Βιβλιοθήκη Βιβλιοθήκη
Αναζήτηση

Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!


Search Options





Σύνθετη Αναζήτηση      Πληκτρολόγιο


Αναζήτηση
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Αποστολή
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Εργαλεία
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Γλώσσες
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Ο λογαριασμός μου
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
Αναζήτηση Αποστολή Εργαλεία Γλώσσες Ο λογαριασμός μου
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Σχετικά με
 Τυχαία item!
 Όροι Χρήσης
 Kurdipedia Archivists
 Η γνώμη σας
 Συλλογές του χρήστη
 Χρονολόγιο των γεγονότων
 Δραστηριότητες - Kurdipedia
 Βοήθεια
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 521,693
Εικόνες 105,542
Βιβλία 19,654
Σχετικά αρχεία 98,446
Video 1,419
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανι...
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ...
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημ...
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
عدنان بشير
Ομάδα: βιογραφία | Άρθρα Γλώσσα: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
στοιχείο κατάταξη
Άριστη
Πολύ καλό
Μέσος όρος
Κακή
Κακό
Προσθήκη στις συλλογές μου
Γράψτε το σχόλιό σας για αυτό το προϊόν!
Είδη ιστορία
Metadata
RSS
Αναζήτηση στο Google για τις εικόνες που σχετίζονται με το επιλεγμένο στοιχείο!
Αναζήτηση στο Google για το επιλεγμένο στοιχείο!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

عدنان بشير

عدنان بشير
عدنان بشير من مواليد 1961 ديركا حمكو/ المالكية في أقصى شمال شرق سوريا، ترعرع في كنف عائلة كادحة ملتزمة بقيم الإسلام والفكر الكردايتي، تعلم بمدارس ديرك، وحصل على الثانوية العامة عام 1980 والتحق بعدها كلية الحقوق بجامعة دمشق، وتم تعيينه معلماً وكيلاً بنفس العام، ثم معلماً أصيلا عام 1985 لغاية فصله (صرف من الخدمة) منها عام 2013 بقرار من رئيس مجلس الوزراء السوري السابق د. وائل الحلقي بسبب نضاله السياسي ونشاطاته الإعلامية وكتاباته بميدان الثقافة الكُردية.
وفي هذا الصدد قال: تعرضت للاعتقال والاستجواب والتعذيب النفسي والجسدي من قبل فروع الأمن … الأمن الدولة، الأمن العسكري، الأمن الجوي وخاصة الأمن السياسي بالقامشلي عام 1992 بتهمة المشاركة بالملصقات التي قامت بها القيادة المشتركة لثلاثة أحزاب كُردية للمطالبة بحل موضوع أجانب محافظة الحسكة (الكُرد المجردين من الجنسية السورية)، والمرة الثانية في 2005 من قبل فرع الأمن السياسي بالحسكة وثم الإحالة إلى فرع التحقيق ب دمشق على خلفية مشاركتي كرئيس لوفد مؤسسة سما كُرد للثقافة والفنون بالمهرجان الثقافي في دهوك كردستان العراق.
ناضل الكاتب والسياسي عدنان بشير في صفوف الحركة الكردية السياسية لمدة 25 عاماً بمختلف الهيئات المسؤولة والقيادية. عمل بهيئة تحرير مجلة المنبر للمجلس العام للتحالف الديمقراطي الكُردي في سوريا، jina kurd -المرأة الكردية ونشرةRoj hilat –الشروق. وهو عضو ب اتحاد كتاب كُردستان سوريا. له ثمانية كتب بين التأليف والترجمة والإعداد باللغتين الكُردية والعربية.
حدثنا الأستاذ عدنان بشير بداية عن أهم معلومات تاريخية لمدينته ديرك/ المالكية قائلاً: تم رسم الحدود بين سوريا والدولة التركية عام 1928 من خلال المفاوضات مع بريطانيا وفرنسا وتركيا وضمت بموجبها منطقة ديرك إلى سوريا وأصبحت منطقة إدارية مركزها “عين ديوار” على ضفاف نهر دجلة.
وبموجب المرسوم 1414 الصادر في 18/7/ 1933 أصبحت قرية ديرك بلدة وتم إنشاء البلدية فيها. وفي عام 1938 حولها الفرنسيون إلى مركز منطقة ونقل إليها مقر المستشار الفرنسي من عين ديوار.
وضمن سياق عملية التعريب الممنهجة وبموجب المرسوم 346 الصادر بتاريخ 24/ 2 /1957 تم تعريب اسم مدينة ديرك وأطلق عليها أسم (المالكية) نسبة إلى العقيد عدنان المالكي.
كان أول كتابة ومقال له، بنشرةRoj الناطقة باسم اللجنة المنطقية للبارتي عام 1983 بعنوان (ديرك العطاء تعيش الإهمال) لكن التواتر والاستمرار بالكتابة كانت بعد انضمامي لهيئتي التحرير(Roj hilat -الشروق) و(Jina kurd المرأة الكردية).
يبين إن الصعوبات التي كانت تواجهه في الكتابة هي كيفية التعامل، والالتفاف على الحظر المفروض على الثقافة الكُردية: فكنت أكتب بأسماء مستعارة مثل (ب. كاميران ل. شكفته سبي) أو بدون أسماء وربما كان ردي الموضوعي على طوباوية خالد بكداش الأمين العام الدائم للحزب الشيوعي السوري بعنوان (خالد بكداش والرؤية القاصرة للقضية الكُردية) بمجلة الحوار أحدث ضجة وردود متباينة بين عنيفة وهجومية وأخرى موضوعية نشرت بمجلتي المواسم والحوار لأعداد متتالية على مدار عام كامل. فكيف لشخص مثلي ينتقد وبكل جرأة على قيادي شيوعي يدعي الشهرة العالمية ؟!
مؤلفاته ومضامينها:
1-مجموعة قصصية وخواطر باللغة الكردية(çardeha reş)
2- الزواج بالمجتمع الكردي وهي دراسة اجتماعية.
3 – من بساتين الثقافة الكردية كتاب من 12 فصل تتضمن 700 سؤال وجواب حول مختلف الجوانب التاريخية والثورات والتراث والأدب
4 -كردستان الحمراء ترجمة من الكُردية للعربية، وهو دراسة عن إقامة منطقة الحكم الذاتي وعاصمتها لاجين الواقعة في منطقة “ناكورنو كاراباخ” بين أرمينيا وأذربيجان.
5 -الكُرد في الشعر العربي، وتتضمن الكثير من القصائد التي كتبها الشعراء عن الكُرد باللغة العربية منذ بدايات العصر الإسلامي حتى وقتنا الحاضر.
6 – دراسة عن جسر دجلة كمعلم أثري كردي بمقربة من جزيرة بوتان (ابن عمر) وعين ديوار
(pira bafit). –7 شؤون كُردية تتضمن عشرات المقالات عن المواضيع الكُردية المختلفة. 8 -ديوان شعر باللغتين الكُردية والعربية.
يوضح لنا الهدف من تأسيس مؤسسة سما كُرد للثقافة والفنون، ودوره فيها بالقول: تأسست مؤسسة سما كُرد عام 2005 في دبي من قبل الأكاديمي ورجل الأعمال الحاج عارف رمضان وتجسدت أهدافها بنشر وخدمة الثقافة والفنون الكردية، وكنت من أحد قياداتها داخل الوطن ورئيس الوفد الزائر لمهرجان اتحاد كتاب كردستان في دهوك بكردستان العراق، وفور عودتي تم استجوابي والتحقيق معي من قبل ثلاثة فروع أمنية (الأمن العسكري والسياسي والأمن الدولة) بقامشلي والحسكة وإحالتي مكبلاً بالقيود والسلاسل الحديدية إلى فرع الفيحاء للأمن السياسي بدمشق ،ثم كف يدي عن الوظيفة لأكثر من مئة يوم. وقد تركت فيما بعد العمل بالمؤسسة بسبب الخلافات بين رئيس المؤسسة والجهة الراعية لها لتجنب الدخول بمتاهات وصراعات لا طائل منها، وقد استمرت سما كرد وطبعت عشرات العناوين من الكتب باللغتين الكردية والعربية وأيضاً رعاية الكليبات الفنية وإقامة المهرجانات الثقافية، فقد توقفت عن بعض نشاطاتها في الفترة الأخيرة، آملين أن تعود إلى سابق عهدها ونشاطها.
يؤكد الأستاذ عدنان بشير بإن الثقافة الكُردية بدأت تخرج من حالة الانكماش والانحسار بالزوايا الضيقة والانفلات من شرانقها لتزداد وتيرة العطاء والإبداع والإنتاج الأدبي وخاصة للمقيمين بالخارج في إقليم كردستان والمهجر لأسباب عدة، لتوفر حرية الفكر والتعبير والطباعة والتوزيع ومنها دراسات أكاديمية وتاريخية.
يضيف: أما أوجه الاختلاف بين كُردستان سوريا وباقي أجزاء كُردستان وخاصة إقليم كردستان العراق، فهم سبقوننا بأشواط في مجال توفر مراكز الدراسات ووجود الجامعات الخاصة والعامة والمؤسسات الثقافية والإعلامية المتنوعة على اختلاف الأفكار والايديولوجيات الفكرية والحزبية والعقائدية والقومية.
أما انطباعه حول الاتحادات والروابط الأدبية، كان على النحو التالي: بتصوري أن اتحادات وروابط الكتاب أصابتها التشتت والتشظي بتأثرها وارتباطها بالخلافات الحزبية المؤسفة وهي ليست حالة صحية، آملين أن يتم تجاوز تلك الحالة المزرية لتشكيل هيكلية سليمة خالية من الصراعات التنظيمية والتوجه بكل جدية لخدمة الثقافة الكُردية. لكن لا ننكر قيام اتحادنا (اتحاد كتاب كردستان سوريا) بخطوات إيجابية كإصدار مجلة باللغتين الكُردية والعربية وطباعة عشرات الكتب من مؤلفات أعضائها رغم إمكاناتها المتواضعة، بالإضافة إلى الخدمات التي قامت بها غيرها من الاتحادات والروابط.
واختصر جوابه عن الملتقيات الثقافية بالقول: إن أي جهد ومسعى لخدمة الثقافة الكردية هو موضع احترامنا ويزداد تقديرنا لذلك الجهد بقدر فاعليته إن كان فردياً أو جماعياً منظماً، لكن تشتت وتفرق تلك الملتقيات كحال الأحزاب الكردية، تسبب هدراً للطاقات والإمكانات الموجودة.
وعن سؤال فيما يخص جوانب الاختلاف والتوافق بين الكتابة الكُردية والعربية، رد قائلاً: بتصوري قد تختلف بالمضمون وكل كاتب يعكس كالمرآة واقع ومعاناة شعبه، وواقعه ويصبوا إلى تغيير وتحولات وتحقيق أهداف معينة، وتجسد معظم الكتابات الكُردية بالسعي نحو التحرر القومي وإيجاد كيان قومي يحفظ وجودهم والتقدم الاجتماعي. أما الكاتب العربي فله اهتمامات أخرى، وكتاباته تتضمن هموم وطموحات مغايرة. لكنها تتفق من حيث بناء الأعمال الأدبية، والتقيد بضرورات أركان كل منها ومقومات نجاحها كالمسرح والقصة والشعر والمقال.
وأيضاً، سألناه عن مدى قدرة المثقف الكردي التأثير إيجاباً على الحركة الكُردية السياسية خدمة للشعب الكُردي، أجاب: لكل طبقة اجتماعية مثقفيها كذلك ينتمي قسم من المثقفين إلى أحزاب متناقضة ومتصارعة والبقية ينقسمون بين المثقفين الانتهازيين والثوريين، فهم بالتالي ليسوا طبقة واحدة لنقيمهم على ذلك الأساس، كذلك أن الأحزاب الكُردية لا تحترم غيرها المخالف ولا تعطي المجال لوساطات خارج أطرها ، كما أن بعضها لا تحترم تواقيعها ولا تلتزم باتفاقاتها إلا بما يحلو لها ، لذلك النخبة الواعية والملتزمة بقضية شعبها لا تجد فرصتها لتقوم بتلك المهمة الجليلة.
يرى بأن المهام المنتظرة من المثقف الكُردي حالياً متعددة: إن المثقفين الثوريين والملتزمين بقضية شعبهم كانوا في طليعة مناضلي شعبهم ويضعون خطط النضال ورسم مسار الثورة وقيادتها ولا (ثورة بدون نظرية ثورية) أما الآن فإن مهامهم تعددت وكل يستطيع أن يخدم قضيته حسب طاقته وإمكاناته فالرسام بريشته والكاتب بقلمه والموسيقار بعزفه والفنان بصوته والمناضل بتضحياته ولكل له دور بالنضال. وأما التراث فيمكننا عمل الكثير كأفراد ومجموعات لجمع وتدوين وتنقية الفلكلور، والوقت يضيق فكل مسن/ة يتوفى يأخذ معه جزء منه إلى القبر.
كما يمكن للمثقف الكردي إيصال رسائل شعبه إلى أنحاء العالم بسهولة: المثقف الملتزم والذي يضع مصلحة شعبه وقضيته العادلة فوق جميع المصالح سوف يجد الطريقة المثلى للتعبير عن آرائه ومواقفه وتحليلاته خاصة بعد توفير النت وانتشار مواقع التواصل الاجتماعي ووسائل الإعلام المختلفة، ناهيك عن التوزع البشري في بلاد المهجر حيث تجد في مخيم (كامب) واحد للاجئين أناس ينتمون إلى أكثر من عشرين لغة ولم يعد الاتصال والتواصل من الأمور الصعبة فالكون تحول إلى قرية صغيرة.
الحل النزاع السوري أصبح بيد الدول الكُبرى: إن المسألة السورية برمتها يلفها الغموض وما زال الخوف من المجهول يسيطر
على أفئدة الناس وهذا ما شكل إحدى الأسباب الرئيسة لحدوث حركة النزوح الداخلي والهجرة الخارجية، وحل النزاع السوري لم يعد ممكنناً بإرادة السوريين أنفسهم، بل خضع لموازين ومصالح الدول الكبرى ، وإن بقي حل الموضوع خاضعاً لإرادة الشعوب فلا خوف من ذلك، لكن الموضوع أصبح خارج السيطرة ولا نتمنى أن تتحول إلى صراعات ونزاعات مذهبية وقومية فوقتها سيكون الكل خاسراً، وأنا بطبعي أميل إلى النتائج الإيجابية و من الناس المتفائلين بالخير لمستقبل سوريا وسائر شعوبها.
وفي نهاية الحوار أفصح لنا الكاتب والسياسي الكُردي عدنان بشير عن طموحاته المستقبلية بالقول: نسعى للعمل على تخطي مرحلة كتابة المقالات العامة والخواطر والقصص للوصول إلى إعداد الدراسات المنهجية والأبحاث الموثقة والمؤلفات النوعية، وخاصة تسليط المزيد من الأضواء على خصوصية كردستان سوريا أرضاً وشعباً وتاريخاً فمنها ننحدر وهي غالية علينا وواجب علينا أن نخدمها أينما كنا وحيثما حللنا، وهي أكثر تعرضاً للإهمال وهدر الطاقات والعمل على توجيه الأنظار لخارج الحدود.
حوار أجراه: خالد ديريك
[1]
Αυτό το στοιχείο έχει γραφτεί σε (عربي) γλώσσα, κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ανοίξετε το στοιχείο στην αρχική γλώσσα!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 703
HashTag
πηγές
[1] | عربي | http://www.semakurd.net/
Συνδέεται στοιχεία: 1
Ημερομηνίες & Εκδηλώσεις
Ομάδα: βιογραφία
Άρθρα Γλώσσα: عربي
Date of Birth: 01-01-1961 (63 Έτος)
Education level: No specified T4 553
No specified T3 82: Dêrik
No specified T3 85: No specified T4 300
Γλώσσα - Διάλεκτος: Αραβικά
Γλώσσα - Διάλεκτος: No specified T4 65
Έθνους: Κούρδος
Οι άνθρωποι τύπου: No specified T4 1455
Οι άνθρωποι τύπου: Συγγραφέα
Φύλο: Άντρας
Technical Metadata
Στοιχείο ποιότητας: 99%
99%
Προστέθηκε από ( ئاراس حسۆ ) στο 01-07-2022
Αυτό το άρθρο έχει ελεγχθεί και κυκλοφορήσει από ( زریان عەلی ) στο 01-07-2022
Αυτό το στοιχείο ενημερώθηκε πρόσφατα από ( زریان عەلی ) για: 01-07-2022
URL
Το στοιχείο αυτό, σύμφωνα με Kurdipedia του (Πρότυπα) δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 703
Attached files - Version
Τύπος Version Όνομα Συντάκτη
Αρχείο Φωτογραφιών 1.0.117 KB 01-07-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν

Actual
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
13-08-2018
زریان سەرچناری
Αζάντ με λένε
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 521,693
Εικόνες 105,542
Βιβλία 19,654
Σχετικά αρχεία 98,446
Video 1,419
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν
Folders
Βιβλιοθήκη - PDF - Βιβλιοθήκη - Βιβλίο - Βιβλιοθήκη - Τύπος Εγγράφου - Alkukielellä Βιβλιοθήκη - Χώρα - Επαρχία - Έξω Βιβλιοθήκη - Publication Type - Born-digital Βιβλιοθήκη - Γλώσσα - Διάλεκτος - Μέρη - Τόπος - Μέρη - Γλώσσα - Διάλεκτος - Μέρη - Χώρα - Επαρχία - Βιβλιοθήκη - Βιβλίο -

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| Επικοινωνία | CSS3 | HTML5

| Σελίδα χρόνος γενεάς: 0.453 δευτερόλεπτο (s)!