Βιβλιοθήκη Βιβλιοθήκη
Αναζήτηση

Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!


Search Options





Σύνθετη Αναζήτηση      Πληκτρολόγιο


Αναζήτηση
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Αποστολή
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Εργαλεία
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Γλώσσες
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Ο λογαριασμός μου
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
Αναζήτηση Αποστολή Εργαλεία Γλώσσες Ο λογαριασμός μου
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Σχετικά με
 Τυχαία item!
 Όροι Χρήσης
 Kurdipedia Archivists
 Η γνώμη σας
 Συλλογές του χρήστη
 Χρονολόγιο των γεγονότων
 Δραστηριότητες - Kurdipedia
 Βοήθεια
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 518,322
Εικόνες 105,498
Βιβλία 19,413
Σχετικά αρχεία 97,439
Video 1,395
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανι...
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ...
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημ...
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
Dengbêj Reso’nun “Gula Serhedê” Eseri
Ομάδα: Άρθρα | Άρθρα Γλώσσα: Türkçe
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
στοιχείο κατάταξη
Άριστη
Πολύ καλό
Μέσος όρος
Κακή
Κακό
Προσθήκη στις συλλογές μου
Γράψτε το σχόλιό σας για αυτό το προϊόν!
Είδη ιστορία
Metadata
RSS
Αναζήτηση στο Google για τις εικόνες που σχετίζονται με το επιλεγμένο στοιχείο!
Αναζήτηση στο Google για το επιλεγμένο στοιχείο!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Nevzat Eminoğlu

Nevzat Eminoğlu
$Dengbêj Reso’nun “Gula Serhedê” Eseri$
#Nevzat EMİNOĞLU#
Dengbêj Reso’nun “Gula Serhedê” isimli dengbejlik eseri dönemin sosyal olaylarından birine ayna tutarak bu olayı tarih ve edebiyata mal etmiştir. Gula Serhedê, Serhad yöresinin ileri gelen aşiretlerinden Hasenanlardan bölgede yöneticilik yapmış aristokrat Kürt bir hanedan kızının gönülsüz/zoraki evlilik hikayesidir. 1.Dünya Savaşında (1914) Serhad bölgesi Ruslar tarafından işgale uğrar. “Serhed /Welatê Serhedê/Serhat Yurdu” Kürtçede coğrafi bir terimdir ki Bitlis’ten Erivan ve Kafkasya’ya kadar olan bölgeleri ifade eder. Rakımı yüksek ova, dağ ve platolardan oluşan bu yöreye Kürtçede “Welatê Jor/Yukarı yurt” da denilmektedir. Serhat bölgesi işgale uğrayınca bölge insanı Kürtçede “Welatê Jêr” denilen güney illerine göç etmek zorunda kalır. “Welatê Jêr(Aşağı Yurt)”, Bitlis’in aşağısından başlayıp geniş düzlükleri kapsayan ve Bınxet (Türkiye ve Suriye sınırını oluşturan tren hattının ötesi) denilen Suriye’nin Kürt bölgelerini de içine alan coğrafya için kullanılır.
Malazgirt, Bulanık ve Muş çevresinde yerleşik bulunan Hasenanlar, bölgenin Ruslar tarafından işgali sırasında diğer büyük Kürt aşiretleri olan Cibran, Bılıkan, Sibkan, Zirkan, Motkan, Kaskan, Berazan vs.ler ve bölgenin Kürt Medrese eğitim geleneğinin temsilcisi Ulema ve Şeyh aileleri ile beraber büyük mücadeleler verirler. Birçok şehit te verirler. Bu mücadele, halkın, büyük Rus ordusunun eline esir düşmesine engel olduğu gibi; mal, çoluk ve çocuğunu alarak “welatê jêr” illerine geçmesini kolaylaştırır. “Şerê Kopê”, “Seîdê Nado”, Bavê Dilşayê”, “Îbrahîm Axayê Parsînê” gibi birçok dengbejlik eseri bölge halkının Ruslara karşı verdiği bu mücadeleyi, işlemektedir.
Yörenin işgali ile bölge insanı güney illerine göç etmeye başlar. “Gula Serhedê/Serhat Gülü” lakaplı Gulê isimli kızın ailesi de Urfa Siverek bölgesine yerleşir. Kızın ailesi, kendi bölgesinin yöneticilerinden olmasına rağmen muhacir olarak geldikleri Siverek’te doğal olarak fakir düşerler. Gulê’yi Değirmen işçisi Remo’ya verirler. Halbuki Gulê göç öncesinde memleketi Malazgirt’te Billikî aşiretinden Feyad isimli gençle sevgili/sözlüdür. Savaş/göç ortamında baş gösteren kıtlık/yoklukla temel gıda/buğday karaborsaya düşer. Gulê’nin başlık parası olarak dört teneke buğday kararlaştırılır.
Gulê bu haksızlığı ve evlendirildiği kişi ile arasındaki uçurum derecesindeki farkı göstermek için bu sefer başlar kendi vasıflarını sıralamaya: Alımlı ve ağırbaşlı (bi ordama giran î), olgun ve hünerli(xwedanê kemal û merîfet î) Emer hanedanının prensesi/soylu kızı(torina mala Emer î) Derih ailesinin küheylanı(Kehêla mala Derîh î), Hasenan aşiret mensuplarının misafir olduğu, çare bulduğu merci(serpêsekiniya mêrikê Hesenî), Hasenanların yedi sülalesinin danıştığı(Şêwra heft bavê Hesena temamî bi te biye), Bağ Gülü(guleke rezî).Remo da malını dilenerek, şurdan burdan, eşek sırtındaki tenekelerle toplamıştır. Çürük buğday sahibidir.
Gulê durumunu da şöyle resmetmektedir: Gamlı gönül sahibi(dil bi xemê), yedi yerinden yaralı(bi heft ciya birîndarê), dertli yürekli(dil bi kulê) dört günlük muhacirliğin esir ve tutuklusu(hêsîr û girtiyê destê her çar royê maciriyê).
En büyük bir dert olarak da Rus işgali sonunda bahar mevsiminde tüm muhacirlerin memleketlerine dönmeye başlamasına karşın kendisi için gurbetin devam etmesi, çilesini katmerleştirmektedir. Adeta yüreğine oturan bu durumu şöyle dile germektedir:
“Bahar mevsimidir ve herkes memleketine gitmekte. Bir tek ben Siverek’te kalmış bulunmaktayım. Akıl sır erdiremedim neden felek boynumu arkadaşların ardından böyle bükük bıraktı benim ya Rab (Bihar e her kes berê xwe dide welat ez mame li Siwêregê, Hehû Xweda Rebbiyo nizanim hustiyê min çima ewqas li dû havala xwar kir)”
Yazımızı, “Cenab-i Hak bu millete bir daha böyle savaşlar, böyle göçler ve kızlarımıza da böyle zorla evlendirmeler göstermesin/yaşatmasın” duasıyla bitirelim. Siz de amin deyin.
Eserin yazılı versiyonunu aşağıya alıyoruz.
Dinlemek için link(Reso): https://www.dailymotion.com/video/x3p84zd
Dengbêj Reso’nun bu eserini Dengbêj Şakiro da icra etmektedir: https://www.youtube.com/watch?v=2txxl1CiQyw
Lê lê Gulê
dil bi xemê, bi heft ciya birîndarê, dil bi kulê lê lê Gulê
Lê lê Gulê ez nizanim felekê çira li min ha kir
Çepilê xwe avêt milê xwe li ba kir
Her çar royê mihaciriyê dilê dê û bava ji weleda sar kir
Macirên me vegeryan ji maciriyê bala xwe bidinê her çar royê maciriyê
Bihar e her kes berê xwe dide welat ez mame li Siwêregê
Hehû Xweda Rebbiyo nizanim hustiyê min çima ewqas li dû havala xwar kir
Koda genim li welatê Serhedê bi du mecidiya bû
li Siwêregê bi çar zêra û bi du mecidiya kir
felek mala te bişewite hela tu bala xwe bidê
ez par van wexta Gula Serhedê delaliya Feyad, Lawikê Bilikî bûm,
Lê lê Gulê
Rebenê ezê îro Gul im li dunyayê gidîno mînanî guleke rezî
sîng û berê min merûmê mînanî bax û bostanê
li welatê Serhedê salê carê av lê dibezî
ez Gula Serhedê da Remoyê qeraşê aşa Remo bi katolîka pişta kerê, bi pars û pûrsê qezenc kiriye Ez bi bextê we ketime îro Gulê li xwe mehr kir bi du kod genime rizî
Lê lê Gulê
dil bi xemê, bi heft ciya birîndarê , dil bi kulê lê lê Gulê
Lê tu bi ordama giran î, xwedanê kemal û merîfet î Gulê
Tu qîza Esedê Xêlid î, tu torina mala Emer î Gulê
Kehêla mala Derîh î Gulê, serpêsekiniya mêrikê Hesenî Gulê
Şêwra heft bavê Hesena temamî bi te biyê Gulê
Di soniya emrê xwe da hêsîr û girtiyê destê her çar royê maciriyê lê lê Gulê[1]
Αυτό το στοιχείο έχει γραφτεί σε (Türkçe) γλώσσα, κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ανοίξετε το στοιχείο στην αρχική γλώσσα!
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 810
HashTag
πηγές
[1] | Türkçe | http://www.murathaber.com
Συνδέεται στοιχεία: 7
Ομάδα: Άρθρα
Άρθρα Γλώσσα: Türkçe
Publication date: 12-03-2021 (3 Έτος)
Publication Type: Born-digital
Βιβλίο: No specified T4 276
Βιβλίο: No specified T4 270
Γλώσσα - Διάλεκτος: Τουρκικά
Πόλεις: Mush
Τύπος Εγγράφου: Alkukielellä
Χώρα - Επαρχία: No specified T4 297
Technical Metadata
Στοιχείο ποιότητας: 99%
99%
Προστέθηκε από ( سارا ک ) στο 24-05-2023
Αυτό το άρθρο έχει ελεγχθεί και κυκλοφορήσει από ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) στο 24-05-2023
Αυτό το στοιχείο ενημερώθηκε πρόσφατα από ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) για: 24-05-2023
URL
Το στοιχείο αυτό, σύμφωνα με Kurdipedia του (Πρότυπα) δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 810
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν

Actual
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
13-08-2018
زریان سەرچناری
Αζάντ με λένε
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 518,322
Εικόνες 105,498
Βιβλία 19,413
Σχετικά αρχεία 97,439
Video 1,395
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν
Folders
Μάρτυρες - Έθνους - Κούρδος Μάρτυρες - Κόμμα - Εργατικό Κόμμα του Κουρδιστάν PKK Μάρτυρες - Οι άνθρωποι τύπου - Μάρτυρες - Φύλο - Γυναίκα Μάρτυρες - - Άρθρα - Βιβλίο - Άρθρα - Τύπος Εγγράφου - Alkukielellä Βιβλιοθήκη - PDF - Βιβλιοθήκη - Βιβλίο - Βιβλιοθήκη - Τύπος Εγγράφου - Alkukielellä

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| Επικοινωνία | CSS3 | HTML5

| Σελίδα χρόνος γενεάς: 0.453 δευτερόλεπτο (s)!