Kirjasto Kirjasto
Haku

Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!


Search Options





Tarkennettu haku      Näppäimistö


Haku
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Lähetä
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Työkalut
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Kielet
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Tilini
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
Haku Lähetä Työkalut Kielet Tilini
Tarkennettu haku
Kirjasto
Kurdi nimet
Tapahtumien aikajärjestys
Lähteet
Historie
Käyttäjän Kokoelmat
Aktiviteetit
Etsi Apua?
Julkaisu
Video
Luokitukset
Satunnainen erä!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Palautetta
Yhteystiedot
Millaista tietoa tarvitsemme!
Standardit
Käyttöehdot
Tuote Laatu
Noin
Kurdipedia Archivists
Artikkeleita meille!
Lisää Kurdipedia sivustoosi
Lisää / Poista sähköposti
Vierailijat tilastot
Erätilastot
Fonter Kalkulator
Kalenterit Muunnin
Kielet ja murteet sivut
Näppäimistö
Kätevä linkit
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Kirjaudu sisään
Jäsenyys!
Unohtuiko salasana!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  536,228
Kuvat
  109,324
Kirjat
  20,200
Liittyvät tiedostot
  103,566
Video
  1,526
Kieli
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,160
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,682
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,966
عربي - Arabic 
30,176
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,836
فارسی - Farsi 
9,480
English - English 
7,523
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,642
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
347
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
70
Polski - Polish 
54
Español - Spanish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
19
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Srpski - Serbian 
3
Hrvatski - Croatian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
31,241
MP4 
2,511
IMG 
200,323
∑   Yhteensä 
234,398
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansann...
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
Simurgların yazarı Vera Koyi: Kürt kadını da erkeği de yazılmaya değerdir
Ryhmä: Artikkelit | Artikkelit kieli: Türkçe - Turkish
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
عربي0
فارسی0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

Simurgların yazarı Vera Koyi: Kürt kadını da erkeği de yazılmaya değerdir

Simurgların yazarı Vera Koyi: Kürt kadını da erkeği de yazılmaya değerdir
#SIMURGLAR#ın yazarı #VERA KOYÎ# : Kürt kadını da erkeği de yazılmaya değerdir
randevu: Serpil Güneş

Vera Koyi’nin kaleme aldığı “Simurglar” isimli romanı, raflarda yerini aldığı günden bugüne büyük bir ilgiyle okunuyor.
Vera Koyi’nin gerillada bir grup kadının yaşadıklarını anlatan, “Simurglar” romanı Doz Yayınlarından çıktı.
Ön sözünü Kürt gazeteci Mehmet Sanrı’nın kaleme aldığı “Elinizdeki kitap olağanüstü bir tanıklık kitabı. Son derece şaşırtıcı, rahatsız edici bazen de büyüleyici ve epey meşakkatli bir yolculuğun “hikâyesi”dir” ifadeleri kitabın içeriğini adeta özetliyor.
Kitabı yazım aşamasında hem maddi hem manevi anlamda zor bir dönem geçiren Vera Koyi, tüm zorluklara rağmen kitabını yazmayı başardığını belirtiyor. Koyi, Kürt kadını ve erkeğinin de yazılmaya değer olduğunu belirterek “Bu çağda eğrisiyle, doğrusuyla Kürt yaşamları kaybolmamalıydı” diyor.
Simurglar’ın yazarı Vera Koyi yazılış hikayesi de dahil kitabının içeriğine ilişkin Rûdaw’ın sorularını yanıtladı.
$Rûdaw: Sayın Vera Koyi, Simurglara dair sorulara geçmeden öncelikle bize biraz kendinizden bahseder misiniz?$
Vera Koyi: Ben Kürtçe ismi Çiyayê Kurmanc, Türkçe ismiyle Kürt Dağı’nın eteklerindeki bir köyde doğdum, büyüdüm . İlk, orta ve lise eğitimini memlekette, üniversiteyi Batı’da okudum. Kalabalık bir ailenin ilkiyim.
$Rûdaw: Öyle ise deprem bölgesi aynı zamanda memleketiniz. Geçmiş olsun diyorum. Deprem zamanı neler yaşadınız ,bizimle paylaşır mısınız ?$
Vera Koyi: Neler yaşamadık ki... Biz bir depremi değil, bir tufanı yaşadık. İzahı zor bir şey. Gözümüzün önünde, elimiz böğrümüzde en sevdiklerimizin ölümlerini izledik çaresizce. Fırat'ın batısı hem maddi hem de manevi olarak yerle yeksan oldu. Yaşam ile ölümün iç içe geçtiği çok zor bir süreç. Yaşamın gözden düştüğü, can çekişmenin, enkaz altında kalmanın ve hiçbir şey yapamamanın acizliğini yaşadık. Böylesi anlarda uzanan bir elin ne kadar kıymetli olduğunu öğrendik . Bu vesileyle bir kez daha Barzani Yardım Vakfının deprem bölgesine desteğinden dolayı şükranlarımı sunuyorum .
$Rûdaw: İlk roman çalışmanız geçtiğimiz yıl kitapçılardaki yerini aldı. Gerilla yaşamını konu alan romanınız yazma fikri ilk nasıl oluştu?$
Vera Koyi: Silah ve kadın uzun bir süredir Kürtlerin gündeminde. Ancak işin nostaljik yanları ön plana çıktı veya çıkarıldı. Oysaki hakikat duyguların çok ötesinde bir yerdeydi. Doğrusu bir ihtiyaçtan hasıl oldu dersem yerinde olur .
Diğer toplumların edebiyat ürünlerine baktığımızda örneğin bir padişahın burun yapısı, bir diğerinin saçı kaşı gözü ne bileyim bir balıkçı veya bir ayak nasırı edebiyatın konusu olabiliyor .
Öyle ise Kürt yaşamı da kıymetlidir. Kadını da erkeği de yazılmaya değerdir. Kanımca daha önceden ve daha geniş yelpazede ele alınmalıydı.
$Rûdaw: Nasıl bir ortamda ve şartlarda kitabınızı kaleme aldınız? Karşılaştığınız bir takım zorluklar oldu sanırım. Kitabınızı yazarken nasıl bir yöntem izlediniz?$
Vera Koyi: Doğrusu yazmaya karar verdiğimde zaten zihinsel bir tasarı vardı, ancak iş realiteye gelince hiç aklımda olmayan pek çok sorunla karşılaştım. Örneğin, kendileri Kürtlerin doğal büyüğü olarak gören, ama aslında böyle olmayan zihniyetlerin bir çeşit mobbing uygulamalarına maruz kaldım. Onlara göre ben bu denli hassas bir konuda yazmamalıydım. Kendilerine layık gördüklerini benim için kabullenmeme gibi aslında beni bu projeden vaz geçirme veya kendime olan inancımı yitirmeme neden olma gibi bazı tutumların içerisine girmeleri yine kitabın basım süreci tam bir tradejiydi diyebilirim. Onlarca yayıneviyle iletişime geçtim. Ama pek çoğu kendileri gibi düşünmediğim için kitabın basımını kabul etmediler, okuma gereği bile duymadan ret ettiler. İrili ufaklı hiçbir güç merkeziyle bir bağım yoktu. Yalnızdım. Öyle bir noktaya geldim ki, bazen yazdığım her şeyi yakmayı düşündüm. Tam da bu noktada inatçılığım, sanırım direngen ruhum ve aklım devreye girdi. Yeniden okumaya, yazmaya ve her ne olursa olsun vazgeçmemeyi yeğledim. Yazmalıydım, yazmasaydım patlardım. Bu çağda eğrisiyle, doğrusuyla Kürt yaşamları kaybolmamalıydı.
İşin ekonomik boyutu ise apayrı bir sorundu. İşsizdim. Örneğin yazılarımı önce bir deftere yazardım. Çünkü ilk önceleri bilgisayarım yoktu. Daha sonra ikinci el bir bilgisayar aldım ve yazmaya devam ettim .
Bağda, bahçede çalışırken önce zihinsel dünyamda yazardım. Gece el ayak çekildiğinde zihnimde tasarladıklarımı kaydederdim. Doğrusu koşulların zorluğu beni epey yıprattı diyebilirim.
$Rûdaw: Kitabınızın ismi çok ilginç. Simurglar. Neden bu isimi tercih ettiniz? Özel bir anlamı var mı?$
Vera Koyi: Neden Simurglar sorusu çokça sorulan bir soru. Malumunuz Simurglar Doğu toplumlarının tahayyülünün bir sonucu ortaya çıkan bir tutum ve duruştur. Özü ise iyilik ve kötülüğün savaşımında bıkmadan usanmadan yeniden var olmak, kötülük soluyan vadilerin karanlığında yok olmamayı öngören bir mahiyete sahip . Ve Kürdistan adeta kuşların da anayurdu. Kürt mitolojilerinde hem kuşların hem de özel olarak Simurglar efsanesinin çok önemli bir yeri var. Ayrıca Doğu edebiyatının da çok önemli bir motifi. Yazım aşamasında kitap kendi doğal mecrasında ismini de buldu. Simurglar bu şekilde gelişti. Zagroslar, ancak bu ifadeyle dile gelebilirdi. Dehri denizde her canlı varlık gibi kendi düzenlerini kurmak için mücadele edenlerin vardığı ve varacağı en niha-i yer, Zümrüd-ü Anka gibi bilgi ağacına konmak olacaktı. Kürt milletinin gelişim hikayesiyle yakın bir benzerliğinden olsa gerek, Simurglar dedim .
$Rûdaw: Kitap tamamen kurgulardan mı oluşuyor? Ya da yaşanmış hikayeler mi?$
Vera Koyi: Simurglar sadece bir kurgudan mi ibaret ? Elbette hayır . Aslında bütün hayaller ve bu bağlamda gelişen kurgular toplumsal realiteden beslenir. En uçuk olay ve olgular bile yaşamdan kaynağını alır. Yazının önemli bir bölümüne kaynaklık eden yaşanmışlıklardır. Sadece kendime has bir dil anlatım ve üslupla ifade etmeye çabaladım.
$Rûdaw: Roman bir kadın müfrezesinde yer alan bir grup kadın savaşçının, kitabın kahramını Şilan karakteri çevresinde yaşadıklarını konu alınıyor. Kitapta özel olarak nasıl bir mesaj verilmek isteniyor?$
Vera Koyi: Aslında çok özel veya genel bir mesaj anlamında bir yaklaşımım olmadı. Sadece yazdım ve yazarken illa ki bu böyle anlaşılsın gibi bir tutum içine girmedim. Bir arkadaşım yazım üslubunu şöyle tanımlamıstı: Ürkek bir kuşun kanat çırpmayı göze alması. Veya başka bir okurum da Kalemin realitenin karmaşasında kaybolmamış gibi pek önemli ve tespitler yapıldı.
$Rûdaw: Simurglar kitabındaki kahramanın karşılaştığı birçok zorluk var. Ancak en çarpıcı olanı kitabın son bölümündeki sürpriz sonu. Burada Kürt partileri arası çatışmalarda savaşçıların yaşadıklarına bir vurgu var. Ne anlatılıyor o kısımda?$
Vera Koyi: Aslında bu çelişki belki de en can yakıcı bir çelişki olsa gerek. Ulusal ve özgürlük adına yola cıkanların bu uğurda pek çok zorluğu göze alanların aslında kendi hakikatleriyle bir savaşımı ve bu uğrunda mücadele edilen her ne varsa bunun reddi olmalıydı.
Kürtlerle kavgayı öncelleyen bir zihnin tezahürü, korkunç bir hal olsa gerek . Şilan'nın yaşadığı tam olarak bir trajedi. Bu genç kadın hem Türkiye devletinin, hem Suriye'nin, hem mensubu olduğu örgütün saldırı ve yönelimlerine maruz kalır. Sonrasında hem de Güney Kurdistan silahlı güçleri tarafından kuşatmaya tanıklık eder. Bunu ağır baskısı altında olmalı ki yaşamak istemiyor. Yani tam olarak Kürt trajedisi. Veya biz buna Lozan’dan arta kalan realite desek abartılı bir yaklaşım olmaz .
$Rûdaw: Simurgların devamı olacak mı?$
Vera Koyi: Simurglar’ı bir seri olarak ele aldım, devamı gelecek tabi ki. Nehir roman tarzına yakın. Birbirini tamamlayan birbirinin devamı olarak da anlamak mümkün .
$Rûdaw: İlerde başka kitap çalışmalarınız olacak mı? Simurglar ilk ve son kitabınız mı olacak?$
Vera Koyi: Yazı calışmalarım devam edecek. Simurgların ikinci cildinin yazımı da tamamlandı. Yine şiir tahlillerine yönelik bir çalışmam var onu da tamamladım. Dördüncü çalışmama başladım. İnşallah bu yıl içinde bu çalışmamı da bitiririm .
Elbette yazmak istediğim pek çok şey var. Umarım beşinci ve altıncı kitap çalışmalarına da devam ederim. Yine Amatör düzeyde şiir çalışmalarım var onları da ilerde kitap haline getirmeyi düşünüyorum .
$R. Kürt yazarlarının yaşadığı sıkıntılardan bahsettiniz. Bunları birebir yaşayan bir isim olarak karşılaştığınız sorunların aşılmasına ilişkin neler söyleyebilirsiniz?$
Vera Koyi: Doğrusu işimiz çok zor. Bu zorluklar çok boyutlu. Faklı vesayetlerin hakim olduğu alanlarda, özgürce yazmak meşakkatli bir yol ve bunun zorluklarını her alanda yaşıyoruz. Özellikle Kürt iş çevreleri, ulusal kurumlar bu konuda daha duyarlı ve isteklendirici olmalı. Sponsorluk yapmalı. Basın yayın kurumları kitap tanıtımı konusunda sorumluluk üstlenmeli.
Ne yazık ki, pek çoğumuz bu anlamda kaderimizle baş başa olmak mecburiyetindeyiz. Kürt milletinin edebiyat ve sanatı gelişmeli ve geliştirilmeli.Edebiyat ve sanat dünyası özgürlüğü sever .
Bir yandan Kürt yazarların yaşadığı mali sorunlar,diğer taraftan okurla buluşmak için karşılaştığı sıkıntılar. Yalnız bırakılan Kürt yazarların işi gerçekten çok zor. Kitaplarımızı bastırabilmek için çoğu zaman temel ihtiyaçlarımızdan feragat etmek zorundayız .Farklı toplumların yazar ve şairlerinin ileri düzeyde imkanları var . Yazarak geçimlerini sağlayabiliyorlar ancak, Kürt yazarları bu konuda da gerekli desteği alamıyor. Büyük emekle yazılan bir edebiyat ürününü Kürt yazarlarına bir şey kazandırmıyor. Oysa yazar da bu alanda para kazanmalı . Biz ise hem maddi hem de manevi bir yığın sorunla karşılaşıyoruz . Oysaki insanın varacağı en nihai yer bilgi dünyasıdır. Bu dünyaya Kürt yönetimleri yatırım yapmalı.
Rûdaw: Teşekkür ederim
Vera Koyi : Duyarlılığınız için ben teşekkür ederim
[1]

Tämä tuote on kirjoitettu (Türkçe) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
Tämä tuote on katsottu 86 kertaa
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
HashTag
Lähteet
liittyy kohdetta: 3
1. Elämäkerta Vera Koyî
1. Päivämäärät ja tapahtumat 30-07-2023
1. Kirjasto SIMURGLAR
Ryhmä: Artikkelit
Artikkelit kieli: Türkçe
Publication date: 30-07-2023 (1 Vuosi)
Asiakirjan Tyyppi: Alkukielellä
Kaupungit: Istanbul
Kieli - Murre: Turkish
Maa - Alue: Kurdistan
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Tuote Laatu: 98%
98%
Lisääjä ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) on 21-04-2024
Tämä artikkeli on tarkistettu ja julkaistu ( سارا ک ) 21-04-2024
Tämä kohta on hiljattain päivittänyt ( سارا ک ) on: 21-04-2024
URL
Tämän tuotteen mukaan Kurdipedia n Standardit ei ole viimeistelty vielä!
Tämä tuote on katsottu 86 kertaa
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Actual
Kirjasto
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
01-01-2013
هاوڕێ باخەوان
Serhildan - Kurdien kansannousu Vanissa
Kirjasto
Layla
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Sharaf Khan Bidlisi
Uusi kohde
Elämäkerta
Sharaf Khan Bidlisi
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Tilastot
Artikkelit
  536,228
Kuvat
  109,324
Kirjat
  20,200
Liittyvät tiedostot
  103,566
Video
  1,526
Kieli
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,160
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,682
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,966
عربي - Arabic 
30,176
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,836
فارسی - Farsi 
9,480
English - English 
7,523
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,642
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
347
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
70
Polski - Polish 
54
Español - Spanish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
19
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Srpski - Serbian 
3
Hrvatski - Croatian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Ryhmä
Fins
Kirjasto 
4
Artikkelit 
3
Tilastot ja selvitykset 
1
Elämäkerta 
1
Paikkoja 
1
Kuva ja kuvaus 
1
Kartat 
1
MP3 
323
PDF 
31,241
MP4 
2,511
IMG 
200,323
∑   Yhteensä 
234,398
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011
Folders
Tilastot ja selvitykset - Maa - Alue - Tilastot ja selvitykset - Tyyppi tilastot - Voting & Referendum Kirjasto - Maa - Alue - Ulkopuolella Kirjasto - Kirja - Kirjasto - Kieli - Murre - Fins Kirjasto - PDF - ❌ Kirjasto - Kirja - Kirjasto - Publication Type - Kirjasto - Kirja - Kirjasto - Kieli - Murre - Kurdi - Sorani

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 2.969 toinen!