Bibliotek Bibliotek
Søk

Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!


Search Options





Avansert søk      Keyboard


Søk
Avansert søk
Bibliotek
Kurdiske navn
Kronologi av hendelser
Kilder
History
Bruker samlinger
Aktiviteter
Søk Hjelp?
Publication
Video
Classifications
Tilfeldig element!
Send
Send artikkel
Send bilde
Survey
Dine tilbakemeldinger
Kontakt
Hva slags informasjon trenger vi!
Standards
Vilkår for bruk
Element Kvalitet
Verktøy
Om
Kurdipedia Archivists
Artikler om oss!
Legg Kurdipedia til ditt nettsted
Legg til / Slett e-post
Besøkende statistikk
Element statistikk
Fonts Converter
Kalendere Converter
Språk og dialekter av sidene
Keyboard
Hendige lenker
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Språk
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Min konto
Logg inn
Medlemskap!
Glemt passordet ditt!
Søk Send Verktøy Språk Min konto
Avansert søk
Bibliotek
Kurdiske navn
Kronologi av hendelser
Kilder
History
Bruker samlinger
Aktiviteter
Søk Hjelp?
Publication
Video
Classifications
Tilfeldig element!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Dine tilbakemeldinger
Kontakt
Hva slags informasjon trenger vi!
Standards
Vilkår for bruk
Element Kvalitet
Om
Kurdipedia Archivists
Artikler om oss!
Legg Kurdipedia til ditt nettsted
Legg til / Slett e-post
Besøkende statistikk
Element statistikk
Fonts Converter
Kalendere Converter
Språk og dialekter av sidene
Keyboard
Hendige lenker
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Logg inn
Medlemskap!
Glemt passordet ditt!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Om
 Tilfeldig element!
 Vilkår for bruk
 Kurdipedia Archivists
 Dine tilbakemeldinger
 Bruker samlinger
 Kronologi av hendelser
 Aktiviteter - Kurdipedia
 Hjelp
Nytt element
Biografi
Azad Karimi
13-01-2023
شادی ئاکۆیی
Statistikk
Artikler 522,741
Bilder 105,766
Bøker 19,698
Relaterte filer 98,631
Video 1,420
Bibliotek
Norsk-kurdisk (kurmanjî) il...
Bibliotek
Ny i Norge; ordliste norsk-...
Bibliotek
Norsk nå!; ordliste norsk-k...
Biografi
Gelawesh Waledkhani
مذكرات بدروسيان – رسالة من بصراوي آغا & قصة الفرار الأخير
Gruppe: Dokumenter | Artikler språk: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Ranking element
Utmerket
Veldig bra
Gjennomsnittlig
Dårlig
Dårlig
Legg til i mine samlinger
Skriv din kommentar om dette elementet!
Elementer historie
Metadata
RSS
Søk i Google etter bilder relatert til det valgte elementet!
Søk i Google for valgt element!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

بدروسيان

بدروسيان
=KTML_Bold=مذكرات بدروسيان – رسالة من بصراوي آغا & قصة الفرار الأخير=KTML_End=
غياث حسين
تلقيت رسالة من بصراوي آغا*

كان بصراوي آغا رئيساً لعشيرة ال “كيتكان” الكردية، التي كانت تعيش قرب “آروج”. كتب لي طالباً مساعدتي عند الفرنسيين الذين كانوا يسجنون عشرة من الأكراد. أرادني بصراوي آغا أن أتدخل من أجلهم عند الضابط الفرنسي المسؤول و أسعى لإطلاق سراحهم من الحجز. كنت أعرف بصراوي آغا بالاسم فقط. لم أكن قد قابلته و لم أكن أعرف الضابط الفرنسي المشار إليه. علمت لاحقا أن بصراوي آغا كان جاراً لقرية كبيرة لوالد زوجتي تدعى: “شيخ جوبان”. كان سكانها من عشيرته. لقد تم إخراجهم من القرية لأنهم تصارعوا و اقتتلوا فيما بينهم. كان بعضهم في السجن الآن، أما البعض الآخر فقد فر بعيداً. أصبحت القرية أطلالا تقريباً. و كانت ثمة عائلتان أو ثلاث عائلات كردية مهاجرة إلى هناك آتية من منطقة “وان”. لقد كتب لي كي أذهب و أطالب بالقرية و وعد أن يساعدني و يحميني. لم أتوقع الشيء الكثير بخصوص إطلاق سراح السجناء، لكنني ذهبت في اليوم التالي لمقابلة الضابط الفرنسي و قدمت المعروض إليه من خلال مترجم. كان لطيفاً و وعد أن يولي القضية اهتمامه. و بالفعل تم إطلاق سراح المعتقلين العشرة في اليوم التالي. و قد قدموا بشكل مفاجئ إلى منزلي و راحوا يقبلون يدي و قدمي كي يعبروا عن مدى امتنانهم لي باعتباري منقذهم. سمعت لاحقاً أن بصراوي آغا كان أيضا قد أرسل إلى الضابط الفرنسي فرساً جميلة كهدية. بعد ذلك، كلما ذهبت إلى قرية شيخ جوبان أو إلى “عرب بينار” للعمل، كان المعتقلون السابقون مع زعيمهم، “أبو حنوش” يسلمون علي و يقبلون يدي. و كانوا يخبرون الحاضرين بأنني كنت مخلصهم. (ص 113)……
رجوع المهربين (قاجاغجي) إلى أورفا لجلب الخيل لنا
لأن الطريق إلى الحدود السورية طويلة، قرر المهربون العودة إلى أورفا للحصول على بعض الأحصنة. أرسلت رسالة معهم إلى زوجتي أطمئنها فيها عن نفسي. غادر المهربون قبل الفجر، جلسنا على الأرض الرطبة في الكهف منتظرين رجوعهم. بعد أن جن الليل بوقت طويل لم يكونوا قد رجعوا بعد. بدأ القلق يساورنا. ترى هل اعتقلوا؟ هل ضربوا؟ هل خانونا و وشوا بمكاننا؟! فجأة؟ سمعنا وقع خطوات و صهيل أحصنة، فدب الرعب فينا. لكن الحمد لله فقد كانوا أصحابنا. لقد بعثت زوجتي ورقة تقول فيها أنها كانت مرتعبة جداً ليلة البارحة. إذ سمعوا أصوات أعيرة نارية من الحراس، بعد رحيلنا بقليل، و خافوا من أن نكون قد اعتقلنا أو قتلنا. لقد سرَّت بتلقي رسالتي و أعطت المهربين ليرة ذهبية امتنانا منها. امتطينا الخيل على الفور، كل اثنين على حصان، و سرنا لمدة 5-6 ساعات. توقف أدلاؤنا فجأة. أصابتهم الحيرة و أدركوا أنهم قد سلكوا الطريق الخطأ. كان الوقت فجراً تقريبا و كنا قريبين من “كَرى كَاور”، و هي قرية على مسافة لا بأس بها من الحدود السورية. أخبرنا “هاكَوب ديفيدجيان” أنه يعرف القرية و على معرفة بعائلة كردية-أرمنية كانت تعيش هنا. كانت هذه العائلة قد تحولت إلى الإسلام. ذهب و طلب منهم المأوى. و لحسن الحظ، وافقوا بكل سرور على مساعدتنا. ترجلنا و تركنا الخيل مع أصحابنا الذين وعدوا أن يلتقوا بنا في الليل في مكان معين. سرنا على الأقدام و وصلنا إلى كوخ مخروطي الشكل (قُب – المترجم). بعد أن مررنا خلاله دخلنا كوخا آخر. رحب بنا صاحب البيت بحرارة. كان اسمه “كَيراكَوس” في السابق، لكنه قد غيره إلى “كاراكوز”. كانت إحدى الأكواخ على جانب الطريق و قد حوله إلى دكان يبيع فيه السجائر و السكاكر. جلب لنا طعاماً و بما أنه أدرك أننا متعبون جدا، فقد تركنا ننام. نمنا حتى الظهيرة و قدموا لنا الطعام ثانية. و بعد حلول الظلام بقليل، تلقينا خبرا بأن أصدقاءنا كانوا ينتظروننا على أطراف القرية. فقام “كاراكوز” و قادنا إليهم. افترقنا و مشينا بحذر إلى مكاننا الموعود، كنا حذرين كي لا نلفت الانتباه. شكرنا كاراكوز و انطلقنا. بعد ساعة تقريبا من سير الخيل، وصلنا أخيرا إلى الحدود السورية. كانت سورية تحت الانتداب الفرنسي في ذلك الوقت و كانت مفصولة عن المنطقة التركية بخط سكة الحديد. ترجلنا عن الخيل و تركناها مع أصحابنا. دفع لهم كل واحد منا من 5-10 ليرات ذهبية. بالإضافة إلى ذلك, أعطيت أحدهم و يدعى “أيوب” المسدس الذي و عدته به. بعد الوداع، مشينا ببطء من فوق سكة الحديد و دخلنا الأراضي السورية.
في سنوات لاحقة، عندما بدأت بالزراعة في قريتنا “شيخ جوبان” قرب “عرب بينار”، قابلت ابن “كاراكوز” و كان اسمه “أوسى كاراكوز”. كان قد أصبح أرمنياً حقيقياً، إذ رجع إلى اعتناق المسيحية و غير اسمه إلى “هوفسيب كاراكَوزيان”. كان تاجراً ناجحاً و وطنياً إلى أبعد الحدود و قد ساعد الكنيسة و المدرسة بكل سخاء. كان لديه ولدان يافعان قد افتتحا محلاً تجارياً كبيراً في منطقة “نوركيوكَ” (الميدان) في حلب. كان الطبيب “زاكار كيليجيان”،الذي فر إلى سورية معنا، يمارس مهنته في “عرب بينار”. و كان دائما يقوم بمعالجة “هوفسيب كاراكَوزيان” و كل عائلته بدون مقابل. كان هذا بسبب مساعدة “هوفسيب” و والده لنا في وقت الحاجة. سأكتب أكثر بكثير عن “شيخ جوبان” في الصفحات التالية. (ص 141) ……..
فراري الأخير من أورفا و وصولي إلى حلب في 05-02-1923
الآن و قد أصبحنا في سورية، كان علينا الوصول إلى عرب بينار لكي نستقل القطار الذاهب إلى “جرابلس”. قادنا “هاكَوب ديفيدجيان” في ليلة حالكة و لم يكن واثقاً من الطريق. تجولنا جيئة و ذهاباً لمدة ساعتين. اتجهنا هنا و هناك متعثرين في الظلام حتى أصابنا الإجهاد. أخيرا، وصلنا إلى مكان سمعنا منه صوت تدفق الماء من طاحونة. اقتربنا أكثر و طرقنا الباب. لم يساورنا القلق لأن الطحّانين كانوا من الأرمن في الغالب. سأل شخص ما من الداخل بالكردية:”من هناك؟” أجبنا أننا أرمن و طلبنا منه أن يفتح الباب. عندما فتح الباب، عرفته، كان شابا من أورفا. كنا بعيدين مسافة نصف ساعة مشي عن عرب بينار، لكننا كنا مرهقين جدا. دعانا الشاب لنمكث عنده و نصحنا بالذهاب إلى عرب بينار في اليوم التالي. ثم قام و ذبح دجاجة و جهز وجبة لنا. أكلنا ثم نمنا حتى الصباح. في الصباح حضر لنا الشاي. شكرناه و انطلقنا ثانية. سرنا إلى عرب بينار حيث شاهدنا اثنين او ثلاثة من أصحاب المحلات الأرمن و طاحونة أخرى. بعد انتظار قصير، وصل القطار. ركبنا القطار و بعد حوالي نصف ساعة، عبرنا الجسر فوق نهر الفرات و وصلنا إلى بلدة جرابلس النشطة الكبيرة. كان هناك عدد من العوائل الأرمنية من “بيراجك” و قليل من “كَرموش”. علمنا حينها ان “كريكور كاراكاشيان” قد نجح بالوصول إلى حلب. كان نهر “الساجور” يجري بغزارة إلى درجة استحالة عبوره بمركبة عادية. بالإضافة إلى ذلك، لم تتوفر أية سيارة أو سائق هناك. قمت بإرسال برقية إلى أخي طالباً منه المجيء مع سيارتين لتعود بنا إلى حلب. قدم لنا أبناء جلدتنا المضيافون المأوى في منازلهم. وصل “هاروتيون” بعد يومين مع سيارتين كما طلبت. عبرت السيارتان النهر بصعوبة بالغة. و قد ساعدنا بعض القرويين حيث ربطوا السيارتين بحبال ثخينة و دخلوا النهر ثم قاموا بدفع و سحب السيارتين. أعطاهم أخي بعض النقود مقابل مساعدتهم، و أعطيناهم نقوداً نحن أيضا. ركبنا السيارتين و عبرنا النهر و بحلول المساء وصلنا إلى “منبج” حيث تناولنا طعام الغداء و أمضينا الليلة في منزل صديقنا “سركيس طاشجيان” الذي كان أيضا من أورفا. انطلقنا في الصباح و وصلنا حلبَ بعد الظهر. في الأيام التالية لوصولنا، تلقينا زيارات من العديد من الأصدقاء و المعارف. أتوا ليرحبوا بنا و يستعلموا عن أحبائهم في أورفا و عن الوضع العام هناك. كان ذلك في الخامس من شهر شباط سنة 1923 و هذا كان آخر فرار لي من أورفا. و لم أر أورفا بعدها مرة أخرى. مع ذلك كنت لا أزال قلقاً اشد القلق لأن زوجتي و ابنتي، “روز”، التي كانت في عامها الأول ما تزالان هناك. من يدري ما الذي سيحصل للأرمن الذين بقوا هناك؟ كانت الحكومة التركية تنهبهم و تعذبهم من حين إلى آخر. لقد استخدموا أساليب متنوعة لاضطهادهم. فكانوا غالباً ما يلفقون اتهامات باطلة ضدهم و كانت هناك العديد من المحاولات لقتلهم … . (ص143)
…………… يتبع
* كان بدروس قد فر في المرة الأولى بعد مجازر 1915 و التقى ببصراوي آغا، و لكنه عاد ثانية إلى أورفا بعد هدوء دام سنين حتى عام 1923 حيث حصل الفرار الأخير.
[1]
Dette produktet har blitt skrevet på et språk (عربي), klikk på ikonet for å åpne elementet på originalspråket!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Dette produktet har blitt sett 342 ganger
HashTag
Koblede elementer: 3
Gruppe: Dokumenter
Artikler språk: عربي
Publication date: 16-03-2013 (11 År)
Dialekt: Arabic
Dokumenttype: Oversettelse
No specified T3 57: No specified T4 1442
No specified T3 58: No specified T4 1445
Original Language: Engelsk
Provinsen: Syria
Provinsen: West Kurdistan
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Element Kvalitet: 99%
99%
Lagt inn av ( ئاراس حسۆ ) på 17-08-2023
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( زریان سەرچناری ) på 23-08-2023
Dette elementet nylig oppdatert av ( زریان سەرچناری ) på : 22-08-2023
URL
Dette elementet i henhold til Kurdipedia er Standards ikke er ferdig ennå!
Dette produktet har blitt sett 342 ganger
Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!
Bibliotek
Min drøm om Kurdistan – Værd at kæmpe for?
Biografi
Gelawesh Waledkhani
Bibliotek
Et nettverk av førstehjelpere i det minelagte Nord-Irak - Et spørsmål om liv eller død

Actual
Bibliotek
Norsk-kurdisk (kurmanjî) illustrert ordbok
24-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Norsk-kurdisk (kurmanjî) illustrert ordbok
Bibliotek
Ny i Norge; ordliste norsk-kurdisk sorani
23-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Ny i Norge; ordliste norsk-kurdisk sorani
Bibliotek
Norsk nå!; ordliste norsk-kurdisk sorani
23-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Norsk nå!; ordliste norsk-kurdisk sorani
Biografi
Gelawesh Waledkhani
03-04-2022
شەرارە شەمامی
Gelawesh Waledkhani
Nytt element
Biografi
Azad Karimi
13-01-2023
شادی ئاکۆیی
Statistikk
Artikler 522,741
Bilder 105,766
Bøker 19,698
Relaterte filer 98,631
Video 1,420
Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!
Bibliotek
Min drøm om Kurdistan – Værd at kæmpe for?
Biografi
Gelawesh Waledkhani
Bibliotek
Et nettverk av førstehjelpere i det minelagte Nord-Irak - Et spørsmål om liv eller død
Folders
Bibliotek - Provinsen - Utenfor Bibliotek - Bok - Ordbok Bibliotek - Dialekt - Norsk Bibliotek - Publication Type - Bibliotek - PDF - Bibliotek - Bok - Kurdish Issue Bibliotek - PDF - Dokumenter - Document style - Dokumenter - Provinsen - Sør- Kurdistan Dokumenter - Provinsen - Norway

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| Kontakt | CSS3 | HTML5

| Page generasjonstid : 0.5 andre!