کتاووخانه کتاووخانه
مِنِی کردن(گێردین)

 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!


Search Options





مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا      تەختە کلید


مِنِی کردن(گێردین)
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
کِل کِردِن
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
 أبزار
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
زبان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
 سامانە مإ
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
مِنِی کردن(گێردین) کِل کِردِن  أبزار زبان  سامانە مإ
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بەخش بەختەکی!
  إگرەک بینەل استفاده
 Kurdipedia Archivists
 قسەل(گەپەل) هۆمە
 کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
 کرونولوژیا از وقایع
 کارەل(فعالیتەل) - کؤردی پدیا
 کمک
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  531,108
 شؤمارە عەسگەل
  107,594
 کتاووەل
  20,020
فایل های مرتبط
  100,991
Video
  1,471
 زوون
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لو...
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان ن...
 کتاووخانە
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن ...
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
اضواء على ايام الادب الكوردي بين غرب وشمال كوردستان في دهوك
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر | زبان مقاله: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضاف کردن أ کووکریال
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
پێشینە(وەرینەل) بەخش
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

اضواء على ايام الادب الكوردي بين غرب وشمال كوردستان في دهوك

اضواء على ايام الادب الكوردي بين غرب وشمال كوردستان في دهوك
اعداد : هوزان أمين-#دهوك#- في السابع من هذا الشهر تشرين الثاني كان الادباء الكورد في شمال وغرب كوردستان على موعد اللقاء في دهوك، وذلك ضمن فعاليات ايام الادب #الكوردي# بين غرب و#شمال كوردستان#، والذي نظمه المركز العام لاتحاد الادباء الكورد بالتعاون مع فرع دهوك لاتحاد الادباء الكورد،
وتحت رعاية رئيس حكومة #اقليم كوردستان# السيد نيجرفان برزاني، بهدف تقوية الحركة الثقافية في كوردستان وبناء جسور المعرفة والتعاون بين الادباء الكورد في جميع اجزاء كوردستان، حيث قدمت العديد من المحاضرات الادبية القَيمة والمهمة التي كانت تمس الواقع الثقافي الكوردي في غرب وشمال كوردستان، و تم تسليط الضوء على شخصيات ثقافية ادبية مهمة وراحلة كانت لها التأثير الكبير ولا زالت على الواقع الثقافي في كوردستان، بالاضافة الى تقديم قصائد في امسيات شعرية على مدار ثلاثة ايام متتالية .
بحضور اكثر من مائة شخصية ثقافية وادبية مدعوة من قبل اللجنة التحضيرية من غرب وشمال كوردستان، وممثلي العديد من المؤسسات والمراكز الثقافية الرسمية والاهلية، وبتغطية مكثفة من وسائل الاعلام المرئية والمقروئة والمسموعة، بدأت الفعاليات بالنشيد الوطني الكوردي أي رقيب مع الوقوف دقيقة صمت على ارواح الشهداء الابرار، ومن ثم تلى السيد آزاد عبد الواحد ممثل اتحاد الادباء الكورد العام، كلمة بإسم الاتحاد، حيث اثنى على اهمية انعقاد مثل هذه النشاطات الادبية الكبيرة ، بحيث تصبح وسيلة مهمة من اجل تقوية الروابط بين المثقفين الكورد، حيث اضاف قائلاً احدى اهم نواقصنا هي عدم اطلاعنا على نتاجات البعض، وهذه المحاضرات التي ستلقى خلال ايام الادب هذه ستسلط الضوء على ذلك وتجعلنا نتعرف على النتاجات الادبية في تلك الاجزاء اكثر من ثم القى ممثل رئيس حكومة اقليم كوردستان السيد زيرك كمال، كلمة اشاد بهذه الفعالية المهمة، وقال انها استمرار لاعمال الكتاب الكورد الكبار مثل احمد خاني، مروراً بالعائلة البدرخانية وذكر ادوارهم التاريخية في تطوير الثقافة والادب الكورديين، وتلاه بالحديث الدكتور فاضل عمر رئيس مجلس محافظة دهوك، حيث القى كلمة بإسم محافظ دهوك، قال فيها ان تقسيم كوردستان كان السبب في تقسيم اللغة والثقافة الكوردية ايضاً، وجعل من المثقفين الكورد ايضاً بعيدين عن بعضهم البعض وغير مطلعين على نتاجات البعض، فالكتاب الكورد في تركيا مطلعين تماماً على الثقافة التركية، وكذلك المثقفين الكورد في سوريا مطلعين على الثقافة العربية، في حين انهم يجهلون نتاجات وآداب اخوانهم الكورد في الاجزاء الاخرى، واثنى على دور هذه التجمعات الثقافية ومنها هذه الفعالية في تقريب وجهات النظر والتعرف على آداب وثقافات البعض، كما تمنى ان يقوم الادباء الكورد بالتماسك والتوحد.
ومن ثم القيت كلمات الوفود المشاركة ومنهم كلمة الكاتب محمد يلماز رئيس جمعية الكتاب الكورد في ( آمد) دياربكر، وكلمة الوفد الكوردي من غرب كوردستان، والذي لم يتمكن من الحضور وبقي محصوراً على الحدود وعادوا ادراجهم بسبب الخلافات السياسية بين بعض الفصائل والقوى الكوردية هناك مع السلطات في الاقليم، والتي اثرت نوعاً ما على جدول اعمال الملتقى وحصل خلل طفيف على البرنامج واثارت حالة من الحزن بين صفوف الضيوف، لذلك اقتصر حضور الكتاب والمثقفين الكورد في غرب كوردستان على الموجودين مسبقاً في الاقليم، حيث القت الشاعرة أفين شكاكي كلمة بإسمهم .
ومن ثم بدأت فعلياً برنامج الملتقى بإلقاء المحاضرات من قبل الكتاب والمتخصصين في الشأن الثقافي، على مدار ثلاثة ايام متتالية.
وكانت جريدة التآخي حاضرة في الملتقى واجرت الاستطلاع التالي:
التقينا اولاً بالكاتب حسن سليفاني رئيس اتحاد الادباء الكورد في دهوك، واحد المساهمين في هذه الملتقى وسألناه في البداية عن البادرة الى مثل هكذا نشاطات واهميتها ومالنتائج المرجوة منه قال :
الايام الادبية لشمال وغرب كوردستان، نظمت من قبل المركز العام بالتنسيق مع اتحاد الادباء الكورد فرع دهوك، للايام 7-9-11-2013 وبمشاركة واسعة من الادباء الكورد في شمال وغرب كوردستان وعدد من ادباء شرق كوردستان، كانت تظاهرة ثقافية مميزة من اجل تنشيط الحركة الثقافية في عموم كوردستان، والبحث في الجوانب المختلفة للادب الكوردي الكلاسيكي والمعاصر، وتمتين اواصر التواصل الثقافي بين اجزاء كوردستان وادبائها، والاسهام في التوعية الديموقراطية والتنمية البشرية من خلال المجال الادبي، وتأتي كمحاولة جادة للاستمرار في مشروعنا الثقافي الذي يهدف الى تقريب وتوحيد المجال الثقافي الكوردستاني، طالما بوادر الخطاب السياسي الكوردي المتقارب تكاد ان تكون هشَة.
وعن برنامج الملتقى ومضامين تلك المحاضرات التي القيت قال قدمت 12 محاضرة في مجالات القصة والرواية الكوردية والتطرق الى فكرة الالوهية في خطاب الجزيري وموضوع العشق لديه، وكذلك الشرارات الاولى للشعر الكوردي الحديث في شمال كوردستان والادب الكوردي المكتوب باللهجة الزازاكية ( الدوملية) ودور المساجد الدينية في نشر الثقافة الكوردية، بالاضافة الى التطرق الى الشخصية الثقافية المعروفة موسى عنتر وموضوع المقاومة لديه ودراسة حول الشاعر جكرخوين والعيون الزرق، والتعريف بالشاعر الشيخ مشرف خنوكي، اضافة الى الاماسي الخاصة بالقراءات الشعرية التي شارك فيها 20 شاعراً وشاعره .
ثم توجهنا بالسؤال الى الكاتب محمد يلماز رئيس جمعية الكتاب الكورد في دياربكر وعن دور واهمية هذا الملقتى قال بطبيعة الحال لهكذا نشاطات اهمية بالغة، لاننا في الحقيقة لانعرف بعضنا بعضاً ولا نستطيع قراءة نتاجات بعضنا البعض، والمشكلة في اللغة والاحرف التي يكتب بها، تعرفون تكتب اللغة هنا بالاحرف العربية، بينما عندنا باللاتينية، بالطبع مثل هكذا فعاليات تخدم التعارف والتقارب فيما بيننا وبالاخص بين الاجزاء الشمالية والجنوبية من كوردستان، ونتفهم معنى وقوف حكومة اقليم كوردستان على غرب وشمال كوردستان، ونعتبرها شرف لنا ولغرب كوردستان، لقد اكتسبنا معلومات جديدة، وبالثقافة نستطيع ان تجتمع، بعكس السياسة التي ربما تفرق واريد ان ابين هذا بمثال الكاتب سارتر عندما رفض تسلم جائزة نوبل، احتجاجاً على افعال فرنسا في الجزائر، اثار نوبة من السخط لدى الشعب الفرنسي وطالبوه بالخروج من فرنسا واتهموه بالخيانة، ولكن الجنرال ديغول حماه وقال كلمته المشهورة عنه ان سارتر هو شرف الشعب الفرنسي، هذا مثال على ان المثقفين والكتاب هم وجدان الشعوب، وعيونها على المجتمع.
وعن عدم توفر فرصة حضور مثقفي غرب كوردستان ومدى تأثيره على الملتقى قال كنا نتمنى حضورهم ومعرفتهم عن قرب هذا كان سيعطينا صورة اوضح عن ما يجري هناك، واغلب الحاضرين من غرب كوردستان هم اصلاً مقيمين هنا، لان الوضع هناك مزري للغاية حسب ما نسمع ونحن كجمعية الكتاب في دياربكر حاولنا دخول غرب كوردستان ولكن فشلنا بسبب هذه الحدود المصطنعة، لان المثقف يعتبر كل مكان على تراب الوطن هو مكانه ولا يعترف بهذه الحدود، وليس طرفاً سياسياً وعدم حضورهم احزننا بصراحة.
ثم توجهنا الى الكاتب خالد جميل من غرب كوردستان، وسألناه انطباعته عن هذا الملتقى بعد اختتام فعالياته قال في مثل هذه الملتقيات الادبية والثقافية يشعر الكاتب والمثقف الكوردي، بأن تلك الحدود المصطنعة بين الشمال والجنوب والشرق والغرب، لا يستطيع ان يقف حائلاً بين لقاء هؤلاء الادباء والمثقفين من اجل التواصل وكسب المعرفة وتبادلها بين المثقفين في غرب وشمال كوردستان، حيث ظهر في تلك الاجزاء كتاب ومثقفين نفتخر بهم اليوم، حيث يتم الاهتمام بصورة ملموسة وواضحة في مختلف المجالات وخاصة مجالات الاهتمام بالادب والثقافة واللغة بأساليب اكاديمية ومنهجية بصورة عامة وان كانت تظر بعض السلبيات والمآخذ في بعض النصوص، ولكن بصورة عامة نستطيع القول ان الادباء والمثقفين الكورد قد ارتقوا الى مستوى اعلى في مجال الكتابة الابداعية وخاصة الشعر والقصة او في مجالات الدراسات الادبية والتي تتحقق فيها منهجية البحث الادبي، بالاضافة الى ان هذه الملتقيات تحقق امور اخرى، حيث يتم التعارف بين هؤلاء الادباء، ومن خلال هذا التعارف يتحقق التواصل بينهم لتبادل الفكر والآراء في مختلف مجالات الحياة وخاصة الادبية واللغوية، وايضاً تتم عملية تبادل المفردات بين اللهجات الكوردية، فهناك اختلاف واضح بين تلك اللهجات هذه اللقاءات تسهم بصورة فاعلة في ازالة الحواجز اللهجية التي نلمسها بين لهجات اللغة الكوردية بصورة عامة، فهناك من يتكلم باللهجة الكورمانجية الشمالية والمتكلم بلهجة الكورمانجية الجنوبية ( الصورانية) كما وجدنا من يتكلم اللهجة الزازائية، فهذا التفاعل يدعوا الى التفائل.
وعن عدم حضور وفد اتحاد الكتاب الكورد من غرب كوردستان واثرها على فعاليات الملتقى قال من الطبيعي ان غياب اي كاتب واي مبدع له تأثير في الملتقى وفي مستواه، لكن الظروف التي نعيشها والخلافات والاختلافات السياسية تقف حجر عثرة امام تحقيق بعض الطموحات، بالطبع عدم حضورهم كان له الاثر السلبي، وهناك واقع يقف عائقاً اما هذا التواصل، وعدم حضورهم كان بسبب مسائل امنية غالباً، ولكن بحضور الكتاب والمثقفين الكورد المقيمين هنا تجاوز تلك الثغرة نوعاً ما.
وعن محاضرته التي القاها خلال ايام الملتقى قال نعم المحاضرة كانت بعنوان (فكرة الالوهية في خطاب الملا الجزيري ) في تلك المحاضرة المقتضبة، وهي جزء من بحث ودراسة موسعة، حاولت خلال 20 دقيقة ان القي ضوءاً على ذلك، وكما هو معلوم ان فكرة الالوهية، موضوع واسع ومتشعب ويتعلق بما يخص الكون وما وراء الكون ووجود قوة خفية تتحكم بالكون، وبمصير هذه الحياة، وامور فلسفية تتعلق بمصطلحات فلسفية صوفية كالاذر والابد والسرمد والمطلق والمقيد وغير ذلك من الامور التي استطاع الجزيري ان يدلي بآراءه ونظراته فيها بطريقة شعرية ابداعية فيها من البلاغة والابداع ما يقل نظيره في الآداب الاخرى، هذا يعني بأن الادب الكلاسيكي الكوردي، وبشكل خاص الشعر الكلاسيكي، وشاعر كالملا الجزيري استطاع ان يبدي آرائه في امور دقيقة جداً في مجلات الفكر والفلسفة والتصوف.
وفي النهاية توجهنا الى الكاتب والصحفي فتح الله الحسيني المشارك من مدينة السليمانية حيث ابدى رأيه قائلاً بطبيعة الحال اي ملتقى او مهرجان بين الادباء والمثقفين الكورد هو ايجابي للثقافة الكوردية برمتها، طبعاً في هذا الملتقى الذي عقد تحت مسمى ايام الادب الكوردي بين شمال وغرب كوردستان، هو بحد ذاته فرصة لاولائك المثقفين الكورد باللقاء بعيداً عن الشاشات والالكترون، والاستماع الى وجهات النظر مباشرة، وانا شخصياً اسعدت بحضور هذا الملتقى، وكان لي فرصة اللقاء مع الكثيرين من الادباء اللذين لم التقي بهم سابقاً، وتابع الحديث عن تأثير عدم حضور الوفد الكوردي من غرب كوردستان قائلاً كان تأثيره على البرنامج فقط، فأي اشكال سياسي بطبيعة الحال بدفع ضريبته المثقفين والادباء وعدم منح الرخصة لوفد غرب كوردستان آلمنا كثيراً، واحببنا ان نعطي موقفاً موحداً، لكننا لم نستطع التوافق والاتفاق على موقف موحد حيال الامر، ولكن القيمين على الملتقى اعتذروا كثيراً عن ذلك الخلل، وبالطبع حضورهم كان ضرورياً ليعطوا الصورة الحقيقة عن ما يجري هناك.
واختتم فعاليات الملتقى بتوزيع دروع تذكارية تقديرية لهذا الملتقى على الضيوف المشاركين سواء بمحاضراتهم او شعرهم، ويبقى لهذا الملتقى الاثر الكبير في نفوس كل من شارك فيه واستمع الى ما القي فيه من بحوث ودراسات عن شخصيات ادبية كبيرة لها الاثر البليغ على الثقافة الكوردية برمتها، وحسب ما اعلن من اللجنة المنظمة انهم بصدد توثيق هذا الملتقى وما طرح فيه بكتاب خاص سيطبع في الايام القادمة لكي يكون مؤشراً ودليلاً على تلاقح الآراء والافكار وتبادلها واثرها على تقدم الادب والثقافة الكورديين.[1]
المصدر: جريدة التآخي العدد والتاريخ: 6715 ، 2013-11-17
اێ مەقاڵە أ زوون (عربي) نۆیسیائە، أڕا واز کردن بەخش أ زوون بنچێنە(اصلی)!أڕؤی آیکون کلیک کەن
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
اێ بەخشە 1,133 گل سئرکریائە(دێینە)
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
HashTag
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
[1] | عربي | http://www.semakurd.net/
آیتم های مرتبط: 26
 تاریخ ؤ پێش هەتێەل
 مەقاڵەل گؤجەر
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر
زبان مقاله: عربي
Publication date: 18-11-2013 (11 سال)
Publication Type: Born-digital
شهرها: دهوک
لهجە: عربی
نوع سند: زبان اصلی
کتاب: گزارش
کتاب: ادبی
Technical Metadata
 کیفیت بەخش : 98%
98%
اێ ڕکؤردە إژ لآ 12-08-2022 أڕا( ئاراس حسۆ )
اێ بەخشە گل دؤمائن(آخرین گل) إژ لآ( هاوڕێ باخەوان ): أڕا12-08-2022 نووآ بی(بروز بی)
نیشانی مەقاڵە
اێ بەخشە إڕؤی(طبق) إستانداردەل كوردی پدیا هەنی(هالی) ناتەمامە ؤ بازنگری متن إگرەکەسێ(نیازە)
اێ بەخشە 1,133 گل سئرکریائە(دێینە)
Attached files - Version
نوع Version نام ویرایشگر
 پەروەندە عەسگ 1.0.118 KB 12-08-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 کتاووخانە
پاش واران
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی

Actual
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
13-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
15-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
موحسن قەیسەری
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  531,108
 شؤمارە عەسگەل
  107,594
 کتاووەل
  20,020
فایل های مرتبط
  100,991
Video
  1,471
 زوون
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 کتاووخانە
پاش واران
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
Folders
 کتاووخانە - PDF -  کتاووخانە - نوع سند - زبان اصلی  کتاووخانە - Publication Type -  کتاووخانە - کتاب - شعر  کتاووخانە - اقلیم - شرق کردستان  کتاووخانە - لهجە - ک. لری  مەقاڵەل گؤجەر - لهجە - ک. لری  مەقاڵەل گؤجەر - شهرها - ایلام  مەقاڵەل گؤجەر - اقلیم - شرق کردستان  مەقاڵەل گؤجەر - نوع سند - زبان اصلی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| تماس | CSS3 | HTML5

| زمان دؤرسکردن وەڵگە(پەڕە): 1.454 ثانیه(اێس)