图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 519,735
图片 105,169
书籍 19,550
相关文件 97,842
Video 1,415
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
روني علي
小组: 传记 | 文章语言: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

روني علي

روني علي
ليلاف ابراهيم – xeber24.net
الشاعر والأديب روني علي من مواليد 15 شباط /فبراير/ 1968 كوباني حلب, حاضنته الاجتماعية هي قروية, خريج كلية الحقوق جامعة حلب, متزوج وأب لأربعة أولاد، 2 فتيات و2 شبان.
عاش في سوريا أغلب مراحل الطفولة والشباب وبسبب الحرب أجُبر على الذهاب إلى أربيل في إقليم كردستان والإقامة فيها منذ 8 سنوات إلى يومنا هذا.
لديه أكثر من عشرين مجموعة شعرية باللغة العربية وسبع مجموعات باللغة الكردية, عمل في الحقل السياسي الحزبي أكثر من 27 عاماً، وأيضا عمل فترة طويلة في الإعلام الحزبي, ساهم بتأسيس أول فرقة فلكلورية في كوباني 1984 وشارك من خلالها على مسرح نوروز لأول مرة عام 1985, تعرض للاعتقال عام 1992, واطلق سراحه في العام 1995, ترك العمل التنظيمي من الهيئة القيادية في حزب ازادي الكردي في سوريا عام 2010.
وفي حديث خاص لموقع “خبر24” مع الشاعر روني تحدث لنا عن محطات من حياته:
أبرزها
“حياته السياسية ”
حيث قال روني علي: “حضرت أول اجتماع حزبي ضمن صفوف حزب الاتحاد الشعبي الكوردي في سوريا عام 1983 وبقيت ضمن صفوفه إلى أن حل أزمة الانقسام عام 1991 فآثرت حينها ألا أكون جزءا من خلاف لا يتوافق مع قناعاتي.
وأكمل حديثه قائلا: “بعد فترة عام تم اعتقالي مع مجموعة من الأصدقاء بتهمة الانتماء إلى الحزب المذكور, ولا أخفي بأن الاعتقال على لائحة الحزب كان سببا أو دافعاً لعودتي إلى صفوفه بعد خروجي من المعتقل عام 1995 لأتدرج في صفوفه وأعمل فيه كعضو قيادي مساهماً مع رفاقي التأسيس لمشروع وحدوي باسم حزب آزادي الكوردي في سوريا.
وأضاف ” قد بقيت في صفوف الوليد الوحدوي إلى أن اتخذت قراري بطي الصفحة الحزبية 2010 حين شعرت بالفشل أو الإفشال، وذلك قبل أن يتصدع الحزب وينقسم على نفسه”.
“كتاباته” :
كيف ومتى بدأت موهبتك بالكتابة؟
أجاب روني: ” في البدايات كانت لدي رغبة في أن أعبر بطريقة مختلفة عن مشاعري القومية/الإنسانية/، فكنت ميالاً إلى استنطاق الذات من خلال الكلمة”.
وأضاف “وبدأت بالنبش في تراكمات القهر والمعاناة حين بدأت أتلمس ذاتي ضمن حالة اجتماعية مبنية على جملة من القيود والممانعات، وكانت أولى محاولاتي أن أنقل الكتابات الكردية إلى الورقة بخط اليد لعدم وجود آلات النسخ في منطقتي من جهة ولندرة الكتب من جهة أخرى”.
وتابع “حيث نقلت العديد من الدواوين والقصص المكتوبة بالأحرف اللاتينية، بعدها حاولت أن أنقل ما أشعر به إلى الورق، فضلاً عن محاولاتي في جمع الأمثال والحكم الشعبية وكذلك أغاني الأفراح والأتراح في منطقتي، إلا أن التحول الذي حصل في مشوار التعامل مع الكلمة كان في عام 1984”.
وأكمل حديثه “حين ساهمت مع بعض الأصدقاء بتأسيس أول فرقة فلكلورية في المدينة وهذا ما فرض علي أن أكتب لها بعض الأغاني وكذلك النصوص المسرحية”.
وأردف “فضلا عن تقديمي للمناسبات القومية وما تتطلب من التحضير لها من الشعر والنثر، وللأسف فإن جل ما كتبته وجمعته في تلك المرحلة ضاع تحت الأرض ” بعد اعتقالي ” حتى أن كتاباتي في السجن والتي كنت أرسلها عن طريق الزيارات، ضاعت هي الأخرى بين الأصدقاء”.
وقال روني: “إضافة إلى بقاء العديد من نتاجي الشعري الذي لم أكن قد أرشفته على الكمبيوتر في منزلي الذي تركته بحلب أولاً وفيما بعد في كوباني”.
وأكد روني أن يوجد الآن بحوزته ما يقارب 4 دواوين شعر باللغة الكردية وأكثر منها باللغة العربية، دون أن يحاول نشرها على الورق .
وفي سياق متصل، قال: “أما موضوع الكتابة والعمل في الصحافة، فقد جاء بشكله المنظم بعد خروجي من المعتقل، وقد مارست الكتابة بداية في الإعلام الحزبي، وباللغتين الكردية والعربية”.
وأوضح روني “حينها لم يكن الانترنت منتشراً بين الكرد، وكانت تعترضنا بعض الصعوبات، منها أن العاملين في الحقل الإعلامي الحزبي ليس لغالبيتهم علاقة حتى بالكتابة، وهو ما يشكل عامل ضغط نفسي على العامل في هذا الحقل، ناهيكم عن محدودية انتشار النتاج الذي تكتبه، مما يؤثر على الاندفاع”.
تطرق أيضاً إلى “أن حالة القمع والكبت والملاحقات، كانت لها هي الأخرى تأثيرها، من حيث التحضير والترتيب لكل عمل تريد القيام به، أضف إلى ذلك إشكالية علاقة الكاتب بالقارئ، والحالة المعرفية القائمة , بمعنى آخر عدم وجود الحرية بمعناها الواسع يحد من الإبداع شئنا أم أبينا”.
ورداً على سؤال بأنه متأثر بالكاتبة أحلام مستغانمي، وما مدى تأثرها بالكاتبة أحلام؟
قال روني: “أحلام مستغانمي هي من القامات الباسقات في مجال الأدب وتحديداً الرواية، لكني لم أحاول يوماً تجاوز ذاتي عبر تقمص الآخر أو الظهور في معطف شخصية قد لا تعبر عن كل ما أود التعبير عنه، وكل ما أكتبه هو الذي يحضر في ساحة الكتابة عندي دون العودة إلى ما قرأته, باختصار ” أنا أمثل ذاتي” .
من خلال اطلاعنا على بعض أعمالك الشعرية وجدت أن الطابع العاطفي طاغ عليها ، ما سبب ذلك ؟
بيّن روني بعيداً عن الجمل المطروقة، أعتقد أن الإنسان، وكل إنسان، مع التركيز على كلمة “الإنسان”، تشكل العاطفة المشاعر الإنسانية إحدى أهم محدداته الشخصية، لا بل تعتبر اللبنة الأساسية في بنائه، مع قدرته نسبياً على توظيفها أو تجسيدها وتسخيرها.
وماذا تعني المرأة لروني علي؟
المرأة هي ينبوع العاطفة والمنهل الذي ننهل منه، كان لابد أن ننصهر في جمالها، كونها انعكاس لجمالية الحياة ووجودها.
حتى الكتابة في المجالات الأخرى، من فكرية أو سياسية، غالبا ما يكون هنالك شعور يفرض نفسه على ساحة الذات ويساهم في بناء شخصية الإنسان، وبالتالي يحدد وجهته ومساره في الحياة.
فحين نكتب عن الظلم والاضطهاد على سبيل المثال، هذا يعني امتلاكنا لشعور يرفض القهر والاستبداد ويتغنى بالحرية والجمال والإنسانية، دون أن ننسى الجانب العقلي الذي يوظف هكذا شعور ويخرجه بلبوس معين .
مجموعاته المطبوعة هي :
1- Çivîkên baskokirî
2- Sirûda hestên penaber
3- Arvanekî ji peyvan
4- Bajarekî bê piştan
5- صوت بلا صدى (إلى مشعل التمو)
6- رحيل الجن إلى السماء
7- تذكرة عاشق في نفق الهزيمة
8- فارس صحوة الريح[1]
此项目已被写入(عربي)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
此产品已被浏览753
HashTag
来源
[1] | عربي | https://xeber24.org/
相关文件: 2
挂钩项目: 6
小组: 传记
文章语言: عربي
Date of Birth: 15-02-1968 (56 年份的)
No specified T3 20: Yes
No specified T3 85: 西部库尔德斯坦
Place of Residence: Diaspora
人键: 作家
人键: 诗人
性别:
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( ئاراس حسۆ 18-07-2022
本文已被审查并发布( ئاراس ئیلنجاغی )on18-07-2022
此产品最近更新( ئاراس ئیلنجاغی ):18-07-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览753
Attached files - Version
类型 Version 编者名称
照片文件 1.0.35 KB 18-07-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
照片文件 1.0.27 KB 18-07-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
照片文件 1.0.16 KB 18-07-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 519,735
图片 105,169
书籍 19,550
相关文件 97,842
Video 1,415
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
传记 - 性别 - 男 传记 - 国 - 库尔德人 的地方 - 普罗旺斯 - 北库尔德斯坦 的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 图像和说明 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 考古的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 传记 - 人键 - 政治活动家 的地方 - 广场 - 城市 考古的地方 - 广场 - 城堡 的地方 - 城市 - 埃尔比勒

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!