Βιβλιοθήκη Βιβλιοθήκη
Αναζήτηση

Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!


Search Options





Σύνθετη Αναζήτηση      Πληκτρολόγιο


Αναζήτηση
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Αποστολή
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Εργαλεία
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Γλώσσες
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Ο λογαριασμός μου
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
Αναζήτηση Αποστολή Εργαλεία Γλώσσες Ο λογαριασμός μου
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Σχετικά με
 Τυχαία item!
 Όροι Χρήσης
 Kurdipedia Archivists
 Η γνώμη σας
 Συλλογές του χρήστη
 Χρονολόγιο των γεγονότων
 Δραστηριότητες - Kurdipedia
 Βοήθεια
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 522,463
Εικόνες 105,722
Βιβλία 19,691
Σχετικά αρχεία 98,580
Video 1,419
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανι...
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ...
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημ...
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
إلهام المدفعي
Ομάδα: βιογραφία | Άρθρα Γλώσσα: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
στοιχείο κατάταξη
Άριστη
Πολύ καλό
Μέσος όρος
Κακή
Κακό
Προσθήκη στις συλλογές μου
Γράψτε το σχόλιό σας για αυτό το προϊόν!
Είδη ιστορία
Metadata
RSS
Αναζήτηση στο Google για τις εικόνες που σχετίζονται με το επιλεγμένο στοιχείο!
Αναζήτηση στο Google για το επιλεγμένο στοιχείο!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

إلهام المدفعي

إلهام المدفعي
إلهام المدفعي مغن وعازف غيتار عراقي ولد عام 1942 يستخدم الدمج بين عزف الغيتار الغربي والأغنية الفلكلورية العراقية.
في الخمسينيات من القرن العشرين كان يدرس في مدرسة نجيب باشا الابتدائية في الأعظمية وكان هاويآ للموسيقى ومتميزآ على بقية الصبية في تلك المدرسة في درس الموسيقى والنشيد، وهو من عائلة المدفعي الشهيرة في بغداد ومن أقاربه جميل باشا المدفعي الذي شغل منصب رئاسة الوزراء مرات عديدة في العهد الملكي.

تاريخ وأيام
ولد إلهام المدفعي في بداية الأربعينات من القرن الماضي في بغداد، وقد بدء نشاطة على آلة الغيتار منذ الثانية عشرة من عمره، وهو من الأوائل الذين قاموا بعمل فرقة موسيقية في العراق عرفت باسم الأعاصير. انتقل بعدها إلى انكلترا لدراسة الهندسه.
لعب إلهام هناك مع فرقة موسيقية في البيت البغدادي في لندن وعاد إلى بغداد عام 1967 وقام بتشكل فرقته الموسيقية حيث كان يدمج بين عزف الغيتار الغربي والأغنية الفلكلورية العراقية.
بعد ذلك غادر العراق في 1979 وجال العالم مع أسلوب الموسيقى الذي ابتكره. عاد مرة أخرى إلى العراق في 1991 وقام بتأسيس فرقته الموسيقية التي عرفت باسمه إلهام.
غادر إلهام العراق عام 1994 أي بعد أربع سنوات التحدي التي عاشها فيها، وذلك بعد أن اشتهرت أغانية بين ملايين العراقيين في المنفى فضلا عن ملايين العرب خصوصا في لبنان وفي الأردن.
بعد النجاح الكبير الذي حققة من خلال قرص قيثارة الذي أنتجه، قرر إالهام العودة من الولايات المتحدة والعيش في عمان قرب محبيه وسامعيه.
يعيش حاليا في عمان بالأردن بعد حصوله على الجنسية الأردنية وابنه محمد يعمل مذيعا في إحدى الأذاعات الأردنية.

حياته الأسرية
تزوج من السيدة هالة العمري وابنه الإعلامي محمد المدفعي.
حصوله على الجنسية الأردنية
في العام 1999 منحه الملك عبد الله الثاني بن الحسين الجنسية الأردنية.[1]

من أغانيه الخالدة
مالي شغل بالسوق
مالي شغل بالسوق مريت أشوفك عطشان حفن سنين وأروى على شوفك
ارد أعبر الجسرين كرخ ورصافه واسأل عن المحبوب منهو اللي شافه
حاير وأدور عليك رحت وعفتني شو سويت أنا وياك يل ما ردتني
أشلون انام الليل وانته على بالي حتى السمك بالماي يبكى على حالي
أشقر بشامة[تحرير | عدل المصدر]
أشقر بشامة يابو ابتسامة ليلي ما نامه بعية ني السهر
عيونك شذر وجهك بدر دوم أنتظر عالفركة الفركة آنه ما آكدر
شفنه جمالك جمالك تهنه بوصالك وصالك يكفي دلالك مو قلبي انفطر
عيونك شذر وجهك بدر دوم أنتظر عالفركة الفركة آنه ما آكدر
حيرت فكري فكري وانت ماتدري ماتدري مو خلص صبري كل ساعة بشهر
عيونك شذر وجهك بدر دوم أنتظر عالفركة الفركة آنه ما آكدر
ليش حبيبي حبيبي بعدك نصيبي نصيبي وانت طبيبي وأفاني خبر
عيونك شذر وجهك بدر دوم أنتظر عالفركة الفركة آنه ما آكدر
معاني كلمات أغنية خطار لإلهام المدفعي
• الشاعر عزيز السماوي
• المناسبة التي كتبت بها الأغنية: كتب الشاعر هذه الأغنية بعد فترة طويلة انقضت وهو في السجن في العراق
خطار عنا الفرح اعلق صواني شموع يعلق صواني ليس تعليق وإنما إشعال الشمع بالعراقي يعلق يعني ينور أو يشعل نار قد يأتينا الفرح ضيفاً فعلق له صواني الشموع (الخطار: هو الضيف غير المتوقع أو زائر آخر الليل الذي يبيت ليلة واحدة و لا يبقى كثيراً لأنه مسافر بالصحراء)

خاف يمر بالعقد رش العقد بدموع رش الطريق بالدموع (كالماء) احتفالاً بقدوم الفرح و مروره بالطريق (العقد = الطريق)

يا قليبي وين الحزن؟ حدر الحدر مرفوع يا قلبي أين وضعت الحزن؟ .... القلب يجيب: رفعته على جانب الطريق (كي لا يراه الضيف) (الحدر = جانب الطريق)

دومك تون ونتك تبكي بدمع مفجوع القلب يقول للشاعر: أنت دائماً ما تئن أنينك وتبكي كثيراً

طيفك أمل كذاب فوق السما مرفوع الشاعر للقلب : الفرح طيف كاذب

بالك تصيح بحزن صوت الحزن مسموع القلب للشاعر: إياك أن تجهر بحزنك لضيفك (الفرح) لأن حتى صوت الحزن مسموع

شكبان ليلك غضب بالك تفز بالليل حتى الليل و الظلام يغضب من أنين حزنك فإياك أن يراك مستيقظاً ليلاً (شكبان = شبكان جمع شبكة و استبدال الكاف و الباء لهجة بدو العراق).
دافن بصيص الأمل مسهر نجوم سهيل استقبل ضيفك أنت دافن بصيص الأمل على ضوء نجم سهيل (سهيل هو نجم مشهور عند العرب يرشدهم الطريق ليلاً)

و الريل فات و جزا ما لك شغل بالريل القلب يقول: فات القطار و ولى (أي فات وقتاً كثيراً في انتظار الضيف)، الشاعر: لا شأن لك به (بالقطار)

حط لنا موقد جمر زود سعير الويل ضع لنا موقد لنزيد سعير الشوق و الحزن

ذوب شموع الوصل فرهد حبابي الهيل الشاعر للقلب: يريد الشاعر أن يبقى الفرح أطول فترة ممكنة، فيقول لقلبه أن يذيب كل الشموع الموجودة لديهم و أن يقدم كل الهيل الموجود

بس لا يبوق العمر طيف العمر ملسوع حتى لا ينسرق عمري بعيداً عن الفرح، لأن طيف العمر يجري سريعاً ملاحظة بسيطة: المفروض البيت هو يبست انهار الامل، وانتظر روحي تموع تموع - اي تذوب كذوبان الشمع لملم سنين العمر عثرها ليل الظيم اجمع سنوات العمر - بعثرها ليل الظلم والقهر

فارشها فوق الهضب طرزها لون الغيم انشرها فوق الحق المسلوب - اصبغها بلون البخار

مشتال عمرك ذبل ما حن نثيث الديم مشتل عمرك ذبل - لأن المطر لم يشفق عليه (الديم = المطر)

و القيظ أجاك بثقل بعدك تظل امجيم و جاءك الحر (الصيف) بثقل (بدلاً من أن يكون لطيفاً) و لا زلت باقياً مكانك لا تستطيع التحرك (امجيم: ساكناً لا يتحرك)

خيال حلمك مرق اش تقول له عيب انهيم؟ خيال حلمك مر دون أن يتوقف لديك، هل ستقول له أن ذلك عيباً كبيراً ألا يتوقف (العادة عند أهل البادية والعرب القدماء، الفارس أو الخيال المسافر إذا بات عندك يكون كرماً و شرفاً لك، و عيب كبير على الفارس ألا يتوقف من أجل الضيافة)

بدموعي طيفك غرق نمسح دموع الطيف الشاعر للفرح الذي شبه بالفارس أو الضيف الذي ذهب و لم يتوقف: طيفك غرق بعيوني من كثرة دموعي، و أحاول أن أمسح دموعي

اش أمسح جزاني الوقت؟ راح الحلم يا حيف ماذا أمسح، فات الوقت، و ذهب الحلم، خسارة!

قمرية و ما مش بعد و ليش احنا مش بصيف؟ و ها نحن في ليلة قمرية ليس لها آخر (ليل ما إله نهار) و يتساءل: كيف ذلك ألسنا بالصيف!
ظلمة و دواشق حزن لا تظن روحي بكيف كيف نكون بالصيف و أرى هذا الظلام و الحزن الشديد، لا تظن أني سعيد بهذا الليل (الدواشق: هي ما ينام عليه المسجون = البرش)

غرب شراع الفرح أهلا أجانا الضيف رحل الفرح - أهل قدم الضيف؟
المعاني كامله حسبا لي يسوى العتب تاري العتب مرفوع اعتقدت أن عتابه من حقي - فتبين أن العتب ممنوع ! لهام المدفعي: خطار عدنة الفرح مع (المعاني الكلمات)
الكلمات مع المعاني:
خطار عنا الفرح اعلق صواني شموع قد يأتينا الفرح ضيفاً فعلق له صواني الشموع (الخطار: هو الضيف غير المتوقع أو زائر آخر الليل الذي يبيت ليلة واحدة و لا يبقى كثيراً لأنه مسافر بالصحراء) خاف يمر بالعقد رش العقد بدموع رش الطريق بالدموع (كالماء) احتفالاً بقدوم الفرح و مروره بالطريق (العقد = الطريق) يا قليبي وين الحزن؟ حدر الحدر مرفوع يا قلبي أين وضعت الحزن؟ .... القلب يجيب: رفعته على جانب الطريق (كي لا يراه الضيف) (الحدر = جانب الطريق) دومك تون ونتك تبكي بدمع مفجوع القلب يقول للشاعر: أنت دائماً ما تئن أنينك وتبكي كثيراً طيفك أمل كذاب فوق السما مرفوع الشاعر للقلب : الفرح طيف كاذب بالك تصيح بحزن صوت الحزن مسموع القلب للشاعر: إياك أن تجهر بحزنك لضيفك (الفرح) لأن حتى صوت الحزن مسموع خطار عنا الفرح نعلق صواني شموع

شكبان ليلك غضب بالك تفز بالليل حتى الليل و الظلام يغضب من أنين حزنك فإياك أن يراك مستيقظاً ليلاً (شكبان = شبكان جمع شبكة و استبدال الكاف و الباء لهجة بدو العراق) (المقصود بالليل هو حراس السجن) دافن بصيص الأمل مسهر نجوم سهيل استقبل ضيفك أنت دافن بصيص الأمل على ضوء نجم سهيل (سهيل هو نجم مشهور عند العرب يرشدهم الطريق ليلاً) و الريل فات و جزا ما لك شغل بالريل القلب يقول: فات القطار و ولى (أي فات وقتاً كثيراً في انتظار الضيف)، الشاعر: لا شأن لك به (بالقطار) حط لنا موقد جمر زود سعير الويل ضع لنا موقد لنزيد سعير الشوق و الحزن ذوب شموع الوصل فرهد حبابي الهيل الشاعر للقلب: يريد الشاعر أن يبقى الفرح أطول فترة ممكنة، فيقول لقلبه أن يذيب كل الشموع الموجودة لديهم و أن يقدم كل الهيل الموجود بس لا يبوق العمر طيف العمر ملسوع حتى لا ينسرق عمري بعيداً عن الفرح، لأن طيف العمر يجري سريعاً
خطار عندنا الفرح نعلق صواني شموع
لملم سنين العمر عثرها ليل الظيم اجمع سنوات العمر - بعثرها ليل الظلم والقهر فارشها فوق الهضب طرزها لون الغيم انشرها فوق الحق المسلوب - اصبغها بلون البخار ( يعني أن سنين العمر المسلوبة تبخرت ولن تعود) مشتال عمرك ذبل ما حن نثيث الديم مشتل عمرك ذبل - لأن المطر لم يشفق عليه (الديم = المطر) و القيظ أجاك بثقل بعدك تظل امجيم و جاءك الحر (الصيف) بثقل (بدلاً من أن يكون لطيفاً) و لا زلت باقياً مكانك لا تستطيع التحرك (امجيم: ساكناً لا يتحرك) خيال حلمك مرق اش تقول له عيب انهيم؟ خيال حلمك مر دون أن يتوقف لديك، هل ستقول له أن ذلك عيباً كبيراً ألا يتوقف (العادة عند أهل البادية والعرب القدماء، الفارس أو الخيال المسافر إذا بات عندك يكون كرماً و شرفاً لك، و عيب كبير على الفارس ألا يتوقف من أجل الضيافة) يبست نهار الأمل و انتظر روحي تموت
خطار عندنا الفرح نعلق صواني شموع
بدموعي طيفك غرق نمسح دموع الطيف الشاعر للفرح الذي شبه بالفارس أو الضيف الذي ذهب و لم يتوقف: طيفك غرق بعيوني من كثرة دموعي، و أحاول أن أمسح دموعي اش أمسح جزاني الوقت؟ راح الحلم يا حيف ماذا أمسح، فات الوقت، و ذهب الحلم، خسارة! قمرية و ما مش بعد و ليش احنا مش بصيف؟ و ها نحن في ليلة قمرية ليس لها آخر (ليل ما إله نهار) و يتساءل: كيف ذلك ألسنا بالصيف! ظلمة و دواشق حزن لا تظن روحي بكيف كيف نكون بالصيف و أرى هذا الظلام و الحزن الشديد، لا تظن أني سعيد بهذا الليل (الدواشق: هي ما ينام عليه المسجون = البرش) غرب شراع الفرح أهلا أجانا الضيف رحل الفرح - أهل قدم الضيف؟ ( يقصد أن الفرح حلّ كضيف مسرع عابر ما لبث أن غادر) حسبا لي يسوى العتب تاري العتب مرفوع اعتقدت أن عتابه من حقي - فتبين أن العتب ممنوع ! خطار عندنا الفرح اعلق صواني شموعالألبومات الرسمية[تحرير | عدل المصدر]
• (1999):خطار
• (2001): حفل رويال بارك
• (2003): بغداد
• (2005):مختارات
• (2009): دشداشه
أغاني وطنية
• يا أردن يدوم عزك
• موطني
Αυτό το στοιχείο έχει γραφτεί σε (عربي) γλώσσα, κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ανοίξετε το στοιχείο στην αρχική γλώσσα!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 572
HashTag
πηγές
[1] | کوردیی ناوەڕاست | www.marefa.org
Συνδέεται στοιχεία: 1
Ομάδα: βιογραφία
Άρθρα Γλώσσα: عربي
No specified T3 20: Yes
No specified T3 82: Bexda
No specified T3 85: No specified T4 342
Place of Residence: Diaspora
Γλώσσα - Διάλεκτος: Αγγλικά
Γλώσσα - Διάλεκτος: Αραβικά
Έθνους: Κούρδος
Οι άνθρωποι τύπου: No specified T4 1502
Οι άνθρωποι τύπου: No specified T4 189
Οι άνθρωποι τύπου: Τραγουδιστής
Φύλο: Άντρας
Technical Metadata
Στοιχείο ποιότητας: 99%
99%
Προστέθηκε από ( هەژار کامەلا ) στο 07-05-2022
Αυτό το άρθρο έχει ελεγχθεί και κυκλοφορήσει από ( هاوڕێ باخەوان ) στο 07-05-2022
Αυτό το στοιχείο ενημερώθηκε πρόσφατα από ( هاوڕێ باخەوان ) για: 07-05-2022
URL
Το στοιχείο αυτό, σύμφωνα με Kurdipedia του (Πρότυπα) δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 572
Attached files - Version
Τύπος Version Όνομα Συντάκτη
Αρχείο Φωτογραφιών 1.0.119 KB 07-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν

Actual
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
13-08-2018
زریان سەرچناری
Αζάντ με λένε
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 522,463
Εικόνες 105,722
Βιβλία 19,691
Σχετικά αρχεία 98,580
Video 1,419
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν
Folders
Βιβλιοθήκη - PDF - Βιβλιοθήκη - Βιβλίο - Βιβλιοθήκη - Τύπος Εγγράφου - Alkukielellä Βιβλιοθήκη - Χώρα - Επαρχία - Έξω Βιβλιοθήκη - Publication Type - Born-digital Βιβλιοθήκη - Γλώσσα - Διάλεκτος - Βιβλιοθήκη - Βιβλίο - Βιβλιοθήκη - PDF - Άρθρα - Βιβλίο - Άρθρα - Τύπος Εγγράφου - Alkukielellä

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| Επικοινωνία | CSS3 | HTML5

| Σελίδα χρόνος γενεάς: 0.39 δευτερόλεπτο (s)!