کتاووخانه کتاووخانه
مِنِی کردن(گێردین)

 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!


Search Options





مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا      تەختە کلید


مِنِی کردن(گێردین)
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
کِل کِردِن
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
 أبزار
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
زبان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
 سامانە مإ
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
مِنِی کردن(گێردین) کِل کِردِن  أبزار زبان  سامانە مإ
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بەخش بەختەکی!
  إگرەک بینەل استفاده
 Kurdipedia Archivists
 قسەل(گەپەل) هۆمە
 کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
 کرونولوژیا از وقایع
 کارەل(فعالیتەل) - کؤردی پدیا
 کمک
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  535,328
 شؤمارە عەسگەل
  109,180
 کتاووەل
  20,182
فایل های مرتبط
  103,272
Video
  1,510
 زوون
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,835
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,950
عربي - Arabic 
30,092
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,716
فارسی - Farsi 
9,334
English - English 
7,514
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,635
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
345
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
69
Español - Spanish 
53
Polski - Polish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Catalana - Catalana 
3
Srpski - Serbian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
31,225
MP4 
2,488
IMG 
199,965
∑   مجموع 
234,001
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لو...
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان ن...
 کتاووخانە
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن ...
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
محمد سيد حسين الذي كان أسير حب الوطن
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر | زبان مقاله: عربي - Arabic
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضاف کردن أ کووکریال
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
پێشینە(وەرینەل) بەخش
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

محمد سيد حسين الذي كان أسير حب الوطن

محمد سيد حسين الذي كان أسير حب الوطن
االترجمة عن الكردية مع التقديم: #إبراهيم محمود#
فرقٌ كبير بين أن تقرأ لأحدهم وهو متقدم في العمر، وأن تقرأ له، كما لو أنه يعيش فورة الشباب ويناعة الصبا وحتى خيالات الطفل المحلّقة. بالنسبة لمن يعيش حالات الإبداع، ويقيم في حمِى الكلمة المتعددة الأبعاد، يؤخَذ العمر بمقياس آخر، استناداً إلى حِرفية الذائقة ونباهة التجربة.
ثمة الارتحال في اللحظة ذاتها، في المكان الذي يستقطب أمكنة أخرى، وأزمنة أخرى، إنه نوع من دوران العالم حول الذات، والامتلاء بحضور كل من الزمان والمكان، وطرحهما فنياً!
بالنسبة إلى الكاتب والشاعر الراحل الصديق #محمد سيد حسين#، لا يمكنني هنا تقدير عمره الفعلي، وأنا معايشُ كتابته، بأكثر من توجه ٍ بحثي، ومكاشفة اعتبارية لتعابيره في موضوعات شتى.سوى أن الذي أستطيع تأكيده هو أنه بقي حتى اللحظة الأخيرة، قبل أن يعصف بجسده الواهن داء الأعصاب المحيطية ومباغتة كورونا، كان يعيش زمناً ثابتاً، هو زمن العمر المفتوح على جهاته الحياتية، وهو أنت يتبصر العالم من حوله، ويسمع أصوات الآخرين، ويكون قريباً من أدق الأصوات، وبعيداً عن أكثر الأصوات في فوضاها وضجيجها، لكون أكثر تمكناً من تحويل المرئي والمسموع، الملموس والمشموم، والمتذوّق إلى حاضرة كتابية تمخر عباب الزمن الآخر، الزمن الذي يؤرَّخ له في هذه الحالة باللحظات، بالأيام، والشهور والسنين، بالنسبة لمن يحاول متابعة ما كان يسطره، ومعاينة نسَب الإبداع وقابلية مصادقة الأجمل والأوفى معنىً!
لقد تعرضت للعديد من كتاباته، وثمة الكثير الكثير، في انتظار الإصغاء إلى هسيسها وصمتها، وها هو مثال آخر، يتمثل في كتابه الشعري توصيفاً:
Welat bihuşta mine nalîna te kirime dîlê evînê helbest
الوطن جنَّتي: أنينك جعلني أسير الحب ، طبعة 2010
منطلقاً من نماذج تستشرف بنا نوعية علاقته بما يكتب. ليس هناك ما يبعث على الشك، ولو لثانية عابرة، أنه لم يكن كردستانياً، أنه لم يكن المأهول بما هو إنساني وكردي معاً ؟
قامشلو أكثر من كونها اسم المكان، و تل عربيد قريته، أكثر من كونها قرية أدمن حبها طويلاً، كما هي المسافة الفاصلة بين الاثنتين، وما تجاوزهما، مما يبقيهما في الذاكرة الحية!
في ارتحالاته بين القرية والمدينة، وبالعكس، بين تردد أصداء ما كان، ومتغيرات ما استجد في محيطه، كان يعيش حواراته الذاتية، يعيش شخصية الآخر في تنقلاته، ويبث صوته الأدبي.
محمد سيد حسين الفولكلوري في الكثير مما اعتمده رصيد كتابة وإبداع، والحديث مما قرأه في أكثر من لغة: بالكردية والعربية، يظل أقرب إلى الطبيعة الحية في مؤثراتها الملهمة.
النماذج التي اخترتها من كتابه هذا، معايشة أخرى لهذا الإنسان المعزَّز بنبل الروح وجدتها!
وطني جنتي
وطني
على شفتيك
ظللتُ أغنية
أصبحت ميل كحْل
في عينيك الدامعتين
أصبحت جديلة منسدلة
على كتف الحور العين
خرير الجداول
وسط البساتين والحقول
في فواكه أدغالك المستوية
أصبحت ضيفاً معتبراً
أصبحت نقطة ساخنة
على حروف اسمك
أصبح القفي الإلهي عند معبدك
خبراً طروباً
طي مرويات رحالة نازح
وراء سرابك
أصبحت شاكياً صموتاً
بانتظار نجدتك
***
رشاقتك
صيَّرتني أسيرَ الحب
ضفيرة مقوسة
على رمانة خدك
صيَّرتني عاشق القمر
أصبحت نقطة قطران
على جبين الإنسانية
أصبحت مشكلة معقدة
في حلق الغاصبين
أصبحت سراً عالياً
يجفف ينابيع الإرهاب
حسرتي في أن أعرف
بأي لغة
تدْعين
على حظي المنحوس
بأي أسلوب
ستداوين الألم الصامت
لقد كتبتُ على جبيني
سراج الأساطير
موطنك الفردوسي
زخرفها
على أكتاف السحب الداكنة
وعلَّمها على زنديه
وكوى تاريخ الانقسام
بحبر التعاسة
فقط من أجل أسرار الإله النادر
علناً
لكل الأحباء الكونيين
يلوّح به
بحبور وسرور
مقاطع، صص 24-25
========
حوار العيون
خريطة وجهك
أجمل من دارة القمر
نظرات عينيك النافذة
أحدّ من شعاع الشمس
لو أنني البنَاء الأكبر
فإن صخرة الزاوية
تكونين أنت
من ألحان تينك الشفتين الرقيقتين
وأنغامهما
لحنتُ قصيدتي
على أوتار الطنبور
أبدعتُ سعادتي
من القامة الرشيقة
من العينين السوداوين
من ملامح الوجه الوردية
قسمات وجهك
قد اعترفت جيداً
على أغاني الحب
تنبعث منه
رائحة عظر الورد
لا يمكن للسموات
أن تأتي على مديحك
عندما أقف قبالة تمثالك
ينعقد لساني
عندما أراك شامخة
يتبرعم الأمل عندي
أكثر اخضراراً وزهواً
عندما كنا على ضفاف النهر
تحادثنا بحواجب العيون
ورموشها
كنا نتلقى سعادتنا
من قبلة
وأحلامنا أيضاً
كانت تشرُد وتتوارى معها
جئت
لكي أغني لك
أطرب
بجميع أنواع حب الموسيقى
والورد
أعرف أنني سأخلف العالم ورائي
ذات يوم
أفضل مما تقدم
أعرف ذلك
هو أن يبكيني الأصدقاء والأصحاب
منذ الأزل حبست دموعي
لأنني شرحت الندم
دون حدود
وعرفت متأخراً
جزاء الغلبة
من تجربة الخسارة
وقرأت من حروف اسمك
تاريخ العشاق
أعرف أن كل واحد
بحاجة إلى حكمة
حتى أنال مرادي
أعرف أنك أنت الزاهية الحلوة
عروس الأوطان
ألف باء الحضارة
في كل خطوة
أنهل من ماء ورد الآمال
***
لئلا تُنسى الإبادات والمآسي
كويتُ يدي بالقضيب المحمي
الحياة دون حب
في المكان محدودة
العزلة فيها
ألم لا مثيل له
الزوجة، المال، الغنى
الوجع
المكابدة والبؤس
ما لم أستوعبه
قلبي منغص
والمعنى منطوق ذاتياً
من صميم الضلوع محلق
مثل العصفور الدوري
جاثم أسفل سقيفة بهو البيت
الحب سر غال ٍ جداً
سمو الحب يعيد الحياة
إلى الموتى
جسدان معاً
يعقِدان حفل فرح القلوب
مثل منتشييْن
لا يلتفتان لا إلى الوراء
ولا الأمام
***
ليت صورة عاشقتي موجودة
كنتُ وضعت أمام رجليها
الجنون والطرب الولهان
القلب والروح معاً
رهناً وقرباناً
في الحياة
لم أصبح أبداً
حامل الوشاية
كنتُ دفعة واحدة
وهبتها الحبَّ
كنت فجعت بعناية
مثل سهم ينقذف
من القوس
قلوب البكوعوانيين
ومن أجلك
تمددت على حد السكين
وبالوثب تحركت
على رأس الرمح
***
لن أمارس الغش في الحب
أبداً
من أجلك
أحيا وأموت
ثبت وجودي من أجلك
تورد المنى والأمل
من صميم القلب
من أجلك
شبابك لا يقدَّر
لو أنك تجيزين
سأختم هالة القمر
على جبينك
وبالكحل الرباني أفصّلها على قوامك وقيافتك
وبالكحل الرباني
سأجمل عينيك وحاجبيك
ومثل الحية الهائلة الطول
سألف جدائلك
على حزام رصاصي
وبندقيتي
صص26-30
===
سلام وتحية
من القلب والكبد
أهدي السلام
إلى تاريخ الشعب العريق
أحفاد الميديين
والميتانيين
الحوريين واللوريين
والمانيين
من أجل الذين حملوا
عدة الحياة
الأفق الذي
لا زالت المأساة
والدموع والدم
على وجهه
تتماوج
تلك التي
تفتقت براعم الحياة
من أرضه الذهبية...و
وزرعتها في جراحاته الفاغرة
لازال التوقيت
يمنح إرادة القوة
إلى المروءة
يحدق في السماء
إنما للأسف
إن العملاء الأذناب
والغرابن الدخيلة
تراقب بواباته
البارحة
انجرفت بيوتك ومحلاتك
في السيل الأرعن
إنما للأسف
حيث اليوم الذي مضى لن يعود
مازالت أسوارك
وسدودك
بفضل إرادة القلوب
متماسكة
آلاف الأصابع على زناد البنادق
مدربة وعلى أتم استعداد
أحياناً
أحس أن
أزيز الرصاص
يمزق غشاء أذني
من أجل كل قلب عاشق
الذي مازال مقيماً
على الأرض المباركة
يرفع فجر مندَّى رأسه
مثل جرح الزهرة
التي لا تؤذي أحداً أبداً
أقدم سلاماً
إلى الأخوة والأخوات الكرد
في الزراعة والسقاية
في المعامل والمدارس
في جروف الصخور
ومغاور الجبال
للمثقفين والسياسيين
إلى جبهات المقاومة
إلى ساحات العمل والنضال
سلام معظم
لأجل ضفائر الحسان
غرة الشباب
من أجل سنابل القمح الذهبية
الحقول المباركة في الجوار
سلام خاص
إلى بطولة شعب كردستان
صص180-181
===
تعاسة الحياة
عيش يا كديش
حتى يطلع الحشيش
يا عالم
ما لم يعهده أحد من قبل
جرى في المنطقة
الكذب يتسلق الحيطان
الحقيقة تتعفر في التراب
الأنظمة تتصرف خلاف النهج
لم يعد في مقدور الأنهار
عبور الحدود
النجوم تتعالى على القمر
الآفاق والفضاءات
اتسخت
المفارقة
لم يعد في مقدور الحرية الظهور
الحمام لم يعد في مقدوره
معايشة السلام
ولو في دقيقة
الإنسانية تحتضر
في الأتراح والأفراح
في الخسارات والمباهج
لا يجد الناظم فرصة
كي يكتب قصيدة
في وصف الحظ السعيد
ص 193
دهوك- مركز بيشكجي للدراسات الإنسانية- جامعة دهوك[1]
weleteme
اێ مەقاڵە أ زوون (عربي) نۆیسیائە، أڕا واز کردن بەخش أ زوون بنچێنە(اصلی)!أڕؤی آیکون کلیک کەن
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
اێ بەخشە 507 گل سئرکریائە(دێینە)
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
HashTag
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
[1] | عربي | http://www.semakurd.net/
آیتم های مرتبط: 1
1.  تاریخ ؤ پێش هەتێەل 23-02-2022
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر
زبان مقاله: عربي
Publication date: 23-02-2022 (2 سال)
Original Language: ک. شمال
Publication Type: Born-digital
شهرها: دهوک
لهجە: عربی
نوع سند: ترجمه
کتاب: شعر
Technical Metadata
 کیفیت بەخش : 98%
98%
اێ ڕکؤردە إژ لآ 05-08-2022 أڕا( ئاراس حسۆ )
اێ بەخشە گل دؤمائن(آخرین گل) إژ لآ( زریان سەرچناری ): أڕا15-06-2023 نووآ بی(بروز بی)
نیشانی مەقاڵە
اێ بەخشە إڕؤی(طبق) إستانداردەل كوردی پدیا هەنی(هالی) ناتەمامە ؤ بازنگری متن إگرەکەسێ(نیازە)
اێ بەخشە 507 گل سئرکریائە(دێینە)
Attached files - Version
نوع Version نام ویرایشگر
 پەروەندە عەسگ 1.0.15 KB 05-08-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 کتاووخانە
پاش واران
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر

Actual
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
13-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
15-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
موحسن قەیسەری
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  535,328
 شؤمارە عەسگەل
  109,180
 کتاووەل
  20,182
فایل های مرتبط
  103,272
Video
  1,510
 زوون
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,835
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,950
عربي - Arabic 
30,092
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,716
فارسی - Farsi 
9,334
English - English 
7,514
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,635
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
345
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
69
Español - Spanish 
53
Polski - Polish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Catalana - Catalana 
3
Srpski - Serbian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
31,225
MP4 
2,488
IMG 
199,965
∑   مجموع 
234,001
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 کتاووخانە
پاش واران
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
Folders
 کتاووخانە - PDF -  کتاووخانە - کتاب - شعر  کتاووخانە - نوع سند - زبان اصلی  کتاووخانە - Publication Type -  کتاووخانە - لهجە - فارسی  کتاووخانە - لهجە - ک. لری  مەقاڵەل گؤجەر - کتاب - هنری  مەقاڵەل گؤجەر - کتاب - مقالە و مصاحبە  مەقاڵەل گؤجەر - نوع سند - زبان اصلی  مەقاڵەل گؤجەر - Publication Type - Born-digital

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| تماس | CSS3 | HTML5

| زمان دؤرسکردن وەڵگە(پەڕە): 6.984 ثانیه(اێس)