图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 527,452
图片 106,671
书籍 19,808
相关文件 99,818
Video 1,455
语言
کوردیی ناوەڕاست 
301,586
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,806
هەورامی 
65,781
عربي 
29,009
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,393
فارسی 
8,639
English 
7,180
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
小组
中国的
传记 
3
文章 
3
的地方 
2
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
311
PDF 
30,001
MP4 
2,356
IMG 
194,830
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Guldesteyek Ji Edebîyata Cîhanê
小组: 文章 | 文章语言: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Guldesteyek Ji Edebîyata Cîhanê

Guldesteyek Ji Edebîyata Cîhanê
=KTML_Bold=Guldesteyek Ji Edebîyata Cîhanê=KTML_End=
İkram Oguz
Ev, navê pirtûka nivîskarê kurd Yusuf Kaynak e û du sal berê hatîye weşandin.
Birêz Kaynak ev pirtûka xwe demek berê ji min ra şandibû.
Qasî navê pirtûkê, naveroka wê jî bala min kişand.
Loma min ew li ber destê xwe zêde nehîşt, dest pê kir û di nav çend rojan da xwend.
Nav jî, naveroka pirtûkê jî balkêş e.
Jiber ku nivîskar, piştî ked û xebata xwe ya deh salan ev pirtûk amade kirîye.
Herçiqas li ser berga pirtûkê ya pêşîyê 33 nîvîskar cîh bigre jî, nivîskar di pirtûkê da 32 nivîskarên cîhanê daye nasîn.
Kurtejîyana wan û berhemên wan ên bi nav û deng, bi kurdî nivîsandîye û pêşkêşî xwendevanên kurd kirîye.
Nivîskarên ku bûne mijara vê pirtûkê, ji wan 25 nivîskar ji welatên li ser parzemîna Ewropayê ne, 7 nivîskar jî ji çend welatên li Rojhilata Navîn in.
Bê guman, ew nivîskarên ku di pirtûkê da cîh digrin, ji alî gelek xwendevanên kurd va, kêm ya jî zêde tên nasîn. Jiber ku berhemên hemûyan bi gelek zimanan hatine wergerandin û ew jî bi wan berhemên xwe li seranserê dinê tên naskirin, ku di nav wan da yên xelata Nobelê ya Edebîyatê girtine jî hene.
Lêbelê xwendevanên kurd ên ku berhemên wan bi zimanek bîyanî xwendibin û ew nas kiribin jî, bi xwendina vê pirtûkê va, dikarin kurtejîyan û agahîyên di derbarê berhemen da wan da hatine nivîsandin, bi kurdî jî bixwînin û tahma zimanê xwe yê şêrîn jê bigirin.
Nivîskar jî di pêşgotina xwe da qala armanca xwe ya ji bo vê xebatê dike û di derbarê nivîskarên hilbijartîye da jî wuha dibêje; „armanca min ev e, ku bi vê xebatê nifşê kurd yên ciwan ji edebîyata cîhanê agahdar bikim. Mebest ji hilbijartina van nivîskaran, ew li welatê xwe û li cîhanê bi navûdeng in. Berhmên wan zêde hatine/tên xwendinê û bûne klasîkên edebîyata cîhanê…“
Qasî ku mirov ji pêşgotina nivîskar têdigihîje, ev pirtûk cîlda yekam a xebata nivîskare û dê dumahîka wê jî hebe.
Hêvîdar im, guldesteyeka ku nîvîskar bi cîlda duyemîn va pêşkêşî me dike, ji ya yekem xurttir û rengîntir, ji kêmasî û şaşîyên çapê jî azade be.
Kêmasî û şaşîyên di çapê da tên kirin, herçiqas qisûrên nivîskar nebin jî, kêmbûn û zêdebûna wan ya jî piçûkbûn û mezinbûna wan li ser navê nivîskar tên qeyd kirin.
Bê guman di her kar û xebatê da, kêm ya jî zêde, şaşî û xeletî cîh digrin.
Lêbelê ger ku kar ji alî kurdan va hatibe kirin, kêmasî jî, şaşî û xeletî jî mîna goga ji berfê li ser hev lûr û zêde dibin.
Kêmasîyên ku min di vê pirtûkê da dîtin, piçûk û bi piçûkatîya xwe jî ji alî pirranîya xwendevanan neyên ferqkirin jî, bi wateya xwe qasî bilindîya çîyan mezin in.
Du mînak:
Li ser berga pirtûkê ya pêşîyê navê pirtûkê, li bin navê pirtûkê jî di nav kevanê da agahîyek wusa, (Jîyan û Berhmên 33 Nivîskarên Cîhanê) cîh digre, ku ev jî parçeyek ji navê pirtûkê ye.
Mixabin di berga pirtûkê ya hundurîn da jî ev agahî bi vî rengî (Jîyan û Berhmên 32 Nivîskarên Cîhanê) tê guhartin.
Ji 33 nivîskaran yek di nav rûpela ewil da wenda dibe û 32 nivîskar dimînin…
Xwezila kêmasî ev tenê ba.
Kêmasîya herî mezin di navdanka weşanxaneyê da diqewime.
Nivîskar tê guhartin…
Nivîskar Yusuf Kaynak di navdanka weşanxaneyê da dibe keskî din…
Bi vê şaşîyê ra navbera nivîskar û redaktorê pirtûkê xirab nebe jî, bêşik serê xwendevan tevlihev dibe.
Loma mirov dikare bibêje, ev pirtûk qasî ku di warê xwe da xebatek yekemîn be, di şaşîya ku tê da cîh digre jî pirtûkek yekemîn e.
Dema ku min ev şaşî dît, nivîsek min a 15-16 sal berê bi tirkî nivîsîbû û di Kovara Tîroj da hatibû weşandin, hate bîra min.
Mijara nivîsê, Edebîyata Kurdî…
Sernivîs jî, Pêşketin û Pirsgirêkên Wêjeya Kurdî ya li Diyasporayê bû…
Di wê nivîsê da, qasî zanebûna xwe, min rewşa edebîyata Kurdî ya li derveyî welat li ber çavan raxistibû û gor çavdêrîyên xwe jî, hinek pirsgirêkên Nivîskarên Kurd anîbûn ziman.
Ji wan pirsgirêkan çend mînak:
Nivîskarên Kurd, ne tenê nîvîskar, di heman demê da redaktor in.
Jiber ku hem dinivîsin, hem jî redaktorîya nivîsên xwe dikin…
Nivîskarên Kurd, di heman demê da weşanger in.
Jiber ku pirtûkên xwe bixwe çap dikin û diweşînin.
Nivîskarên Kurd, di heman demê da pirtûkfiroş in.
Jiber ku pirtûkên xwe li pişta xwe bar dikin, di şîn û şahîyan da, di meş û pêşandinan da bi xwe ra digerînin û bi xwe difroşin.
Loma barê wan jî qasî karê wan mezin û giran e.
Ger ku min ew nivîs îro binivîsîya, gor tecrûbeyên nivîskarîya xwe, min ê hêjmarek din jî lê zêde bikira û bigota:
Nivîskarên Kurd di heman demê da xwendevanên berhmên xwe, bixwe ne jî.
Jiber ku kesên ku pirtûkên wan dikirin, roj tê ji wan ra telefonê vedikin û dibêjin; „Heval, te pirtûka xwe, bi destê xwe ji me ra anî û jibo ku em te destvala neşînin, me hebek ji te kirrî. Lêbelê kesê ku ji me ra bixwîne di mal da tune. Ji kerema xwe, were pirtûka xwe ji me ra bixwîne, ku em jî bizanibin ka te qala çi kirîye û pesnê kê daye…“
Ez ji nuha da dibihîzim ku, hûn xwe ji xwe ra dibêjin, evqas jî zêde ye…
Bawer bikin, karê Nivîskarên Kurd evqas zêde nebe jî, barê li ser pişta wan ji van gotinên min jî girantir e.
Jiber ku Nivîskarên Kurd bêxwedî û bêdewlet in…
Zimanê ku di berhemên xwe da bi kar tînin, zimanekî sêwî û bindest e.
Loma redaktorîya nivîsên xwe, bi xwe nekin, ji navê xwe dibin.
Ji kîsê xwe nedin, ne weşanxaneyek li rûyê wan mêze dike, ne ji bo xêra dê û bavê xwe ne jî ji bo xatirê zimanê bav û kalê xwe berhemên wan çap dike û diweşîne.
Piştî weşanê pirtûkên xwe li pişta xwe bar nekin û yekoyek nefroşin, pirtûk di dest da, ked û xebat jî di nav pirtûkan da wenda dibe…
Neçin û ji ew kesên ku pirtûkên wan kirrîne ra, pirtûkên xwe nexwînin(!), peyv û gotinên wan ên bi zimanê li ber mirinê hatine nivîsandin, di nav pelên pirtûkan da veşartî dimînin û can didin…[1]
此项目已被写入(Kurmancî - Kurdîy Serû)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
此产品已被浏览672
HashTag
来源
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://navkurd.net/ - 01-06-2023
挂钩项目: 4
小组: 文章
Publication date: 02-07-2021 (3 年份的)
Publication Type: Born-digital
书: 文学
文件类型: 原文
普罗旺斯: Kurdistan
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( ئاراس حسۆ 01-06-2023
本文已被审查并发布( سارا ک )on01-06-2023
此产品最近更新( سارا ک ):01-06-2023
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览672
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 527,452
图片 106,671
书籍 19,808
相关文件 99,818
Video 1,455
语言
کوردیی ناوەڕاست 
301,586
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,806
هەورامی 
65,781
عربي 
29,009
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,393
فارسی 
8,639
English 
7,180
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
小组
中国的
传记 
3
文章 
3
的地方 
2
图像和说明 
1
地图 
1
考古的地方 
1
MP3 
311
PDF 
30,001
MP4 
2,356
IMG 
194,830
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Folders
的地方 - 普罗旺斯 - 北库尔德斯坦 的地方 - 广场 - 城市 的地方 - 城市 - Amed 的地方 - 方言 - 库尔德 - 巴迪尼 传记 - 性别 - 男 传记 - 国 - 库尔德人 传记 - - 南库尔德斯坦 传记 - 人键 - 政治活动家 传记 - 党 - K. D. P. 的地方 - 普罗旺斯 - 南库尔德斯坦

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!