图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 525,877
图片 106,498
书籍 19,792
相关文件 99,694
Video 1,449
语言
کوردیی ناوەڕاست 
301,418
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,778
هەورامی 
65,755
عربي 
28,890
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,319
فارسی 
8,548
English 
7,170
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
小组
中国的
传记 
3
文章 
3
的地方 
2
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
311
PDF 
29,983
MP4 
2,353
IMG 
194,664
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
حوار مع الكاتبة هيفي قجو حول آخر أعمالها المطبوعة… حاورها: زاكروس عثمان
小组: 文章 | 文章语言: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الكاتبة هيفي قجو

الكاتبة هيفي قجو
مشهد سلس يشدك إلى جمال الهطول وأنت تسمع حبات المطر وهي تسقط على زجاج الخاطر، مع كل قطرة تنساب حكاية تخال أنك سمعتها ذات مرة لكن شوقاً دفين يغريك بقراءة المطر ثانية، لتجد نفسك تجري بلهفة في جدول يحمل أشياء مجهولة تنتمي اليك، خيالات سقطت منك منذ زمن، أسماء باردة تريدها أن تندثر، عناوين دافئة ما زالت تراودك، دقائق وتفاصيل في زوايا من حياتك لم تنتبه إليها.
مطر يسقط من غيمة جميلة، يغسل هضاب الصمت ليكشف عن حسرات كثيرة طمرناها تحت تراب المخاوف، حبات تسقي ذكريات مقتولة، قطرات لا تعرف الثبات تارة تعصف، وتارة تهدأ ثم تذهب بعجالة بحثا عن شحرور الحقيقة.
هذه همسات #هيفي قجو# تأخذنا في رحلة لنتعرف على بعدنا الآخر، من خلال مجموعة قصصية صدرت لها في كتاب بعنوان (بُعذٌ آخر طباعة دار فضاءات للنشر والتوزيع الاردن عمان 2019) وكتاب آخر يحملعنوان( أصابع العازف أو كصوت كناي بعيد طباعة دار النابغة للنشر والتوزيع مصر طنطا )2020.
في كتابك بعنوان بُعذٌ آخر، قرأت عصفورة تريد ان تزقزق شيئاً مختلفاً، حيث إنها امتلكت الجرأة لتفصح عما تمتنع الأنثى الإفصاح عنه، هل يمكن القول إن العصفورة آعلنت التمرد وقررت تجاوز التابو.
سواء أكان الإنسان رجلاً أم أنثى فمن حقه/ا الإفصاح عما يدور في أعماقه/ا من مشاعر وأحاسيس بغضّ النظر عن ماهية هذه المشاعر. ومجتمعاتنا الشرقية أسهمت بشكل كبير في تقزيم الأنثى وتهميش دورها ولم تترك لها مجالاً لتعبّر عما يدور في أعماقها بحجة الحياء والخجل. والأهمُّ من كل هذا وذاك الدّين (من حيث هو مؤسسة) الذي يكون بالمرصاد لكل أنثى تحاول التحليق بعكس التيار. نعم في مجموعتي القصصية الأولى والتي تعدًّ باكورة أعمالي؛ حاولت أن أقدم أنموذجاً للأنثى المتمردة التي تحاول أن تشهق بعيداً عن السائد. ولم تعد تعوّل على الرجل فقد رأت أنها ربما تفوقه ذكاء، هذه الأنثى تحاول أن تجد فضاءً مختلفاً تشكّل فيه كينونتها الأنثوية. فالجنس، الحب، الختان، الإرث، السياسة وقضايا أخرى شائكة باتت تؤرّق حياتها وتنهك كاهلها. واللجوء إلى خطاب يفكك هذه التابوهات بات ضرورةً، لتبدأ هذه الأنثى بخطوات واثقة، جريئة نحو تسطير مصيرها ومستقبلها.
استخدمت في مجموعتك القصيصة تكنيك اللقطة القصيرة المركزة، حيث شخوص القصة قليلون كما إن الحدث يدور حول موضوع واحد أو قضية معينة تقود إلى نتيجة تكون نهاية للقصة، هذا يتكرر في أغلبية القصص، حيث لم نجد شخصية من نمط آخر هل يرجع ذلك إلى أنك تسردين حكايات واقعية ولا ترغبين في تعديل أحداثها.
أرى أن سؤالك يهرب من التحديد ومسؤولية القراءة النقدية ومع ذلك دعني أوضح بصورة عامة: مجموعة(بعد آخر) مزيج من القصة القصيرة والقصة القصيرة جداً أو (#هوامش سردية#)، الكتاب يحتوي بين دفتيه خمس عشرة قصة قصيرة واثنتين وثلاثين قصة قصيرة جداً. والحق أن القصة القصيرة تحتمل التغيير في الأحداث على خلاف القصة القصيرة جداً التي لا تحتمل ذلك؛ فهي تأتي مكثفة وعلى شاكلة ومضة لذلك لا مجال للتلاعب بها. أما من حيث ماهية القصص فأغلبها من واقعنا المعاش وقد حاولت في بعضها والتي تحتمل تعديل الأحداث فيها وقد عولت في ذلك على قناعاتي مرات وخيالي مرات أخرى.
كتاباتك على مستوى نص واحد مزيج من القصة والخاطرة، هي أقرب ما تكون إلى القصة الشعرية، هل هذا لونك المفضل أم هي ارهاصات لتجربة اكثر نضجا.
مرة أخرى أرى السذاجة النقدية في فهمك لعملي السردي؛ فعملي السردي القصير جداً ينطوي في إطار الهوامش السردية القائمة على تقنيات بعيدة كل البعد عن الخاطرة الأدبية هذا من جهة. ومن جهة أخرى بما أنكم تكتبون أيضاً ولكم تجارب كثيرة في الكتابة فإنكم تدركون أنه لا حدود للكتابة ففضاؤها شاسع ويغري من يمتهنها والكاتب/ة الذكي/ة يستفيد من كل تجربة تصادفه سواء واقعاً أو قراءة وهنا يأتي دور الخيال ولعبة الاستعارات التي تعطي للعمل جمالية فنية باذخة. وكما تعلمون قبل أن أجد ضالتي في القصة القصيرة جداً كنت أكتب الشعر لم أجد بداً من توظيف الشعر في كتابة القصة ومن وجهة نظري المتواضعة أجد أنني وفقت نوعاً ما في ذلك وأنتظر بفارغ الصبر القراءات النقدية لكتاباتي فوحدها تستطيع أن تحكم عليها بالنجاح أو الفشل.
وجدت في نصوصك معنىً ظاهرياً يسرد حكاية عادية محورها امرأة ظلمها المجتمع أو أحزنها الحبيب، ومعنىً باطنياً يحمل دلالات كونية نفسية وفلسفية واسعة المعاني تلامس البُعد الآخر للإنسان هل خافت هيفي الغوص أعمق في هذه الأبعاد اللامرئية.
الكتاب الأول قد يحمل وضوحاً في الدلالة بالنسبة للقصص القصيرة ولكن في الوقت ذاته وفي الهوامش السردية المرافقة ثمة غموض متقصد ومحاولة لتكثيف المعنى، فالمسألة هنا أيضاً مرهونة بالناقد الذي يحسن القراءة ولايطلق أحكاماً مسبقة.
أعتقد أن كل عمل كتابي بغض النظر عن أي جنس ينتمي فهو يحمل دلالة ظاهرية أخرى تحاكي العقل الباطن للقارئ فقد يكون النص في البداية والعرض بسيطاً وتأتي الفجاءة في الخاتمة حيث تتسم بالغموض. بالنسبة لي هذا لا يعني البتة أنني خائفة من الخوض في تابوهات محظورة عل العكس تماماً فقد تطرقت لها بكل شفافية وهذا يبدو جلياً في كتاباتي.
الحب، الجندرية ومواضيع أخرى حساسة وهامة، لكن ما أفقدها شيء من قيمتها أنها جاءت مكررة ومبعثرة ربما كان يحبذ أن تجتمع المضامين من نفس السياق في نص واحد ليكون أكثر تركيزا، مثلا سرديات اعتقال النساء هل كان بناء القصة لديك متكاملا.
أتمنى أن تعيد قراءة الكتابين فربما تغيّر هذه البساطة النقدية التي تحكم بها على نصوصي، فالنقد الأدبي أضحى يحيط بالنصوص الأدبية على نحو أكثر عمقاً مما تطرحه من أحكام نقدية. في الواقع لا أتفق معكم ، فكل موضوع من هذه المواضيع تحتاج مجلدات ولا أعتقد بمكان أن القصة القصيرة الواحدة تحتمل كل ما ذكرتمونه بين سطورها على العكس تماماً أجد أن تفرّد كل قصة بمسألة من هذه المسائل على حدة أسهم في تَمَوْضِعِ فكر القارئ في تلك المسألة واستشفاف الحل لنفسه والنهاية المفتوحة التي تركتها ساعدته في تخيل نهاية لها وعلاوة على ذلك فاللحظة الإبداعية لا ترتهن لمقاييس خارجية كما أن الأديب/ة لا يعمل/لا تعمل وفق هذه المقاييس المذكورة فالإبداع له منطقه الخاص. علاوة على ذلك فموضوعة الحب هي ذاتها ولكن تتجلى بأشكال متنوعة من المعالجة الأدبية.
تميزت نصوصك عن الغربة بأنها قصص واقعية تخص مهاجري 2015 وما بعد، حيث وفقت بالوقوف على قضايا ومشاكل خاصة بهم تختلف عن شؤون المغتربين القدماء، هل نسميك سفيرة المهاجرين الجدد.
هذا يتجلّى في الكتاب الأول(بعد آخر(
أودُّ أن أنوّه هنا أنني كنت على احتكاك مباشر مع المهاجرين والمهاجرات من خلال عملي الطوعي ما يقارب العامين، الأمر الذي ساعدني على توظيف ما يواجهه المهاجر/ة من أمور في حياته/ا في نصوصي السردية وفي كثير من المرات كنت أُسقط هذه الأمور على نفسي وأغدو بطلة النص. أي باستطاعتي أن أقول كنت أكتب ذاتي الأنثى وأتقمّص دور المهاجرة وأدوّن كل ما أشعر به على ذلك البياض الجامح. بالنسبة للقب سفيرة المهاجرين الجدد؛ فالأمر لا يهمّني.
في كتابك الثاني أصابع العازف ثمة أنثى تعزف ذاتها حدّ التماهي، ومضاتها مبهرة وما يعيبها أنها تتكرر ولو اختلف العنوان، حيث لم أجد مضامين وألوان مختلفة إلا في الربع الأخير من الكتاب، ما رأيك ربما في لحظة شجن أثقلت نصوصك بكثافة التكرار.
أعتز كثيراً بمجموعتي الثانية(أصابع العازف)، لكونها تعكس كما أتصور تطوري على مستويات الأسلوب والعنونة وبدايات النصوص وخواتيمها وتحديداً في مستوى الموضوعات على عكس ما وصفت تماماً فالكتاب يتوزع على محاور أربعة تدحض تماماً ما انتهيت إليه في قراءتك المتسرعة. من جهة أخرى إذا كنت تشير إلى موضوعة الحب هنا فهو الموضوع الحاضر الغائب في حياتنا اليومية، بإمكاننا أن نتكلم عنه متى شئنا وأنى ذهبنا، يفترض بالحب ألا يقيده زمان أو مكان، الحب في كل قصة من مجموعتي الثانية أصابع العازف أو كصوت نايٍ بعيد! يتجدد مع شخوص القصة ويتنوع مع أمزجتهم
تقدمين قصص حية شخوصها حقيقيون، وغالبا ما تكون مضامينها مسائل فعلية، ولكن أثناء المعالجة الدرامية تقفين على الحياد دون تبديل مصير شخوص القصة أو تغيير أحداثها، هذا يسمى خبراً صحفياً وليس عملاً أدبياً، إذ إن جمال النص الأدبي يكون في مهارة كاتبه في اللعب به، أم أنك تجدي أنه ليس من مهام الكاتب تقديم الحلول لقضية.
المشكلة في قراءتك أنها فضفاضة وتفرُّ من المساءلة النقدية الجادة التي أبحث عنها. ومع ذلك هذه وجهة نظركم وما علي إلا ان أحترمها، لكن أرغب في التنويه إلى أنني حين أنتهي من كتابة نص أدبي أخضعه لضغوطات جمّة فأحاول أن أقدم للقارئ/ة نصاً متكاملاً من حيث الجمالية الفنية، زخم الصور والاستعارات وكذلك لتشذيب وتصقيل حيث يخرج النص في صورته الأخيرة. وهنا يأتي دور الخاتمة والتي أحاول أن تكون غير نمطية وتفاجئ القارئ/ة، وغالباً كما نوهت أنني أترك النهاية مفتوحة لخيال القارئ/ة الذي بإمكانه أن يجد الحل كما يشاء. مهمة الكاتب/ة هي تسليط الضوء على القضايا التي يعاني منها المجتمع وتثقل كاهله والكشف عن الأمور المسكوت عنها وليس تقديم الحلول فوظيفتي ككاتبة أن أصوغ المسألة في صيغة جمالية تلفت انتباه القارئ. من جهة أخرى في قصة (حافة النهوض) تركت شخصية المرأة المغتصَبَة تتطور بطريقة فنية لمسها كلّ من قرأها. في النهاية جزيل الشكر لكم.[1]
此项目已被写入(عربي)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
此产品已被浏览313
HashTag
来源
[1] | عربي | http://www.semakurd.net/
挂钩项目: 2
传记
日期与活动
小组: 文章
文章语言: عربي
Publication date: 14-01-2021 (3 年份的)
Publication Type: No specified T4 1434
城市: Amuda
文件类型: 原文
方言: 阿拉伯语
普罗旺斯: 西部库尔德斯坦
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( ئاراس حسۆ 18-08-2022
本文已被审查并发布( ئاراس ئیلنجاغی )on18-08-2022
此产品最近更新( ئاراس ئیلنجاغی ):18-08-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览313
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 525,877
图片 106,498
书籍 19,792
相关文件 99,694
Video 1,449
语言
کوردیی ناوەڕاست 
301,418
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,778
هەورامی 
65,755
عربي 
28,890
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,319
فارسی 
8,548
English 
7,170
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
小组
中国的
传记 
3
文章 
3
的地方 
2
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
311
PDF 
29,983
MP4 
2,353
IMG 
194,664
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
传记 - 党 - K. D. P. 传记 - 人键 - 政治活动家 传记 - 性别 - 男 传记 - 方言 - 库尔德 - 巴迪尼 传记 - 国 - 库尔德人 传记 - - 南库尔德斯坦 传记 - 党 - 库尔德斯坦爱国联盟 的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 的地方 - 广场 - 城市 的地方 - 城市 - 埃尔比勒

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!