图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
统计属性
文章 527,815
图片 106,839
书籍 19,817
相关文件 99,877
Video 1,455
语言
کوردیی ناوەڕاست 
301,943
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,787
عربي 
29,018
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,694
فارسی 
8,746
English 
7,186
Türkçe 
3,577
Deutsch 
1,469
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
MP3 
311
PDF 
30,036
MP4 
2,360
IMG 
195,167
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка
小组: 文章 | 文章语言: Pусский
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست2
Kurmancî - Kurdîy Serû4
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка

Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка
Август Жаба – собиратель рукописей и исследователь курдского языка
О. В. Васильева
[1]
Август Жаба, как и многие дипломаты в странах Востока, занимался собирательской деятельностью. У него был замечательный пример: бывший российский посол в Константинополе А. Я. Италинский составил коллекцию, которая легла в основу библиотеки Учебного отделения восточных языков в 1828 г. – в год, когда Жаба это отделение закончил.
Про Августа Дементьевича известно, например, что он коллекционировал монеты. Известно также, что помимо мусульманских рукописей, поступивших от него в Азиатский Музей в Петербурге в 1837 г., ему принадлежало собрание турецких (46), арабских (38) и персидских (22) рукописных книг, проданных в Британский Музей в 1872 г. Однако для науки наиболее ценными являются материалы на курдском языке, которые он собирал в Эрзеруме.
После окончания Крымской войны А. Д. Жаба некоторое время находился в Петербурге, где общался с директором Азиатского Музея Академии наук и одновременно библиотекарем Императорской Публичной библиотеки академиком Борисом (Бернгардом) Андреевичем Дорном. Узнав о вторичном назначении Жабы на пост консула в Эрзерум, он советовал уделить внимание изучению языка курдов, проживающих в этом городе. О не имеющих своей государственности курдах, их языке, относящемся к иранской группе, и особенно об их литературном творчестве мало что было известно. В России курдоведением начали заниматься сам Дорн и Петр Иванович Лерх, который подготовил и издал трехтомное «Исследование об иранских курдах и их предках, северных халдеях» (СПб., 1856–1857). Изучение курдов Турции могло бы существенно расширить представления об этом народе. Август Жаба воспринял эту идею и много сил отдал ее осуществлению.
Можно сказать, что процесс накопления рукописных источников проходил одновременно с процессом изучения, который, впрочем, продлился и в дальнейшем. У Августа Дементьевича были знающие информанты, в первую очередь, Махмуд Баязиди, весьма образованный человек, уроженец города Баязида, учившийся в Тебризе (Иран). Мела Махмуд стал учителем и помощником Жабы, переписчиком и переводчиком.
Начиная с конца 1856 г. Жаба отсылал Дорну в Азиатский Музей курдские тексты, свои переводы на французский язык и прочие материалы. Среди них – курдские переводы с турецкого языка, изложение содержания поэмы Ахмеда Хани «Мам и Зин», курдско-французский разговорник, арабско-персидско-курдская грамматика автора XI в. Али Теремахи с предисловием Махмуда Баязиди, а также сборник 40 рассказов с транскрипцией и французским переводом. Тексты с французским переводом были изданы под редакцией П. И. Лерха в 1860 г. вместе со статьями Жабы о курдских племенах и биографическими сведениями о поэтах.

Курдско-французский словарь Жабы
Август Жаба составил французко-курдско-русский словарь и в 1865 г. прислал его в Санкт-Петербург (хранится в Архиве востоковедов Института восточных рукописей РАН), а через два года от него поступил курдско-русско-французский словарь, который был подвергнут Лерхом значительной критике особенно в части неустойчивой транскрипции. Жаба продолжил работать над словарем и выслал новый вариант. В конце концов, Академия наук обратилась к профессору университета г. Марбург Фердинанду Юсти (Ferdinand Justi, 1837–1907) с просьбой отредактировать и подготовить словарь к печати. Издание было осуществлено в Петербурге в 1879 г., и долгие годы оставалось единственным лексиконом для отечественных и зарубежных исследователей курдских текстов.
Личный архив Августа Дементьевича Жабы, содержащий исследовательские материалы, в 1913 г. был отдан его сыном Владимиром, проживавшим в Смирне, секретарю русского посольства в Константинополе, исследователю истории курдов, впоследствии эмигранту и известному иранисту Владимиру Федоровичу Минорскому. Что стало со всем архивом, сказать трудно, но в 1972 г. Минорский передал в Институт востоковедения (ныне Институт восточных рукописей РАН) «Курдско-французский разговорник» (курдские диалоги), датированный 1880 г. и занимающий 476 страниц. Таким образом, очевидно, что Жаба продолжал свои лингвистические труды.
Одна научная работа Жабы – перевод на французский язык изложения Мела Баязиди поэмы «Мам и Зин» – была издана в Париже в 1989 г.
Следы исследовательской деятельности Августа Дементьевича – переводы и транскрибированные тексты – можно видеть на многих страницах рукописей его собрания, проданного в Императорскую Публичную библиотеку в 1868 г. Всего в собрании числятся 57 единиц хранения (включая три литерные), из них три содержат тексты на персидском языке (№ 43 – рассказы с переводом, № 51– амулет, № 52 – «Шереф наме») и три – на турецком (№ 14 - поэма Фузули «Лейли и Меджнун», № 38 и 39 – переводы поэмы «Мам и Зин»), а также есть три списка арабско-курдского словаря (№ 21, 22, 47) и две единицы хранения – материалы на французском языке к описанию собрания самого Августа Жабы (№ 53–54).
Наиболее старые датированные книги переписаны в 1144/1731–1732 г. (№ 12) и в 1145/1732–1733 г. (№ 24); большинство же относятся к XIX в., а точнее – ко времени пребывания Жабы в Эрзеруме. Основу составляют списки XIX в., переписанные Махмудом Баязиди. Несмотря на небольшое количество и небольшой объем, представленные тексты чрезвычайно важны, так как содержат произведения, зачастую ранее неизвестные и в сумме своей дающие представление о курдской словесности, языке и истории.
Здесь можно найти стихи Али Харири, Факи Тейрана, Мела Джизри, Мела Бате, Ахмеда Хани, Селима Сулеймана, Хариса Битлиси, Дурфишани, Рамазана, Мела Максуда Асами. Несколькими списками представлены поэмы «Мам и Зин» Ахмеда Хани (№ 10, 14, 32, 33/1 и 33/2), «Шейх Сан‘ан» Факи Тейрана (№ 23, 24, 25, 44), «Юсуф и Зулейха» Хариса (№ 16–17), поэтический сборник Факи Тейрана (№ 19–20). Есть три сборника с лирическими стихами разных авторов (№ 26, 27, 36), сборники небольших поэм (№ 28, 29, 45). Фольклор представлен записями песен (№ 1–5, 49) и сказанием о любви курда-мусульманина Халил-бека к простой девушке-езидке Геври.
В коллекции имеются сборник персидских рассказов, переведенных на курдский язык Мела Муса Хекари (№ 40), к которому приложены две тетради с латинской транскрипцией и французским переводом, первый том персидской истории Курдистана Шереф ад-дина Битлиси (№ 52) и его курдский перевод Мела Баязиди (№ 37), очерк курдского языка и другие сочинения по грамматике Мела Баязиди (№ 7, 46, 48), его же книга о нравах и обычаях курдов (№ 34), во второй копии которой даны также транскрипция и французский перевод Жабы (№ 35). В конце этой рукописи (л. 247–263) приплетена тетрадь с переводом, описанием и цветными изображениями персидского амулета в форме свитка, также хранящегося в коллекции (№ 51).
Рукописи по большей части заключены в однотипные дерматиновые переплеты красного, сине-зеленого, коричневого и черного цвета.
此项目已被写入(Pусский)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
此产品已被浏览1,352
HashTag
来源
[1] | Pусский | expositions.nlr.ru
相关文件: 1
挂钩项目: 2
小组: 文章
文章语言: Pусский
书: 调查
书: 语言
文件类型: 原文
方言: 俄罗斯
普罗旺斯: 前苏联
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( ڕاپەر عوسمان عوزێری 10-05-2022
本文已被审查并发布( ڕۆژگار کەرکووکی )on11-05-2022
此产品最近更新( ڕۆژگار کەرکووکی ):10-05-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览1,352
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
统计属性
文章 527,815
图片 106,839
书籍 19,817
相关文件 99,877
Video 1,455
语言
کوردیی ناوەڕاست 
301,943
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,787
عربي 
29,018
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,694
فارسی 
8,746
English 
7,186
Türkçe 
3,577
Deutsch 
1,469
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
MP3 
311
PDF 
30,036
MP4 
2,360
IMG 
195,167
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
传记 - 性别 - 男 传记 - 国 - 库尔德人 的地方 - 普罗旺斯 - 北库尔德斯坦 的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 图像和说明 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 传记 - 人键 - 诗人 传记 - 人键 - 作家 传记 - 人键 - 小说作家 传记 - 人键 - 政治活动家 传记 - 人键 - 政治犯

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!