کتاووخانه کتاووخانه
مِنِی کردن(گێردین)

 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!


Search Options





مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا      تەختە کلید


مِنِی کردن(گێردین)
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
کِل کِردِن
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
 أبزار
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
زبان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
 سامانە مإ
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
مِنِی کردن(گێردین) کِل کِردِن  أبزار زبان  سامانە مإ
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بەخش بەختەکی!
  إگرەک بینەل استفاده
 Kurdipedia Archivists
 قسەل(گەپەل) هۆمە
 کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
 کرونولوژیا از وقایع
 کارەل(فعالیتەل) - کؤردی پدیا
 کمک
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  537,004
 شؤمارە عەسگەل
  110,286
 کتاووەل
  20,293
فایل های مرتبط
  104,222
Video
  1,567
 زوون
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
303,967
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,153
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,052
عربي - Arabic 
30,942
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,384
فارسی - Farsi 
10,017
English - English 
7,583
Türkçe - Turkish 
3,669
Deutsch - German 
1,731
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
31,432
MP4 
2,558
IMG 
201,832
∑   مجموع 
236,145
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لو...
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان ن...
 کتاووخانە
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن ...
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
Welî Sebrî: Yar û Mirad -3
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر | زبان مقاله: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضاف کردن أ کووکریال
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
پێشینە(وەرینەل) بەخش
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

Yar û Mirad I

Yar û Mirad I
=KTML_Bold=Welî Sebrî: Yar û Mirad -3-=KTML_End=
Weli Sebrî

Weyy, nizanim min di çiyê çiyê te û heft bavê te k…ê! Îca tu qet nizanî ka têrbûn çi ye. Kerê, çavên te kor û guhên te kerr in. Qîzê, tu nabînî ka ez çi dibêjim. Tu nabînî te delalê min helak û perîşan kir û di pey ra jî te konê mala bavê min ji nav konan rakir û mala min mîrat kir. De rabe, qîzê! Ku tu ranebî eha, ez rabûm…”
Na, tirsa wê tu car ji mêrê wê nebû û nabe jî. Çima jê bitirse. Mal e û mal jî tu car bê xirecir û pevçûn û xeyîd û dilmayîn nebûye û nabe jî. Ne pir, lê hema weha carinan kal û xanima xwe ji hev xeyidîne û hew.
Na, na! Ji hev ra her tim rind, bi qedr û qîmet û ji hev hiz dikirin.
Pevçûn û qal û qîra wan nedibû û nabe jî. Roja ku wan berê xwe dabûna hev û gotinên ne baş ji hev ra bikira, nebû. Nebû, lê îro bû. Ji delalan delalekî wan bû nevî û hizkirina wan jî ji wî ra bû.
Dildar, berxikê wan û li ser wî jî tu car wan hemberî li hev nekiribû û dilê hevdu jî neşikandibûn.
Her yek bi qasî xwe mezin û helbet, wan jî dizanîbû ka çi çi ye.
Werhasil, bi wê ezmûniya xwe jî ji wan yek Pîrika Muhbê û yek jî bi wê esalet û camêriya xwe Xeloyê kalik bû. Xeloyê kalik, camêrekî xweyîgotin, her bi qedr û qîmet û ji rîsipiyan jî rîsipiyê vî gundî bû. Pîrik bi ser Dildarê xwe radibû, lê rabûna wê jî ne ji ber hêrs û gotinên kal. Bi berxikê xwe şa bibû û şabûna wê jî ne tiştekî teze bû. Di rabûnê da jî ku Pîrik neaxife, îca qet dibe.
Radibû û di pey ra jî herdu destên xwe dikir kêleka xwe û te digot qey bi wê sekna xwe jî ji herba duwelan vegeriyaye. Berê xwe dida neviyê xwe û her bi wê çalima xwe bû.
Digot:
”Oxxx…! Îşev jî derbas bû. Derbas bû, lê ne bi ya dilê min, mixabin ez jê têr nebûm û wer hat û wer jî derbas bû. Dil e rehetî nizane û nevî jî ku Dildar be, de were jê têr bibe. Belê, wele îşev ne bi ya dilê min û de şevek din jî ji min û wî ra xwedê kerîm e, lo…”
Wexta ku digot; ‘de şevek din jî ji min û wî ra xwedê kerîm e, lo…’ Teze tu bihatayî Dildar û bersiv û mêzekirina wî.
Bi awirên çavan mêze dikir û digot:
“Naaa! Heta ku tu ji min ra stran û çîrokan nebêjî û bi min ra ‘Pîrê pîrê destê min şewitî, Qoço moço îşev te çi xwar’ nelîzî; Dildar tu car ne tê cem te û ne jî maçikên xwe dide te. Ku herim jî ji xwe terim cem kalikê xwe û bila ew ji min hizbike û maçikan bigre.
Îca ezê çima bêm cem te. Qey tu nabînî te bi wan qîlkên xwe ên tûj çawa ez peritandime. Eha, mêze bike siretên min yên qerqaş jî ji ber wan maçikên te yên bêdawî sor û mor bûne…”
Ev gotin jî gotinên wî ên çend sal berê û wî jî wer digot. Ax, de îca niha…? Niha jî têkilî bi germiya xwe û wek berê û hema tu dikarî bibêjî ji berê jî xweştirîn e.
Helbet, hizkirin ku hebûye ne dawî li destan û çîrokên Kurdî tê û ne jî diqedin.
Di hebûna Dildar da şev nebûn ji şevan xweştirîn, nebin. Ji wan yek her bi guhdariya xwe û yek jî bi huner û marifeta xwe bû.
Belê, timî bi wê hunera xwe û wek çawa tu ji kewarê ardê xwe bigrî, li bêjingê bixînî û di pey ra jî di leganê da bistrî bi wî awayî wê peyvên xwe lihev dianî û di pey ra jî rêz dikir û dikir.
Belê, wele ew her bi mahareta xwe bû.
Wek çawa meriv hevîrê xwe ji leganê bigrî û li ser textê nan girik bi girik danî û di pey ra jî bi tîrika destên xwe yeko yeko vebikî, bidî ser refikê û li tendûrê bixînî bi wî awayî wê di şevberika xwe da hevokên xwe dirist û pêşkêş dikir. Bêguman ew jî ji hunera wê bû.
Marifet e û ew jî li gel herkesî, nîne. Pîrika Muhbê, hosta peyvan bû. Maheret jî ew e ku dema te da divê tu bi peyvan bilîzî û tu car hevokên xwe neêşînî. Dayîn e û firq nake dixwaze bila stran, dixwaze lorik û dixwaze bila çirok û destan bin. Ya herî girîng jî ew e ku tu wê ji hestê nazik û ji dilê germ pêşkêş bikî bidî. Yê ku bi guhdariya xwe jî nevî bûye ne tu dikarî xwe bidî alikî û ne jî bi lawaziya xwe bî.
Wê bi xwe jî dizanî ku ger axaftin bi tam û lezeta xwe be ancax tu wê çaxê ji axaftinê ra dikarî bibêjî axaftin e. Peyvên wê ji xas bexçe, hevokên wê ji hevirmiş, axaftinên wê jî her bi xêr û bêr ji dil û canî bû.
Wê, hûrik hûrik dirist û pêşkêş dikir. Ger ku di warê peyvan da meriv dewlemend be, hevokên merivî jî reng bi reng û wek avên çem û kaniyan zelal û zelal diherike.
Çemê Muradê, çemek delodîn e. Ji berfa zozanan rengê xwe digre û her bi lez û dilezîne. Di rêgehê da jî li dar û beran, kevir û zinaran diqelibe, xatirê xwe ji wan dixwaze û di newal û neqeben da çiv dide xwe û geh bi lorîn û geh xemgîn e. Berê xwe dide Deşta Mûşê û pêl bi pêl diherike. Çemê Muradê, xemgîn û bi hesret e û di rêgehê da bi lemelem e. Dilezîne, ji ber ku bi hesreta Ava Reş e û ji çeman çemekî miradxwaz e.
Ji bin Pira Evdirehman Paşa ku difilite jî, ne bi ços û kelecan û meriv dibêje qey ji qidûman ketiye û giran giran rê digre û diherike. Diheje û wek çawa tu ji karekî bikevî, ketiye.
Di encamê da berê xwe daye Ava Reş û êvîna xwe jî li pêlan bar kiriye û dixwaze zû bigije û bi miradê xwe şa bibe.
Ava Muradê ku tu berê xwe bide Deşta Mûşê îca Pîrika Muhbê berê xwe nade dilê delalê xwe û kûr û kûr tê da naçe. Helbet, diçe û di pey ra jî delalê xwe li hespê boz siwar dike û bi xwe ra dibe û zozan bi zozan, çiya bi çiya, diyar bi diyar digerîne.
Gerand şûnda jî tîne û li ber konê kalikê wî û li ser ava kanîkê peya dike û datîne. Nebiyê wê cigera wê û ew jî ji wî ra hem sî û hem star bû.
Mala Pîrika Muhbê neşewite ka îca hewqasî peyvên rengîn ji ku tîne. Tîne û di pey ra jî pê van hevokên xwe dixemilîne.
Wek tu çawa rabî hebên tizbiyê yekoyeko bigirî û di pey ra jî di benî ra derbas bikî bi wî awayî wê bi peyvan dilîst.
Şevên wan şevên gulgulî û mala wan jî mala xwezanan bû. Di mala wan da gulek û pê şad û bextewar bûn. Ji tûrikê wê ra jî ne hewceyî gotinan e ku meriv bike.
Destanên wê ji çanda Kurdî û zimanê wê jî wek yê şalûl û bilbilan bi ahenga xwe bû. De bila ew bibêje û di mala Xeloyê kalik da jî şev ji şevan xweştirîn dibihure û derbas bibe. Bila ew bibêje û ji ber wê dengê wê erd û ezman, çiya û baniyên Serheda şewitî bilerizin û bihejin.
Axaftinên wê ji kûrahiya dil û wek çawa avên çem û kaniyan biherike, wer pêl dida xwe û diherikî.
Pîrika Muhbê ku axifî bila karxezalên Koxê Bîngolê werin û di pey ra jî guh bidine wê û ka kalîn çi ye. Na, na! Bila ne karxezal û ne jî şalûl û bilbilên ser avên çem û kaniyan werin û guh bidine wê, Dildar bes e.
Bila Pîrika Muhbê biaxife û delalê li ber serê wê guh bide wê û di xem û xiyalên rengîn da bibe rêwiyek ji rêwîyên riyan û here diyar bi diyar bigere. Ji wî ra pêdivî ye û nabe Pîrik nede. Wê dida, lê bi zanîstî dida. Ji ber ku tu car wê nedixwest nevîyê wê ji çand û kultura xwe dûr bibe.
Lorîkên wê lorîkên Kurdî û destan û çîrokên wê jî ji xezneya bav û kalan bû. De bila Pîrka birûme qet nesekine û heta ku xew ketiye çavên wî bila bibêje û bibêje..
Ne teze, lê wê bi şev û rojan got.
Belê, wê got. Lê tu car ne ew ji ber axaftinên xwe westiya, ne jî neviyê wê ji wê aciz bû.
Ji ber gotinên wê şev nebû ji şevan xweştirîn nebuhure, reng negir e û nexemile.
Yê wê sûd û mefa û ked û emeg bû. Belê, wê timî da û hîn jî dide. Di biçûkatiya wî da Pîrika Muhbê ne tenê axaftevan, lê di eynî wextî da jî hem biryardar, hem jî pêşkêşkar bû.
Pîrika Muhbê, bi xwe ji çîrok û destanan hildibijart û digot. Na, niha ne wisa ye û wê barê xwe parikî sivik kiriye. Lê de bila be, dîsa jî bar bar e. Bar e, ji ber ku her şev tu li bedewiya peyvan digerî û bi kar tînî. Di encamê da şevberika wan her bi ya dilê wan reng digirt û diqediya. Niha jî beriya ku Pîrik dest bi axaftinê bike vedigere berxikê xwe û ji wî dipirse.
Dipirse û dibêje:
“Dildaroo, can Dildaro! Eha, ez jî amademe, tu jî. Ka de tu were îca tu bibêje, lo.
Ka bibêje, bila îşev Pîrika te ji te ra qala kîjan destanê bike…? Na, wele ne hema weha tu xwe bide alikî û ne jî li benda min be. Tu jî dizanî ku xwezî ji te û axaftin jî ji min e. Na, na! Tu bisekine em weha bikin; bila navên destanan ji min, hilbijartin jî ji te be. Ger ku te gotibe; ‘erê’, Pîrika te jî bi nav kir…”
Bi qasî xolekî disekinî û li bejn û bala wî û çavên wî yên reşbelek mêze dikir.
Piştra jî digot:
“Destano, tu xweş destan î. Eha, min te bi nav kir û Dildarê min jî tilî da ser û bi ya dilê xwe mor kir.”
Pîrika Muhbet, di herdu lehçeyên Kurdî da jî şareza û ciwanikek xurt bû. Babet in û babetên şevan jî reng bi reng in. Li gel lîstik, helbest, henek û hwd.
Ji çarînan çarînek û yekem wê bi zaravayê Zazakî (dimilkî) , dûra jî ji bo Dildarê xwe bi Kurmancî dixwend.
Deng û aheng bi hev ra xweş e.
Dixwend û digot:
“Vaş kokê xo ser o ruweno
Teyr ziwanê xo da waneno
Kam ke eslê xo înkar keno
Toz erzeno rêça xo, şono (Sey Qajî yê Dersimî)
***
„Giya li ser koka xwe şîn dibe
Teyr bi zimanê xwe dixwîne
Her kî eslê xwe înkar bike
Tozê diavêje rêça xwe û diçe!“
Li pey vê xwendina xwe jî dikir tîqetîq û digot:
“Diz ji dizan dizî, erd û ezman lerizî…”
Piştî vê xwendinê jî destên xwe didan ser destên hev û lîstika; ‘Pîrê pîrê destên min şewitî û Qoço moço îşev te çi xwar…” dilîstin. Herdu listik jî li ser hînbûna zimên bû. Dema ku lîstik û xwendin jî diqediya îca jî wê destanên xwe bi nav dikir.
Bi nav dikir û digot:
“Eha, ji Pîrika te yek bi yek navên çend destanên me dibêje û tu jî bi ya dilê xwe hilbijêre; Mem û Zîn, Siyabend(ê Silîvî) û Xecê, Sêva Haciya, Bozanê Lawê Pîrê, Xelîl Bego, Stî û Ferxî, Binefşa Narîn, Zembîlfroş, Ûsibê Nebiya, Elo Şêxanî, an jî Kerr û Kulik…? Mesela, Kalê Ristem…”[1]

اێ مەقاڵە أ زوون (Kurmancî) نۆیسیائە، أڕا واز کردن بەخش أ زوون بنچێنە(اصلی)!أڕؤی آیکون کلیک کەن
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
اێ بەخشە 665 گل سئرکریائە(دێینە)
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
HashTag
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
آیتم های مرتبط: 15
1.  تاریخ ؤ پێش هەتێەل 01-01-2023
1.  کتاووخانە Yar û Mirad I
1.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 4
2.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 5
3.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 6
4.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 7
5.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 8
6.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 9
7.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 10
8.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 11
9.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad - 12
10.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad -13
11.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad -14
12.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad -15
13.  مەقاڵەل گؤجەر Welî Sebrî: Yar û Mirad -16
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر
زبان مقاله: Kurmancî
Publication date: 00-00-2023 (1 سال)
Publication Type: Born-digital
نوع سند: زبان اصلی
کتاب: رمان
کتاب: ادبی
Technical Metadata
 کیفیت بەخش : 99%
99%
اێ ڕکؤردە إژ لآ 13-07-2023 أڕا( ئاراس حسۆ )
اێ بەخشە گل دؤمائن(آخرین گل) إژ لآ( سارا ک ): أڕا15-07-2023 نووآ بی(بروز بی)
نیشانی مەقاڵە
اێ بەخشە إڕؤی(طبق) إستانداردەل كوردی پدیا هەنی(هالی) ناتەمامە ؤ بازنگری متن إگرەکەسێ(نیازە)
اێ بەخشە 665 گل سئرکریائە(دێینە)
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 کتاووخانە
پاش واران
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی

Actual
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
13-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
15-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
موحسن قەیسەری
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  537,004
 شؤمارە عەسگەل
  110,286
 کتاووەل
  20,293
فایل های مرتبط
  104,222
Video
  1,567
 زوون
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
303,967
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,153
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,052
عربي - Arabic 
30,942
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,384
فارسی - Farsi 
10,017
English - English 
7,583
Türkçe - Turkish 
3,669
Deutsch - German 
1,731
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
31,432
MP4 
2,558
IMG 
201,832
∑   مجموع 
236,145
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 کتاووخانە
پاش واران
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.92
| تماس | CSS3 | HTML5

| زمان دؤرسکردن وەڵگە(پەڕە): 0.875 ثانیه(اێس)