图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
传记
尼扎米
12-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
马斯图拉·阿达兰
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
的地方
萨勒马斯
07-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
迪尔达尔
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
统计属性
文章
  531,066
图片
  107,588
书籍
  20,017
相关文件
  100,988
Video
  1,471
语言
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
小组
中国的
传记 
7
的地方 
3
文章 
3
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
传记
巴赫特雅尔·阿里
的地方
萨勒马斯
传记
马斯图拉·阿达兰
传记
尼扎米
Helbestvan Azer Şiwêş: Helbest li ba min razeke ku ew raz bi dawî nabe
小组: 文章 | 文章语言: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

Azer Şiwêş

Azer Şiwêş
Hevpeyvîn: Hozan Emîn
Azer Osê Siwêş helbestvan û rojnemagerekî kurd e, li rojavayê Kurdistanê, li gundê Xirbe Xedîr yê girêdayî bajarê Amûdê di payîza sala 1964’an de hatiye dinê û dibistana seretayî li gund a Amadeyî li bajarê Amûdê qedandiye. Siwêş ji bo zanîngehê çûye Helebê û liv ir Beşa Endezyariyê di sala 1988’an qedandiye.
Azer Osê Siwêş di nava malbateke naskirî û welatparêz de ku di tevgera rizgariya netewî kurdî de gelek xizmet û canfidayî kiriye mezin dibe û hestê helbest nivîsê li ser niştiman û eşq û evînê, piştî salên 1990’î di bin bendora xweza û helbestên kilasîk de dest pê dike û helbestên tijî eşq û hezkirin dinvîsîne. Ew sê berhemên helbestan diweşîne û digel helbestnivîsînê karê rojnamegerî jî dike. Pêwendiyên wî yên bi rojnamegerên ereb li Beyrûtê pêş dikevin û di kovar û rojnameyan de gotar û nivîsên wî belav dibin. Niha ew li welatê Almanyayê dijî. Par pirtûka wî ya helbestan bi navê Delal Can ji Weşanên Belkî derket. Me derfet dît ku em çend pirsan jê biprsin bi helkefta derketina berhema wî ya nû Delal can.
- We helbest nivîsîn kengî û çawa dest pê kir?
- Min ji zaroktiya xwe ve, ji muzîk û stranan hez dikir, min li gund gelekî ji suriştê hez dikir. Min ji demsalên salê, ji baran û tavên nîsanê hez dikir. Min ji çûkan, ji hêlînên wan jî hez dikir. Di dibistanên navîn û seretayî de min ji helbestên erebî yên klasîk hez dikir, gelek ji wan min ezber dikirin û digotin.
Lê ji bo nivîsa helbesta kurdî, di serî de, ji ber ku min ji zimanê frensî hez dikir, gelek bandora zimanê frensî û wêjeya frensî li ser min hebû. Min ji ber hezkirina ji zimanê frensî xwe fêrî nivîsîna bi zimanê dayikê yê kurmancî kir.
Li bajarê Amûdê, bandora helbestvan Beşîr Melle li min bû. Wekî din bandora herî mezin a Melayê Cizîrî bû.
- Delal can berhema we ya nû ye. Hinekî ji me re behsa wê bike ji kerema xwe re?
- Berhema min a nû bi navê ‘Delal Can’ ji Weşanxaneya Belkî li Amedê derket. Di jiyanê de pir kes hene dilê min nêzî dilê wan e, bê deng in, lê di beden û çavên wan de her tiştên xweş û bedew diyar dibin, ez bi bayê wan delalan re difirim, pinpinîkên eşqa min xwe li arê çavên wan digrin û di berqefên sîngên wan de hêlînên xewnên min dihûnin, di welatê me Kurdistan de, delalên me pir in, evîndarên me gekek in, dilsoz û xewnparêzên me mîna Çiyayên Qendîl û Cudî bilind in, min ew delal di pirtûka xwe ‘Delal can’ de destnîşan kirin.
- Çend berhem hene, û naveroka wan helbestan li ser çi ye?
- Heta niha sê pirtûkên min yên helbestê hatine çapkirin, pirtûka yekemîn bi navê ‘Demsala Dil’ li Libnan/Beyrûdê li Çapxaneya ‘Amerda’ derket. Ya duyemîn bi navê ‘Bêyî te’ li Helebê derket, ya sêyemîn jî li weşanxaneya Belkî bi navê ‘Delal can’ hat çapkirin û niha her kes dikare bixwîne.
Naveroka helbestên min, li ser eşq, hezkirin, mirov û bedewbûna mirovan e, raza çavên mirovan ku tu kes nikare ji bilî helbestvanên rasteqîn bixwîne.
Her wiha hin helbestên min li ser şehîd û qehremaniya lehengên Kurdistanê ne.
Helbest li cem min razeke ku ew raz bi dawî nabe, ango zehmet e bê vekirin, helbest giyan û heyvanê wêjeyê ye, helbest bayekî nerm û xewneke xweş e.
- Tu rewşa helbest û helabestvanên kurd çawa dibînî?
Li gorî min û bi qasî ku min helbestên helbestvanên kurd xwendine, ez rewşa helbesta kurdî baş dibînim.
Helbesta kurdî di rewşa heyî de, gelekî bi xeml û xêz e, bi bejn û bal e, lê da ku xwendevan helbestên xweş bixwînin, divê ku helbestvan aşiq be.
Helbestvanê ku tenûra eşqê di dilê wî de nedadayî be, wê helbesta wî seqet û bê giyan be, helbestvan divê xemxurê derd û kulên mirovan be.
Helbestvan divê hestên wî zora mejiyê wî bibe, divê ber bi dojeha evînê ve biçe û helbestvan divê bi arê eşqê were şewitandin.
- Li gora te rewşenbîr ji bilî nivîsînê çi kare pêşkeşî civaka xwe bike?
Rewşenbîr neynika civaka xwe ne, rewşenbîr dil û mejiyê gelê xwe ne, rewşenbîr mûm, çira û hêviya gelê xwe ne, rewşenbîr dikarin gelek karan bikin, ku rewşenbîr bi erkên xwe yên dîrokî rabin tariya heyî dikarin ronak bikin û civakên xwe jî ber bi asoyên vekirî ve bibin.
- Li kêleka helbest nivîsînê tu rojnamegeriiyê jî dikî. Di wî warî de tu karî behsa ezmûna xwe bikî?
Erê min di kovara Rojda de ya ku bi zimanê kurmancî dihat weşandin li rojava kar kir, Min çend salan li Libnan Beyrûdê di kovara ‘Sorgul’ de kar kir, her wiha ez wekî nûçegihanê telîvizyona Kurdî Rojtv bûm, min li Libnanê gelek roportaj bi siyasetmedarên Lubnanî re çêkirin.
Bandora Libnan, xwezaya wê gelekî li ser min çêbû, Libnan ya ku ne xweşikbûna wê bi dawî dibû, ne jî min dikarî dawî li hezkirina wê bînim, Libnan hemû asoyên min ên girtî vekirin, ta niha eşq û hezkirina wê di dilê min de heye û jê derneketiye.
- Peyva we ya dawî ku hûn bixwazin bighînin xwendevanan?
Ez dikarim bibêjim jiyan di hemû kêlîkên xwe, bi xweşî û nexweşiya xwe xweş e, em mêvanê vê jiyanê ne, kes ji me nizane wê di kîjan kêliyê de çavên xwe li jiyanê bigire û xatirê dawî jê bixwaze, di jiyanê de cihê her kesî heye, di jiyanê de mirov gerek mîna xwe bijî, jiyan raz e û gerek mirov gav bi gav wê razê veke, mirov jî divê bi bayê vê jiyanê re bimeşe û spas ji we re.[1]
此项目已被写入(Kurmancî - Kurdîy Serû)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
此产品已被浏览933
关于这个项目,您的评论!
HashTag
来源
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://diyarname.com/
挂钩项目: 3
小组: 文章
Publication date: 05-02-2016 (8 年份的)
Publication Type: Born-digital
书:
文件类型: 原文
普罗旺斯: 西部库尔德斯坦
Technical Metadata
项目质量: 97%
97%
添加( ئاراس حسۆ 08-08-2022
本文已被审查并发布( سارا ک )on08-08-2022
此产品最近更新( سارا ک ):08-08-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览933
Attached files - Version
类型 Version 编者名称
照片文件 1.0.173 KB 08-08-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
巴赫特雅尔·阿里
的地方
萨勒马斯
07-08-2024
شادی ئاکۆیی
萨勒马斯
传记
马斯图拉·阿达兰
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
马斯图拉·阿达兰
传记
尼扎米
12-08-2024
شادی ئاکۆیی
尼扎米
新项目
传记
尼扎米
12-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
马斯图拉·阿达兰
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
的地方
萨勒马斯
07-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
迪尔达尔
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
统计属性
文章
  531,066
图片
  107,588
书籍
  20,017
相关文件
  100,988
Video
  1,471
语言
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
小组
中国的
传记 
7
的地方 
3
文章 
3
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
考古的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 考古的地方 - 广场 - 城堡 考古的地方 - 城市 - 埃尔比勒 的地方 - 普罗旺斯 - 北库尔德斯坦 的地方 - 广场 - 城市 的地方 - 城市 - Amed 的地方 - 方言 - 库尔德 - 巴迪尼 传记 - 性别 - 男 传记 - 国 - 库尔德人 传记 - - 南库尔德斯坦

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!