图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
传记
加扎利
19-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
尼扎米
12-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
马斯图拉·阿达兰
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
的地方
萨勒马斯
07-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
迪尔达尔
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
统计属性
文章
  533,289
图片
  108,087
书籍
  20,053
相关文件
  101,700
Video
  1,482
语言
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
304,112
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,346
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,874
عربي - Arabic 
29,542
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,298
فارسی - Farsi 
9,063
English 
7,439
Türkçe - Turkish 
3,626
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,556
Pусский - Russian 
1,134
Français - French 
339
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
63
Հայերեն - Armenian 
50
Español - Spanish 
48
Italiano - Italian 
46
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
Polski - Polish 
19
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
5
Ozbek - Uzbek 
5
Esperanto 
5
Тоҷикӣ - Tajik 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Hrvatski - Croatian 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
小组
中国的 - Chinese
传记 
9
的地方 
3
文章 
3
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
323
PDF 
30,659
MP4 
2,410
IMG 
197,440
∑   总计 
230,832
传记
巴赫特雅尔·阿里
传记
马斯图拉·阿达兰
传记
尼扎米
传记
加扎利
قراءة في رواية المجنون “دينك” للروائي عواس علي خليل
小组: 文章 | 文章语言: عربي - Arabic
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English0
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)0
هەورامی - Kurdish Hawrami0
لوڕی - Kurdish Luri0
لەکی - Kurdish Laki0
Zazakî - Kurdish Zazaki0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana0
Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
ترکمانی - Turkman (Arami Script)0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

رواية المجنون

رواية المجنون
قراءة في رواية #المجنون# “دينك” للروائي عواس علي خليل
هشام مهنا

المجنون، هو الإنسان الوحيد الذي يتكلم بالحرية المطلقة، وهو الوحيد القادر على إسعاد نفسه، ولديه لذة خاصة في الحياة، لذلك قيل “مالذة العيش إلا للمجانين”.
ومما أذكر من المجانين، أنه مرَّ بي ذات عشية مجنون ويخالط جنونه الخمر وهو يغني بصوته الرخيم “موالاً” يقول في شطرٍ منه:”من يوم فراگ الولف عگلي شرد مارد”. وتقول العامة: إنّ للمجانين ثلاثين صنفاً، الحالة الأسهل بينهم حالة أولئك الذين يمزّقون ثيابهم في الأسواق، أما التسعة والعشرون الباقية: فإنهم يندسّون فيما بيننا، ومن المجانين من كان واعظاً، كما كان عليه “البهلول” الذي عاصر “هارون الرشيد” الخليفة العباسي كذلك المجانين الذين ورد ذكرهم في كتاب “عقلاء المجانين”
ويحكى أنّه قيل لمجنون ليلى: أيهما أحق بالخلافة “علي” أم “معاوية” رضي الله عنهما؟ فقال: ليلى!يعود ذلك لربيع العام “1994”حيث كان لقاؤنا الأول في ساحة الجامعة، كان شبابنا في أوجه، وكنّا نحمل عبق الشعر، والقص، والحكايات، كانت مدينة “بيروت “مسرحاً لكلّ ما تعصف به أفكارنا، بجرائدها اليومية، ومجلاتها، ودور نشرها، وكنّا ننشر أحياناً بذات العدد، أخبرني يومها بأنه يكتب الفصول الأولى من روايته المجنون”دينك” نعم إنّها ابنة السادسة والعشرين عاماً، ترى النور، للكاتب الروائي”عواس علي خليل”والتي كتبها في بداية تعارفنا وكنت أسأله عنها، كلما التقينا.
ذات عصر في بداية هذا الصيف، قرع باب منزلي بهدوء وتوجس، ففتحته وإذ بشاب لا أعرفه: هذا الكتاب لك، ثم انسحب مبدياً عجله، فتحت الكتاب”دينك”بحلّته الأخيرة.
عملٌ روائيٌ بكرٌ بشكله وصوره وأحداثه، شجون وحكايات وتمرّد، وذكريات، وثورة، وجزئيات من حياة يومية لقرى وجبال نساها الزمن، وتركها الإعلام، ولم يعرف عنها العالم المتحضّر إلّا ما تحدّث عنه المارة من المستشرقين، والباحثين، وظّفت فيها أحداثاً جمعها الكاتب من إرثه الاجتماعي، حيث البيئة البدوية التي ورثها الكاتب عن والدته التي يعود نسبها إلى إحدى العشائر العربية البدوية العريقة، ويتجلى ذلك في مفردات الرواية الجزلة، والتي وظّفها أحسن توظيف، وبدت فيها كرصائع تزين تلك اللوحة التي حملها بين يديه بكل ثقة، وبيئة والده الكردي القادم من الشمال حيث الجبال وحكاياتها وإرثها الاجتماعي، وتقاليدها، وأفكارها، وأحلامها التي استُغلت لتظهر المفاجأة للقارئ في أحداث عدة،كما تضمنت نقل صراعات بعضها ماض، وبعضها الآخر قائم ،ثم تبدو الصورة أكثر تألقاً، في جلّ ما احتوت من أحداث؛ الحدث فيها مركب حيث يمكنك استخراج العديد من القصص منها دون تكلف أو تشابه.
أسلوب الكاتب غير تقليدي لجهة الحدث المبعثر الملفوف بعناية العارف والداري والمتخصص، حيث تجد فيها عبد الرحمن منيف في مدن الملح، والآن هنا أو شرق المتوسط مرة أخرى في الحديث عن السجون والشرق والصراعات فيه، وتجد موسم الهجرة إلى الشمال للطيب صالح في الحديث عن الرغبة بمجتمع يأخذ الجنس والغيرة والشك شطراً كبيراً من حياة مجتمعه.
تقع الرواية في /500/صفحة ونيف، من القطع المتوسط، تدور أحداثها في الشمال كما أسماه الكاتب لتنتقل إلى دول أوربية ثم عربية ثم يعرج الكاتب إلى أحداث في” ليبيا” ويسلط الضوء على الصراعات الإيديولوجية، والدينية، وما أنجب تزاوج السياسيات، والتي يرويها على لسان أبطال روايته، والتي ترافقه فيها جمالية المفردة أينما حل.
“بطل الرواية”دينك” المجنون الذي يظهر في قرية جبلية في الشمال اسمها “تل الرماد”حيث يظهر بعريه الذي يزرع الشك والغيرة في قلوب بعض رجال تلك القرية. وحيث “ريما” التي ركنت قلبها للزمن، وغموض الحدث الذي يجد فيه القارئ صوابية اختيار الكاتب له؛ عندما ينتهي من قراءة الرواية، يمسي متوجساً بكل مايحيط به ليس إلا حالة من التناقضات؛ الحب، الحرب، الثلج والنار، القصف والمشافي، لكنّ العشق الأزلي يبقى بين روح الكاتب وأنفاسه، ليرسمه بريشة الفنان البارع، الحكيم الذي علمته التجربة ذلك “العشق يا صاح يشرب الإنسان كما تشرب الشرفات نور الصباح الدافئ، عندما تستأنس بروحك فاعلم أنك عاشق” هكذا هي وهكذا وجدتها وألفتها كما ألفت كاتبها، حب، وإخلاص، وحنين، وأخلاق قلّ نظيرها.
=KTML_Bold=التعاريفُ الممكِنة لبعضِ الشّخصيات في الرواية=KTML_End=
الخال: بقامتهِ الطويلة وجلستهِ المعتدلة، وهو يخللُ لحْيته الكثَّة مُحركاً كتفيهِ بينَ اللحظةِ والأخرى… بدا كقائدٍ شجاعَ، خسِرَ كُلَّ حروبِهِ، وهوَ ينتظرُ خلفَ أبواب الحياةِ…
تذكرتُ قولَ “ثورة”: (بعضُ الناسِ الّذينَ نتعثرُ بهم بينَ زحمة الجسور المتشابكة، يجعلوننا نتساءل: – منذُ متى نحنُ نعرفهُمْ…؟)
وددتُ لو أصرخ بهِ بأعلى صوتي؛ إيهْ، أنت أيُها البحْرُ الخاسرُ حتى ملوحته، رغبتُ بأن أفتشَ جيوبه.. أنبشها، من المُؤكّد أنّني سأعثرُ على سنداتٍ مستحقة الدفع، للخطوط الوهمية المحفورة على جبينه بإتقان، فنان مخبول، أكثر من شخص منحشر بداخل شخصية واحدة.
دينك: هو الشخص الوحيد الذي يمدّ يده باتّجاه الشمال، ملوّحاً لكلّ العابرين؛ تعالَوا ذاك هو القبر..! أو الزول الوحيد الذي يقف أمام ناصية القبر المزخرف كلّ صباح، ضاحكاً من قلبه وبكلّ حماقته مشيراً إلى ما بين ساقَيه… ماذا أخذتَ معك..؟
ناي: هو نايٌ مصنوع من الحديدِ، يجهل الأنغام، منغلق من الطرفين، يعزفُ به دينك أنغاماً لخسارته الكبرى.
ريمة: امرأة متناثرة ملء الكون، لها رائحة الشيح والنعنع البرّي، طعمها عذب كالتراب، مجهولة تعثّر بها “محمّد صالح” على دروب الضياع المؤبّد، صديقها الوحيد هو الجدار المطلي بالطين وكومة القش، امرأة غير موجودة ويستحيل العثور عليها إلّا في الشرق… تتقن التنقيب في فضلات فناجين القهوة عن آمالِ من لا أمل له… وأحياناً تجيد صناعتها.
شريف: رجل ساخر من كلّ الأشياء، وعندما لا يجد مَن يسخر مِنه، يسخر مِن أصابعه الطويلة وأنفه المحدوب… قنبلةٌ موقوتة بالضحك.
العاصي: شاب مطارَد حتى في أحلامه. خيول العالم كلّها في إمرته، لا يعيقه عائق من الوصول إلى مَن يريد. شاب غير قابل للانكسار أبداً.. مملوء بالحبّ والأغاني الغجرية. يرقص للا شيء…حكيم لغيره.
حارس الشهيد: رجل مخصيّ من أعماقه يبحث عن خزن مفقودة، وثائر منهار، لا يملك من الأصدقاء إلا الليل والجبل وحفيف الأشجار ودينك…
الحفيد: رجل مكسور الخاطر مع امرأته، غير قادر على المقارعة المعهودة، يحلم بالشيء الذي يفتقده… تستهويه رائحة الأنوثة الدافئة.
محمّد صالح: شاب تستهويه الخسارات الكبرى، وهي تزحف على أذيالها، قايض عقله بكّومة من الأحجار وحفنة من التراب، وخصلات شعر ناعم مربوط بسنارة صدئة. غير قابل للبكاء، مفعم بالتناقضات متّحد مع دينك اتحاداً وهميّاً صنعته الصدف العابرة، وبعض الحقائق التافهة، ويضيف قائلاً: – وامرأة متناثرة..
رجل متغيّر بين لحظة وأخرى، في اليوم تمرّ به فصول متعذّرة التحديد، تكوينه الفلكي: نار وهواء وماء وتراب، لا يمكن أن تحكمه قوانين روحية، يحبّ حسب قناعاته المتحولة.. رجل خاسر حتى النَّقيّ.
حكمته المعهودة: – عندما تتثاءب الجدران من حولك، لملم أشياءك وارحل. عالم بالجهات والدروب، فاشل حتى الفجيعة.
بكر: ابن عجوز أرملة، منفتح على العبث بكلّ ما هو جديد، تعلّم التلاعب بالأحرف الأبجدية، ومن عبثه تولّدت لديه روح الثورة على كلّ ما هو قديم، ينقطع صوته من اتّجاه، فينفتح باتّجاه آخر، فيتحوّل إلى ثائر متصوّف، تسوقه الثورات الفاشلة إلى القباب والمحراب.
ثورة: فتاة مغامرة، رصيدها الوحيد؛ … قلوب المجانين.
“شمِّه”: كأي امرأة في الشرق تتحكّم بها الأقدار، دائمة النعاء لحبّها المفقود.
شيخ الجناح: رجل ذو عانة لامعة كالشمس، يطارد الطنين في الليل، رأسماله حمار ولحية وبعض التسبيحات، محارب شرس لأبجدية التجديد، له تكية، ومريدون، ونساء.
تل الرماد: قرية منثورة على صدر تل من الرماد، ليس لها حدود معروفة ولا جهات معلومة.. مربوطة بخيوط كرَكوزية، خارجة عن قانون الجاذبية، تظهر صباحاً وتختفي مساءً، محاصرة بالجبال.
الأكتع: رجل فقد ذراعه، وعوّضه بصوته.
الأعرج: رجل لم يخسر في عمره كلِّه سوى فضلاته المطروحة.
ريتا: امرأة لا يمكن أن نجدها إلّا عبر أسلاك الهاتف، ساقتها الأقدار إلى شِباك دينك، فاقتادها عنوةً إلى الشمال، فجُبلت في أوهام وأساطير الشرق، امرأة هاربة إلى الشرق الفاضح بعناده الأبديّ.
نينو، أو العرّاب، أو الخال: رجل عاشق أبديّ للوفاء، يمتهن الحب الأبديّ، أقحمه “محمّد صالح” عنوةً في معمعة الشرق، فاقتاده إلى أحضان الشمال، استطاع أن يحقّق نصف أحلامه، والباقي دسّها في جيب شرواله، أخذها معه، ربّما إلى حياة أخرى يظنّ بها ما يظن، أسبل رمشيه في مواجهة الفجر، وظهره مسنَدٌ على صخرةٍ بدل جذع السنديانة.
الرجل المُعطَّر: رجل ذو حبّ مُشوَّه وأحلام صغيرة، وحكيم فاشل حتى القلق، تستهويه المدن والنساء المشوَّهة، والدروب الطويلة، فاشل في كلّ الجهات، لكنّه مدير ناجح في فشله وأحلامه وعمله.
كانَفيرو: سيد لذاته فقط، عكازٌ للمسافات القصيرة، وُلد ويده في جيوب الآخرين.
حارث البحر: شخص يقترن اسمه بشخصيته، اقتراناً عجائبياً، زاهد بكلّ الأشياء، يبكي لأبسط الأمور، ويضحك في عزاء أمّه، لا يعرف الخجل، مالُه ورأسماله خزانة محشوَّة بالكتب والمجلات المهترئة، وديون معدومة، ليس لهُ أصدقاء سوى المنحرفين عن السلطة، مدوِّن سيرة دينك.
دَيانا: أرملة، تستهويها الكلمات المدّاحة، يُمكنكَ أن تربحها بكلمة طيبة، أملها أن تصحوَ يوماً فتجدَ نفسها فوق عربة تجرّها الخيول إلى حيث الشخص الذي تحب.
موزاك: رجلٌ يمتهن الصمت: قال عنه “الرجل المُعطّر”: إنه يتّخذ من جسده أرضية لأيّة لوحة لا يجد لها أرضية من القماش. رسامٌ مرَّ كأيّ عابر بهذه الرواية، دسّ يده في جيب بنطاله الفضفاض، وتوقّف قليلاً، ثمّ هزّ رأسه ومضى.
خيزران: جوقةٌ من المتناقضات، فتاة دون ذاكرة، صحفية تستهويها مطاردة المجانين، متألّبة على ذاتها، منغلقة بامتياز على خصائصها الموروثة من الشرق، تطارد سيرة حياة مجنون، تعثّرت به على دروب ليس لها حدود سوى المعابر المتثائبة، عاشقة لرجل بلا عنوان.
الإمام: إمام أحد الجوامع في الجهة، رجل متحوّل يشكّ بأنه على دراية بحياة دينك والغريب والخال، رجلٌ طارئ على الجهة، مثله مثل الغريب، لا أحد يعلم الأقدار، أمّا الدروب… فاقتادته إلى هذه الجهة…
قال البعض: إنّ الله استدرجه رحمة إلى هذه الجهة فقط، كأي وليّ من أولياء الله الصالحين.
زوجة الإمام: امرأة، مجرّد امرأة، تجيد الصلاة والدعاء علناً، والرقص سراً كأيّ امرأة في الشرق.
حقيبة الغريب: مجرّد حقيبة حبلى بأشياء لا معنى لها، اعتادت مرافقة الغريب في أسفاره الباحثة عن أداةٍ لرفع الظلم في قلب الإنسان.
ثورة: ابنة “حارث البحر” فتاة تتطابق مع محبوبة الغريب في صباه، يستهويها الحبّ الطائش. تعثّرت بالغريب في غربتها التي انتهجتها للدراسة، ترجمت سيرته إلى لغات عدّة.
روكسَن: فتاة انفلتت من قيود الشرق على يد والدها، قلبُها يحتوي على فتافيت من مخلفات الحياة، تمارس الصحافة على أصولها، فقدنا عنوانها بين زحمة الهتافات والرقص المتهالك على إيقاعات ثورية لبلدانٍ سقطتْ سهواً من حقيبة التاريخ أو عنوة.
أبو سيف: رجلٌ من الشرق تطاول على محرّمات الشرق نفسه، فزُجّ به في غياهبه، يصلّي في اليوم خمسة فروض، وأحياناً ستة.
يصوم ويفطر بكأس من الخمرة، يقول وعلى ذمته، إنّ ما يأتيه سُنّة مؤكدة، وأنّ الخمرة تجعله الأقرب إلى الله، شاهداً، وسارداً لوقائع التعذيب.
روحٌ نبيلة في جسد هشّ.
هيوا أو غريب: طبيب منفرد الخصوصية، شغله الشاغل؛ إنقاذ الأطفال من مسنّنات طواحين الشرق المستدامة (حروب على السلطة)، لم يجد الوقت الكافي لبناء أسرة في مهبّ الشرق، انتصر على غرائزه ببعض المسكّنات، وما شابه ذلك. يقول: – الثقافة النبيلة تضعف الغرائز..
عابر الخليل: شاب ثائر فاشل في مهنته، لا يجيد القتل، بل يجيد امتهان الصيد بشِباك سياسية حاكها له الزمن، يتسلّل من المعابر الضيّقة خفية، كاد أن يتسلّل إلى قلب خيزران في لحظة ضعف ما، تنقطع رسائلُه لأسباب مجهولة، ثم ما تلبث أن تظهر، تناقلت أخبارَه الصحفُ والإعلام المجترّ بين فكَّي السلطة والمال… ليس له عنوان ولا وطن ولا حتى حبيبة، يسير ووجهه إلى الوراء، ليلمح أثره، امنيته أن يرقص لحبيبته” فيما لوكان له حبيبة” عارياً تحت المطر.
مروان: كأيّ ثائر شريف في نهاية الثورة، ليس له مكان إلّا عتبة الوطن، وبعض الأحلام اللولبية، وأعرام من الخيبات المجنية من الثورة، هذا إذا لم تنوبه عاهة مستدامة كأقرانه. حكمته المفضلة؛ (مَن يروّض الحمير فعليه أن يتحمّل رفسها). خرجَ مِن بين الجموع وغابَ في وسطها.
مروج وزهور: فتاتان من جهة ما ليس لهما من الصفات ما يذكر.
حورية: لحظة عشق عابر في جلسة طارئة.
بعض الشخصيات التي لمحنا عبورها مِنْ بُعد: الرجل الطائر كريستينا قنديل هابين منزّل دحام سالم مضر الاطفال، محمّد صالح، ريمة، دوشير، وموج الرجل ذو الحزام العريض، وبعض الشخصيات السياسية التي لا نجرؤ على النطق باسمها.[1]
此项目已被写入(عربي - Arabic)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
دون هذا السجل بلغة (عربي - Arabic)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
此产品已被浏览360
关于这个项目,您的评论!
HashTag
来源
挂钩项目: 2
图书馆
日期与活动
小组: 文章
文章语言: عربي - Arabic
Publication date: 02-01-2021 (3 年份的)
Publication Type: Born-digital
文件类型: 原文
方言: 阿拉伯语
普罗旺斯: 西部库尔德斯坦
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( ئاراس حسۆ 06-04-2023
本文已被审查并发布( زریان سەرچناری )on07-04-2023
此产品最近更新( ئاراس حسۆ ):06-04-2023
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览360
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
巴赫特雅尔·阿里
传记
马斯图拉·阿达兰
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
马斯图拉·阿达兰
传记
尼扎米
12-08-2024
شادی ئاکۆیی
尼扎米
传记
加扎利
19-08-2024
شادی ئاکۆیی
加扎利
新项目
传记
加扎利
19-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
尼扎米
12-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
马斯图拉·阿达兰
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
的地方
萨勒马斯
07-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
迪尔达尔
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
传记
巴赫特雅尔·阿里
27-07-2024
شادی ئاکۆیی
统计属性
文章
  533,289
图片
  108,087
书籍
  20,053
相关文件
  101,700
Video
  1,482
语言
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
304,112
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,346
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,874
عربي - Arabic 
29,542
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,298
فارسی - Farsi 
9,063
English 
7,439
Türkçe - Turkish 
3,626
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,556
Pусский - Russian 
1,134
Français - French 
339
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
63
Հայերեն - Armenian 
50
Español - Spanish 
48
Italiano - Italian 
46
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
Polski - Polish 
19
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
5
Ozbek - Uzbek 
5
Esperanto 
5
Тоҷикӣ - Tajik 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Hrvatski - Croatian 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
小组
中国的 - Chinese
传记 
9
的地方 
3
文章 
3
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
323
PDF 
30,659
MP4 
2,410
IMG 
197,440
∑   总计 
230,832
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
图像和说明 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 的地方 - Topography - 的地方 - 广场 - 城市 的地方 - 方言 - 库尔德 - 巴迪尼 的地方 - Population - 的地方 - 城市 - Salmas属性 的地方 - 普罗旺斯 - 东库尔德斯坦 考古的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦 考古的地方 - 广场 - 城堡 考古的地方 - 城市 - 埃尔比勒

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!