图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 522,738
图片 105,763
书籍 19,697
相关文件 98,620
Video 1,420
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
بيشاوا ميرزا وجيان آغا: من عبق التراث وصوت الثورة
小组: 文章 | 文章语言: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

بيشاوا ميرزا

بيشاوا ميرزا
عبدالوهاب بيراني [1]
الغناء، نِتاج فني قديم قِدم المجتمعات البشرية، وربما من أعمق الفنون الموسيقية تأثيراً، والذي طالما كان حالة تعبيرية عن مزاج خاص للإنسان فينطلق ببث نجواه وأحاسيسه ومشاعره عبر استخدام حباله الصوتية ومخارج الحروف وما بين طبقات صوته والمقامات الموسيقية، ولعل الأغنية العاطفية المعبّرة عن مشاعر الحب والحنين والفراق والألم، أو عن الفرح واللقاء، كانت ومازالت شغفه الأول كموسيقي وفنان، أما الأغاني التي مازال صداها يتردد على الجبال والمدى والأفق المفتوحة، حيث تُغنى بالمواسم والأعياد والأفراح وحفلات الزواج والولادات، والأغنية الملحمية التي تروي حكايات عن الصداقة والبطولة أو الخيانة والغدر فأنها تحولت إلى صفحات من تاريخ الجغرافية الموغلة في العمق والوعورة ويوميات شعوب عاشت هناك تحت شمس الله وما زالت أغانيهم وموسيقاهم تشد المستمع لما فيها من صدق للمشاعر وعمق في الوعي وبساطة في اللحن وهو ما يطلق عليه مصطلح الأغنية التراثية.
أما الصنف الأخر فهو الأغنية المتعلقة بالأرض كرمزية لارتباط الشعب بأرضه التي يحيا عليها منذ القِدم، تلك هي الموسيقى الوطنية أو الأغنية القومية ببعدها الواسع وليس البعد الشوفيني الضيق إلى حيث حرية الوطن وحرية الشعب وسرد تاريخ الشعب وبطولاته وخيباته ويومياته وشهدائه ومآثره القومية والوطنية.
ولسنا هنا لتصنيف أشكال الأغاني كونه بحث يطول الحديث أو الكتابة عنه فهناك أغاني الطفولة و المراثي والمناسبات والأعياد وأناشيدها الخاصة كما هو الحال مع الأغنية أو الموسيقى الصوفية أو الدينية، والتي تأتي ممتزجة معاً في أغاني معاصرة تبث شكوى عامة أو تبث فرحاً غامراً.
وإنما الهدف من هذه المقدمة الطويلة نسبياً هو للكتابة حول أغنية تم طرحها حديثاً عبر وسائل التواصل الاجتماعي والقنوات الكردية التي استطاعت أن تجمع ما بين العاطفي القومي التراثي وبصيغة حداثية وموسيقا كردية شرقية حديثة، ويأتي كل ذلك من كلماتها التي صاغها أمير شعراء الكرد العلّامة والفيلسوف والشاعر المتصوف صاحب ملحمة ممو زين الشاعر ملاي أحمدي خاني (16501707) ميلادي والذي يعد رائد الشعر الوطني القومي وهو أول من كتب الشعر عن ضرورة حرية الوطن والشعب ومازالت الكلمات التي كتبها قبل أربعة قرون تحتفظ بقيمتها وحداثتها رغم مرور أكثر من أربعة قرون من الزمن، وهذا أن دل على شيء فأنه يدل على عمق الألم والوجع الذي تعرض له الشعب الكردي ومنذ تاريخ طويل من النضال والتضحية.
اليوم ومن خلال أبيات شعرية خلدها “أحمد خاني” بإبداعه وإعجازه اللغوي وبلغة كردية بليغة، وألحان الموسيقي الشاب بيشاوا ميرزا Peshawa Mirza عبر تنويعات لحنية أسكبها في مقامات بديعة، وغناها مشاركة مع الفنانة الكردية جيان آغا Jiyan Agha عبر دويتو (ثنائي) في أغنية بعنوان “Roja me li Rojava ye”، الذي لم يعتمد فقط على مبادلة طبقات الصوت والتناغم ما بين القرار والجواب وأفراد كل جملة لحنية لطبقة صوت معينة وإنما اعتمدت على الغناء مبادلة ما بين لهجتين من لهجات الكرد وهما الكورمانجية الشمالية والسورانية الجنوبية، والعمل من إخراج بيشاوا ميرزا، وهي من المرات القليلة التي نكاد نسمع أغنية اعتمدت هذا النوع من الدويتو الذي غالباً ما يستخدم لغتين أو موسيقى مختلفة ضمن قالب لحني واحد.
استطاع كل من الفنان الكردي بيشاوا ميرزا أن يعبّر ومن خلال اللحن المتماسك والجميل أن يُوصل فكرة مبتغاه لما يريد إيصاله للملتقي (الجمهور) وكانت الفنانة جيان آغا وبقدراتها الصوتية العالية ومقدرتها الفنية على الأداء وذلك بما تمتلك من خبرة فنية وتجربة عميقة في مجال الغناء ولعلها لم تجد فرصتها الحقيقية لتعلن عن صوت فنانة تمتلك قامة فنية عالية على الساحة الفنية الكردية حيث استطاعت أن تمنح الأغنية والكلمات واللحن مسحة أنيقة عِبر قوة في الأداء ودفء في الصوت وعمق الإحساس إضافة للثقة التي تمتلكها وبقدرتها على تحقيق إنجاز فني مختلف ومتميز على جميع الصُعد الفنية كما أن طبقات صوتها الجمالية منحت الأغنية قوة وإحساساً عالياً أمام نقاء وروحانية الفن بالتوازي مع أداء الفنان بيشاوا ميرزا الذي يمتاز بخامة صوت نادرة حيث الدفء والسلاسة والليونة وقوة الأداء مع جمال ونقاء الصوت، هذه المبادلة الأدائية ساهمت ببلوغ الأغنية المستوى الفني العالي وخاصة أن حامل اللحن والذي منح الأغنية القوة والجزالة والمتانة هي القصيدة وكلماتها ووزنها وروعتها، كل ذلك ومع طريقة الأداء الثنائي حيث الصوت النقي الواضح البيان فلم نجد صوت الموسيقى يعلو أو يحجب الصوت البشري أو أي تحجيم ما مما نلاحظه في أغلب الأغاني الحديثة وأيضاً جاء مستوى الصوت موازياً لبذخ الموسيقى وتوزيعه الإبداعي.
يمكننا القول أن أغنية بهذا المستوى والعناية كلماتٌ ولحناً وأداءً ستحقق غايتها وستكسب شعبيتها وجمهورها وقيمتها الفنية العالية وستحظى بإعجاب المستمعين، وستكون رصيداً فنياً يسجل لكل من الفنان المبدع بيشاوا ميرزا والفنانة الرقيقة جيان آغا كأغنية اكليركية عاطفية قومية حيث الوطن والتاريخ والأمجاد والأبطال والجغرافية ماثِلة في كلماتها، لذلك تعتبر إضافة جادة وحقيقية لسجلات ومكتبة الموسيقى والفن الكردي المعاصر.
此项目已被写入(عربي)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
此产品已被浏览1,117
HashTag
来源
[1] | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
挂钩项目: 6
小组: 文章
文章语言: عربي
Publication date: 22-11-2019 (5 年份的)
书: 文化
文件类型: 原文
方言: 阿拉伯语
Technical Metadata
项目质量: 95%
95%
添加( هەژار کامەلا 30-05-2022
本文已被审查并发布( هاوڕێ باخەوان )on31-05-2022
此产品最近更新( هاوڕێ باخەوان ):30-05-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览1,117
Attached files - Version
类型 Version 编者名称
照片文件 1.0.115 KB 30-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 522,738
图片 105,763
书籍 19,697
相关文件 98,620
Video 1,420
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
传记 - 性别 - 男 传记 - 国 - 库尔德人 传记 - - 南库尔德斯坦 传记 - 人键 - 政治活动家 传记 - 党 - 库尔德斯坦爱国联盟 图像和说明 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 传记 - 党 - K. D. P. 的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 的地方 - 广场 - 城市 的地方 - 城市 - 埃尔比勒

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!