Bibliotek Bibliotek
Søk

Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!


Search Options





Avansert søk      Keyboard


Søk
Avansert søk
Bibliotek
Kurdiske navn
Kronologi av hendelser
Kilder
History
Bruker samlinger
Aktiviteter
Søk Hjelp?
Publication
Video
Classifications
Tilfeldig element!
Send
Send artikkel
Send bilde
Survey
Dine tilbakemeldinger
Kontakt
Hva slags informasjon trenger vi!
Standards
Vilkår for bruk
Element Kvalitet
Verktøy
Om
Kurdipedia Archivists
Artikler om oss!
Legg Kurdipedia til ditt nettsted
Legg til / Slett e-post
Besøkende statistikk
Element statistikk
Fonts Converter
Kalendere Converter
Språk og dialekter av sidene
Keyboard
Hendige lenker
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Språk
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Min konto
Logg inn
Medlemskap!
Glemt passordet ditt!
Søk Send Verktøy Språk Min konto
Avansert søk
Bibliotek
Kurdiske navn
Kronologi av hendelser
Kilder
History
Bruker samlinger
Aktiviteter
Søk Hjelp?
Publication
Video
Classifications
Tilfeldig element!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Dine tilbakemeldinger
Kontakt
Hva slags informasjon trenger vi!
Standards
Vilkår for bruk
Element Kvalitet
Om
Kurdipedia Archivists
Artikler om oss!
Legg Kurdipedia til ditt nettsted
Legg til / Slett e-post
Besøkende statistikk
Element statistikk
Fonts Converter
Kalendere Converter
Språk og dialekter av sidene
Keyboard
Hendige lenker
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Logg inn
Medlemskap!
Glemt passordet ditt!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Om
 Tilfeldig element!
 Vilkår for bruk
 Kurdipedia Archivists
 Dine tilbakemeldinger
 Bruker samlinger
 Kronologi av hendelser
 Aktiviteter - Kurdipedia
 Hjelp
Nytt element
Biografi
Azad Karimi
13-01-2023
شادی ئاکۆیی
Statistikk
Artikler 518,715
Bilder 106,007
Bøker 19,349
Relaterte filer 97,448
Video 1,396
Bibliotek
Norsk-kurdisk (kurmanjî) il...
Bibliotek
Ny i Norge; ordliste norsk-...
Bibliotek
Norsk nå!; ordliste norsk-k...
Bibliotek
Det som var vanskelig å lev...
Biografi
Gelawesh Waledkhani
هيفين حسو
Gruppe: Artikler | Artikler språk: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Ranking element
Utmerket
Veldig bra
Gjennomsnittlig
Dårlig
Dårlig
Legg til i mine samlinger
Skriv din kommentar om dette elementet!
Elementer historie
Metadata
RSS
Søk i Google etter bilder relatert til det valgte elementet!
Søk i Google for valgt element!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

هيفين حسو

هيفين حسو
حاورها/ غاندي إسكندر [1]
الشاعرة هيفين حسو ابنة عفرين تعبّر من خلال قصائدها الكردية عن جزء من كيانها وكينونتها، والقصائد التي يصدح بها الشعراء تدعو دوماً إلى الجمال، والحرية، وأن الشعر وكتابة القصائد أبقى، وإنها الرد في وجه قبيح الأفعال والأعمال، والألم الذي يسببه البعض، وجلُّ قصائدها ملونة بلون عفرين وعبق زهر الزيتون.
وللتعرف أكثر على الأحاسيس الفياضة والمشاعر المرهفة التي تبوح بها زهرة جبل الأحلام كان الحوار التالي:
متى وكيف كانت البداية في رحاب الشعر؟
قصتي مع الكلمة، مع القصيدة الكردية تمتد لأعوام طويلة، ربما إلى مرحلة المراهقة بطريقة، في صغري انضممت إلى فرق فنية للغناء، والموسيقا، وكان حفظ الأغاني، والكلام المنظوم جزء من نشاطي في الفرق الغنائية، فيما بعد أدركت أني منجذبة بشكل كبير إلى الشعر، حيث كنت أقرأ ما تيسر لي في المجلات والدوريات الكردية القليلة، والمجموعات الشعرية. لكنني بالتأكيد لم أكن شاعرة وقتها، ولا كنت أعتقد أنني يوماً ما سأكتب الشعر.
مسيرتي الحقيقية مع الشعر بدأت في عام 2012م، وقتها كنت أعيش في بيروت حيث كتبت أول قصيدة لي بعنوانji tihna evina te) ) وأرسلتها إلى أحد المواقع الإلكترونية الكردية، وبعد يوم أو يومين قرأت قصيدتي في الموقع لقد كانت تلك أول تجربة لي، وأعتقد أنها نالت رضا القرّاء، أما بالنسبة لي فكانت بمثابة ولادة جديدة، وبداية سيرة حياة جديدة.
كيف تُقيّمين تجربتك الشعرية؟
لا أعرف إذا كان يحق للشاعر أو الأديب أن يقيم تجربته الشعرية والأدبية، فمتى ما انتهى الشاعر من كتابة القصيدة ونشرها، تصبح مُلكاً للقراء، وحينئذٍ يأتي دور القارئ، وكذلك دور النقاد، والملمين بالحقل الثقافي لتقييم التجربة، وهنا لا بد من الإشارة إلى نقطة مهمة، وهي شح النقاد، وشح الجهد النقدي الأدبي المتزن، والمسؤول، وهذه طبعاً معاناة معظم الشعراء، والكتّاب والأدباء، ومما لا شك فيه أن هناك قُرّاء رائعون وجيدون يتذوقون الشعر ويتابعونه بنشاط، ولكن لا
يوجد فعل نقدي بنّاء، وبالعودة إلى السؤال مرة أخرى، فأنا بالتأكيد أحب قصائدي، وأعتبرها جزء من كياني وكينونتي. ولا أخفي طبعاً أنني أطمح إلى المزيد، وأشعر أن بإمكاني أن أكتب قصيدة أجمل.
في عام 2017صَدر لك ديوان بعنوان مشاعر قاتلة ما الذي تريدين إيصاله عبر ديوانك؟
ما أردت إيصاله عبر مجموعتي الشعرية الأولى، وكذلك ما أود إيصاله من خلال قصائدي الأخرى، هي رسالة الكلمة، فالكلمة رسالة، قد يختلف فحواها بين قصيدة وأخرى إلا أن ما هو مؤكد هو أن الشعر يدعو إلى الجمال، والحرية وحب الحياة، فالعالم من حولنا فيه الكثير من القبح والعنف والألم .. وعليه فإن كتابة قصيدة جميلة، ربما يعوض عن هذا القبح بقليل من الجمال، ويعوض عن الألم بقليل من الهدوء والسكينة، هذه هي رسالة الشعر.
يقال بأن الألم رفيق اليراع من هو رفيق يراعك حينما تكتبين؟
برأيي ليس الألم وحده رفيق الشاعر في لحظات الكتابة الشعرية. القصيدة تعبير عن حالة، والحالة هذه ربما تكون ألماً، أو قد تكون فرحاً، قد تكون حالة عشق، أو حالة هزيمة وانكسار، وعليه فإن رفيقي وصاحبي هو حالتي، الحالة التي أكون فيها، في قصائدي الكثير من الألم، وفيها الكثير من الحب، والتفاؤل، والجمال، فيها سكون وهدوء، وفيها صراخ وبكاء.
هل للوجع العفريني حيز في كتاباتك؟
هذا السؤال صادم جداً!!.. كأن تسأل عفرينياً؛ هل أنت تتألم لألم عفرين؟ أو كأن تسأله هل أنت عفريني؟ الحقيقة أن الوجع العفريني يسيطر على كل حياتي، وكياني، وعلى ملامح وجهي، وعلى نبرة صوتي، وعلى خط يدي حين أكتب القصيدة، فما بالك بالقصيدة، قصائدي منذ يوم الوجع ملونة بلون عفرين، وبرائحة عفرين وعبق زهر الزيتون، ووجع أمهات الشهداء وجراح المقاتلين.
متى تبتسم هيفين ومتى تبكي؟
الشاعر إنسان، قبل أن يكون شاعراً، لذلك فهو يبتسم عندما يكون هناك باعث للابتسام، ويبكي عندما يكون هناك سبب للبكاء، لكن فرحتي الكبرى هي عندما أنجز قصيدة، وربما تكون القصيدة نفسها هي شكل من أشكال البكاء.
ماهي المشاكل التي تعترض طريق الشعر والشعراء؟
لا توجد مشاكل تعترض طريق الشعر، أو بالأحرى لا مشاكل ترقى لأن تكون فوق الشعر، ولكن هناك مشاكل تعترض طريق الشعراء، فالشعر موجود منذ أن نطق البشر بأول كلمة، ونقش أول حرف على جدران الكهوف، أما عن المشاكل التي تعترض طريق الشعراء، وبخاصة الشعراء الكرد، فهي برأي كثيرة، من أهمها ربما عزوف الناس عن القراءة، وصعوبة طباعة، ونشر النتاج الشعري إلا في الإطار المحلي، وتراجع أو انعدام حركة النقد الأدبي المتزن، وهذه المعوقات تقيد الشعر الكردي، وتجعله حبيس المحلية.
في ضوء ما تشهده سورية من حروب وويلات ألا ترين أن الأدب، والأديب مقصر في إرساء قيم المحبة، والتسامح بين الشعوب السورية؟
الشعر ليس بديلاً عن الحرب، وليس دواءً للويلات والمصائب، الحروب ومآلاتها، والعنف، والتسلط هي نتاج عقول مريضة، أو عقول تم التلاعب بها، لكن بالتأكيد للشعر وللأدب بشكل عام دور بارز في إرساء قيم المحبة، والتسامح والسلم والجمال، ولكن ليس بالطريقة الفظة، بمعنى يجب ألا ننتظر من الشاعر أن يكتب قصيدة يمدح فيها الأخوّة حتى يشعر الناس أنهم أخوة، أو يكتب قصيدة يذم فيها مساوئ الحرب، حتى يعرف الناس شرورها. وأؤكد مرة أخرة أن الحرب، والعنف هي نتاج عقول مريضة، أما الشعر فهو يهذب العقول والأرواح، فأن يكتب الشاعر قصيدة عن زهرة ذابلة، أو تشققات يد عامل كادح، أو قصة عشق جميلة، فهو بذلك يبث الجمال والهدوء والسكنية، ويهذب الروح، والأرواح المهذبة لا تقتل بعضها.
هل لديك طقوس خاصة عند الكتابة؟
لا، ولا أعرف شيئاً عن هذه الطقوس… الكتابة، وأعني كتابة الشعر هي بحد ذاتها طقس مختلف، وفصل مختلف… كل ما أحتاج إليه هو قليل من وقت الفراغ في ظل مشاغل الحياة الكثيرة، وورقة وقلم.
كلمة أخيرة توجهينها لقرّاء روناهي؟
أتوجه بالشكر لصحيفة روناهي ولقرائها الكرام، على إتاحة هذه الفرصة لي، وأتمنى لإعلامنا النجاح والتوفيق الدائم في خدمة اللغة والثقافة السورية.
Dette produktet har blitt skrevet på et språk (عربي), klikk på ikonet for å åpne elementet på originalspråket!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Dette produktet har blitt sett 471 ganger
HashTag
Kilder
[1] | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
Koblede elementer: 1
Datoer & Events
Gruppe: Artikler
Artikler språk: عربي
Publication date: 21-08-2019 (5 År)
Bok: Poetry
Dialekt: Arabic
Dokumenttype: Originalspråket
Technical Metadata
Element Kvalitet: 95%
95%
Lagt inn av ( هەژار کامەلا ) på 29-05-2022
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( ئاراس ئیلنجاغی ) på 29-05-2022
Dette elementet nylig oppdatert av ( ئاراس ئیلنجاغی ) på : 29-05-2022
URL
Dette elementet i henhold til Kurdipedia er Standards ikke er ferdig ennå!
Dette produktet har blitt sett 471 ganger
Attached files - Version
Type Version Redaktørnavn
Photo fil 1.0.121 KB 29-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!
Bibliotek
Min drøm om Kurdistan – Værd at kæmpe for?
Biografi
Gelawesh Waledkhani
Bibliotek
Et nettverk av førstehjelpere i det minelagte Nord-Irak - Et spørsmål om liv eller død

Actual
Bibliotek
Norsk-kurdisk (kurmanjî) illustrert ordbok
24-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Norsk-kurdisk (kurmanjî) illustrert ordbok
Bibliotek
Ny i Norge; ordliste norsk-kurdisk sorani
23-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Ny i Norge; ordliste norsk-kurdisk sorani
Bibliotek
Norsk nå!; ordliste norsk-kurdisk sorani
23-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Norsk nå!; ordliste norsk-kurdisk sorani
Bibliotek
Det som var vanskelig å leve med
21-03-2020
ڕێکخراوی کوردیپێدیا
Det som var vanskelig å leve med
Biografi
Gelawesh Waledkhani
03-04-2022
شەرارە شەمامی
Gelawesh Waledkhani
Nytt element
Biografi
Azad Karimi
13-01-2023
شادی ئاکۆیی
Statistikk
Artikler 518,715
Bilder 106,007
Bøker 19,349
Relaterte filer 97,448
Video 1,396
Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!
Bibliotek
Min drøm om Kurdistan – Værd at kæmpe for?
Biografi
Gelawesh Waledkhani
Bibliotek
Et nettverk av førstehjelpere i det minelagte Nord-Irak - Et spørsmål om liv eller død

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| Kontakt | CSS3 | HTML5

| Page generasjonstid : 0.281 andre!