslnameya Ferhengî ya Haya” . Payîz 2014. Hejmar 7 û 8. R 147
[1]
Tämä tuote on kirjoitettu (Kurmancî - Kurdîy Serû) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Tämä tuote on katsottu 160 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Lähteet
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://kurdshop.net/- 19-04-2024
liittyy kohdetta: 13
Ryhmä: Artikkelit
Artikkelit kieli: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication date: 21-02-2023 (1 Vuosi)
Asiakirjan Tyyppi: Alkukielellä
Maa - Alue: Kurdistan
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Tuote Laatu: 99%
99%
Lisääjä ( ئاراس حسۆ ) on 19-04-2024
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( سارا ک ) 20-04-2024
URL
Tämän tuotteen mukaan Kurdipedia n Standardit ei ole viimeistelty vielä!
Tämä tuote on katsottu 160 kertaa
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  530,103
Kuvat
  107,388
Kirjat
  19,961
Liittyvät tiedostot
  100,848
Video
  1,470
Kieli
کوردیی ناوەڕاست 
302,827
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,914
هەورامی 
65,832
عربي 
29,215
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,004
فارسی 
8,902
English 
7,400
Türkçe 
3,597
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,479
Pусский 
1,134
Française 
334
Nederlands 
130
Zazakî 
89
Svenska 
62
Հայերեն 
50
Español 
43
Italiano 
43
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
19
中国的 
15
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
Fins 
12
Polski 
5
Тоҷикӣ 
3
Ozbek 
3
Esperanto 
2
Português 
2
Srpski 
1
Kiswahili سَوَاحِلي 
1
ქართველი 
1
Cebuano 
1
Hrvatski 
1
ترکمانی 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
30,442
MP4 
2,394
IMG 
196,392
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Folders
Artikkelit - Kieli - Murre - Fins Artikkelit - Kirja - Artikkelit - Asiakirjan Tyyppi - Alkukielellä Artikkelit - Maa - Alue - Finland Kuva ja kuvaus - Maa - Alue - Kuva ja kuvaus - Kaupungit - Urumiya Kuva ja kuvaus - - Kuva ja kuvaus - - Kuva ja kuvaus - - Kirjasto - Maa - Alue - Ulkopuolella

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 2.14 toinen!