图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 520,644
图片 105,321
书籍 19,584
相关文件 98,298
Video 1,413
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
حامد بدرخان…. الشاعر الذي أمطر ألواناً وأناشيداً”!
小组: 文章 | 文章语言: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

حامد بدرخان

حامد بدرخان
منان خلباش [1]
حامد بدرخان، اسم يتربع على امتداد جغرافية النضال والثقافة والأدب والشعر والسجون، طيلة عقود طويلة لم يعرفه الكثيرين؛ حق المعرفة، ولم يعرفه عن قرب سوى من التقى به، وتحدث معه وسمعه متحدثاً بصوته الريفي وقرأ أشعاره وكتاباته ومجموعاته الشعرية التي بلغت نحو ثلاثين مجموعة شعرية سواء “باللغة التركية أو بالعربية أو بالكردية”.
ومن عرف الشاعر حامد بدرخان، عن قرب في حياته، استطاع أن يدرك من خلال ملامحه الجبلية، بحاجبيه ورموشه الكثة والمتداخلة وبنظراته نحو البعيد والتي تحتويه الثقة والكبرياء والقوة والعناد، وبقامته المتوسطة التي توحي بالحيوية والنشاط والرشاقة المستمدة من هواء وأنسام، جبال هاوار والآمانوس المحيطة بقريته الجبلية والتي تدعى “شيية” في أقصى أطراف جبل الأكراد الغربية، حيث الجبال الخضراء، المكسوة بالزيتون والكروم والسنديان على امتداد الأنظار .
لعل الأحداث التي عصفت بأسرة الشاعر، حامد بدرخان 1924-1996، وهو لم يزل طفلاً”، لم يتجاوز ربيعه الرابع عشر. والتي تتمثل بمقتل جده غدراً على يد أحد رجال الآغوات وفرار وهروب الأسرة بعد مطاردة الآغوات لهم.
كان لم يبقَ لهم سوى التوجه نحو “قرة خان” التابعة لإسكندرون حيث المصير الذي لاقته الأسرة هناك في ظروف اقتصادية وسياسية بالغة التعقيد والحساسية، والتي كانت تتصف بمحاولات حثيثة بضم إسكندرون وأطراف من عفرين وسواها إلى الكيان التركي بعد رسم الحدود بين سوريا وتركيا بحسب اتفاقية سايكس- بيكو والميثاق التركي.
إرادة التحدي….تصنع المميزين والعباقرة
الأحداث والتجاذبات المختلفة والمصير المجهول لأسرة حامد بدرخان جعلته مُصراً أن يتقدم في دراسته وأن ينال الثانوية من مدارس أنطاكية، ويقرأ الكتب والشعر بتشجيع من والده حسن خضر، وليلتحق بقسم الآداب في جامعة إسطنبول وليلتقي بناظم حكمت وعابدين دينو. وسواهم من المثقفين اليساريين والشيوعيين والذين كانوا ينشطون آنذاك في تركيا والتي كانت واقعة تحت تأثير أعمال الدعاية والسياسة السوفيتية القريبة والقوية بعد الانتصار على ألمانيا النازية.
وهناك عمل حامد بدرخان في جريدة GüNAYDIN التركية وكتب أشعاراً بالتركية باسم حميد آراغون بعد أن تأثر بأشعار آراغون الفرنسي.
وبعد الضغوط وتقلب رياح السياسة التركية نحو الغرب، اعتُقل حامد بدرخان في أنقرة وحُكم عليه بالإعدام كسائر المثقفين اليساريين والأكراد آنذاك، ولكنه تمكن من الفرار بمساعدة بعض أصدقائه عام 1947. وعبر بلدة راجو وصل إلى عفرين وحلب ومن ثم إلى دمشق لينتسب إلى الحزب الشيوعي السوري ولكن بعد عام فقط من ذلك أعلن عن استقالته من الحزب الشيوعي السوري، ليتفرغ للكتابة والشعر.
اتصل بدرخان بالمثقفين الكرد آنذاك من أمثال الأمير جلادت بدرخان وقدري جان وأوصمان صبري ونور الدين ظاظا وجكر خوين وتيريج وسواهم من اللذين كانوا ينشطون آنذاك في دمشق بعد تأسيس حزب “خويبون” وإصدار مجلة “هاوار” و”روناهي” . وكان حفظ وسرد حامد بدرخان للأحداث التي مرت عليه، ما جعل جلادت بدرخان يسميه حامد بدرخان بدلاً من حميد آراغون.
ثقافة واسعة ولغات متعددة
تعلم حامد بدرخان العربية منذ أواخر الخمسينات، على يد الأستاذ عبدالمجيد رشيد ووقوفه إلى جانبه، وتابع حبه وشغفه باللغات طيلة حياته، مما جعله يكتب باللغة العربية نحو أحد عشر مجموعة شعرية. ولكن لم تكن بمستوى كتاباته بالتركية والكردية والفرنسية والتي نال تزكية من الشاعر آراغون عندما كان متواجداً في فرنسا والتي لم تدم طويلاً، وكان الأديب عبد الكريم الناعم كتب عنه قائلاً: “كان لحامد بدرخان مركزاً أدبياً معروفاً، بناه خلال فترة ليست بالقصيرة، ويكفي فخراً أن ينال تزكية من الشاعر الفرنسي آراغون”.
وكان في عام 1977، أما الشاعر رياض صالح الحسين فقال عنه في مقابلة أجراها معه عام 1977م:” أحياناً تعتقد بأنه ثمل، وأخرى ينتابك الشك في ذلك، يبكي كالأطفال ويضحك بصخب كالأمواج الهائمة، قصائده مبعثرة، أوقاته مبعثرة، جسده مبعثر”.
وعندما كانت قصائده تنشر في الصحافة المحلية واحدة تلو الأخرى، سأله ذات مرة الأديب حسان عزت، متى نقرأ قصائدك في مجموعة؟ أجاب، عندما يصبح الناس بحاجة لقصائدي ! وكتب في أحد قصائده :
“أرحل بعيداً في متاهات فكري
نشواناً من السُكرِ
أتمايل يميناً وشمالاً
أُمطر دموعاً
تتحول إلى أناشيد “.
ولوقوعه تحت تأثير الأفكار الأممية، كخلاص وحل لقضايا القوميات التي تعرضت للإنكار والمجازر والإبادة كالشعب الكردي. جعله يبحث عن الخلاص في كل الأطراف والأنحاء من العالم وفي قاراته المختلفة وكذلك جعله يتغنى بالثورات والرموز الثورية وتسكنه الأفكار الثورية، لا بالخراب والدمار والدماء بل بالبناء والاستمرار والتشبث ويقول في قصيدة أخرى :
“إنني ذاهب إلى القتال
وبيدي العلم الممزق
أخضر وأحمر
والشمس فوق رأسي
إنني ذاهب إلى القتال
ماراً بأصفهان ومهاباد“
وفي ديوان “بصدور مفتوحة” يكتب قائلاً”:
“الرفاق سوف يكملون النشيد
والعيد قادم
بجهد الملايين “.
ورغم معاناته وآلامه ووصوله إلى مشارف المشانق كتب يقول:
“ها أصابعي
تتوهج بالتربة
التي أنت نفسها
النار تستحم بصوتك
الزيتون يركض حافياً
يا رفيقاً من بعض أسمائه
تيدور آكيس “
يبقى أن نشير أن الشاعر حامد بدرخان الذي رحل في29/4/1996 ومن خلال أشعاره وكتاباته ومسيرته النضالية والأدبية. كان يحلم أن يكون صوت معذَّبي الجبال وأن يسمع العالم بصرخاته وآلامه وأناشيده. ولم يكن عبثاً أن يكتب
في مجموعته تحت عنوان “تامارا ” :
“ارسميني على قبرك
قدميني إكليلاً
لتلك الجنازة
التي ترافقها الشمس
تامارا لا تبكِ
فالبكاء صلاة المذنبين
ليكفروا عن سيئاتهم
أخطائهم
ونحن لم نخطئ
بل كان خطؤنا
هو مجيئنا لهذا العالم”!
وأخيراً” يقول في قصيدة له:
“لنا موعد يا حبيبتي
تحت أعواد المشانق
ولنا موعد آخر
ياحبيبتي
يوم النصر…!”
此项目已被写入(عربي)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
此产品已被浏览842
HashTag
来源
[1] | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
挂钩项目: 3
小组: 文章
文章语言: عربي
Publication date: 29-04-2019 (5 年份的)
书:
书: 文学
文件类型: 原文
方言: 阿拉伯语
Technical Metadata
项目质量: 95%
95%
添加( هەژار کامەلا 27-05-2022
本文已被审查并发布( ئاراس ئیلنجاغی )on27-05-2022
此产品最近更新( ئاراس ئیلنجاغی ):27-05-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览842
Attached files - Version
类型 Version 编者名称
照片文件 1.0.118 KB 27-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 520,644
图片 105,321
书籍 19,584
相关文件 98,298
Video 1,413
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
传记 - 性别 - 男 传记 - 国 - 库尔德人 传记 - - 南库尔德斯坦 传记 - 人键 - 政治活动家 传记 - 党 - 库尔德斯坦爱国联盟 图像和说明 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 传记 - 党 - K. D. P. 传记 - 方言 - 库尔德 - 巴迪尼 考古的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 考古的地方 - 广场 - 城堡

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!