کتاووخانه کتاووخانه
مِنِی کردن(گێردین)

 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!


Search Options





مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا      تەختە کلید


مِنِی کردن(گێردین)
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
کِل کِردِن
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
 أبزار
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
زبان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
 سامانە مإ
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
مِنِی کردن(گێردین) کِل کِردِن  أبزار زبان  سامانە مإ
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بەخش بەختەکی!
  إگرەک بینەل استفاده
 Kurdipedia Archivists
 قسەل(گەپەل) هۆمە
 کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
 کرونولوژیا از وقایع
 کارەل(فعالیتەل) - کؤردی پدیا
 کمک
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  534,897
 شؤمارە عەسگەل
  110,385
 کتاووەل
  20,310
فایل های مرتبط
  104,515
Video
  1,566
 زوون
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
301,394
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,296
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,089
عربي - Arabic 
31,072
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,672
فارسی - Farsi 
10,144
English - English 
7,630
Türkçe - Turkish 
3,671
Deutsch - German 
1,746
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
31,485
MP4 
2,567
IMG 
202,078
∑   مجموع 
236,453
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لو...
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان ن...
 کتاووخانە
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن ...
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
اللغة الكردية، ومآلات تدريسها في جنوب غربي كردستان اللغة هوية قومية وليست أممية -2
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر | زبان مقاله: عربي - Arabic
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضاف کردن أ کووکریال
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
پێشینە(وەرینەل) بەخش
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

محمود عباس

محمود عباس
اللغة الكردية، ومآلات تدريسها في جنوب غربي كردستان اللغة هوية قومية وليست أممية -2
#محمود عباس#
الحوار المتمدن-العدد: 5545 - #06-08-2017# - 22:05
المحور: القضية الكردية

بقدر ما يهمنا، عملية التدريس باللغة الكردية في جنوب غربي كردستان، بأفضل الأساليب والطرق، وتطبيقها بأقل السلبيات، يهمنا معرفة من يعبث بها إما بتخطيط، وهي مصيبة، أو بجهالة، وهي كارثة. فمن ضروريات المرحلة التوقف على الحالتين، لإنجاح المسيرة من جهة والحد من تأثيراتهم السلبية على بناء مستقبل التدريس في كردستان من جهة أخرى. فعلى قدر الإمكانيات (لا شك قدرات شعبنا الكردي هائلة، فيما لو اتفقنا على بعض نقاط التقاطع) لا بد من إعادة النظر، بين فترة وأخرى، وعند بداية كل سنة دراسية، في المواد، وأساليب التدريس، بعيدا عن الانتماءات الحزبية، ولا بد من تقييم اللجان المشرفة على عملية التدريس، فهي قضية مصيرية تهم شعباً وجغرافية، وتاريخا، ومن المهم، العمل معا لتفادي الأخطاء قدر الإمكان، وإنقاذ الأجيال القادمة من تراكمات العقود الماضية.
وعلى الإدارة الذاتية والأحزاب القائمة عليها، والأطراف الكردية المعارضة لها أن تقتنع، أنه بدون العمل المشترك، نسبة النجاح في أية قضية قومية، وخاصة في مجال اللغة، بكل إشكالياتها، من التدريس إلى تطويرها أكاديميا، إلى الحيز السياسي، ستكون هزيلة، إن لم تكن كارثية، في واقع التشتت الجاري، أو على الأقل بدون نوع ما من الاتفاق، ولا بد من البدء اليوم قبل الغد. وعلى الأطراف الكردية المعارضة سياسياً أن تدرك أنها في حيز ما تشارك في نجاح أو فشل هذه المسيرة، ولا يهم أن كانت برفضها أو عدم المشاركة، أو دمج الصراعات السياسية في قضية التدريس باللغة الكردية، والتي لا يمكن تأجيلها مثلما لا يمكن تأجيل مسيرة تكوين كيان سياسي-جغرافي كردي.
لسنا هنا بصدد عرض نظريات اللغة، أو تقديم نظرية حديثة، كما تفضل بها أحد مسؤولي الإدارة الذاتية، في مقالة له، رغم المقدمة القيمة والطويلة مقارنة بصلب الموضوع والذي لم يتجاوز مقطعاً يتيماً في نهايته، وعلى الأغلب، كانت له منها مقاصد دعائية وهجومية مبطنة أكثر ما تكون دعماً للمسيرة الدراسية أو الثقافية، فما كتب فيها، وخاصة في المقطع الرئيس فيه، لم تتجاوز سطحية الرؤية، والتباهي بعملية التدريس الجاري، علماً بأنه فيها من الأخطاء ما لا يحمد عقباه. ورغم تعرضه للمحاور الفكرية، والمفاهيم، على قدر سطورها، لكن من خلالها تم التحايل والتعتيم على السلبيات، فإن كان مقصودا فهي جريمة، وإن كانت عن غاية، كالدعاية للحزب، فالجريمة مضاعفة. إلى جانب الخلط بين الأممية واللغة، وجعلها كهوية حديثة العهد، ليخرج بعرض هزيل فكرياً، إن لم يكن عاجزاً، وسيكون كارثياً في المستقبل القريب، وسيدفع ثمنها الأجيال القادمة، والغريب أنه أن بدأ بسلاسة منطقية حول ما عانته وتعانيه اللغة الكردية في جنوب غربي كردستان، لكنه أنتهى إلى الضحالة.
فكان الأولى به اختتام مقاله، وكمسؤول في الإدارة الذاتية، دعوة الشريحة الاختصاصية، والاكاديميين، للبحث في القضية القومية والوطنية هذه، لدراسة سلبياتها وإيجابياتها، وتطويرها وتنميتها، لكنه وللأسف عرض مصطلحات متناقضة مع تنمية اللغة الكردية كهوية قومية، وحيث البعد التدريسي، المجال أو القطاع الذي يعد من أحد أهم المعضلات الدائمة الحضور في العالم الحضاري، يبنون عليها آفاق مجتمعاتهم ومستقبل دولهم. ومن الغريب أن صاحب المقال وحسب السؤال عنه لا خلفية له في المجال التدريسي، ولا في الحيز الثقافي، ولا في نظريات اللغة، ومحاولة عرضه للقضية ليست بناقصة، ومقاله لا خلاف على سرديتها، لكن ما يؤمل منه كسياسيي بعد عرض القضية والتحليل، ترك المجال للمختصين بالبحث فيها، وتقديم الدعم لهم، كمسؤول إداري، وعدم الخلط بين الإيديولوجية والتدريس.
تحتاج الإدارة الذاتية إلى تمهيد طويل وشاق، كإقناع المثقفين والسياسيين، وتهيئة المجتمع وخاصة أولياء الأجيال الذين يتم تدريسهم، بالحوارات والمؤتمرات، وعقد الاجتماعات الدورية، والتركيز على أن تطوير التعليم بلغة الشعب الكردي، من ضروريات التحرر، ولا بد من القضاء أو إزالة المترسخ في لا شعورهم، منذ قرون، من الصور النمطية عن التدريس بلغة المحتل، والمتراكمة في ذهنهم من المعارف بمراجع لغة المحتل، والتي لا يعرفون غيرها، ولا يملكون خلفية فيما إذا كانت هناك مكتبة كردية، أو مراجع باللغة الكردية، ستساعد أولادهم مستقبلاً على الصعود إلى السويات الثقافية العالمية، أو أنهم سيتمكنون من مجابهة العالم بمهاراتهم، وهل سيجد الجيل القادم بلغتهم هذه المشاركة في المجتمعات العالمية، وهل ستكون اللغة الكردية لوحدها كافية على تكوين اتصالات مع أفكار وثقافة العالم الخارجي. هذه وغيرها ترافق أولياء الجيل الذي يفرض عليه التعليم باللغة الكردية، دون اللغات الأخرى وبشكل قطعي، إلى جانب شريحة من المجتمع المجاور له سيكون على بنية مغايرة، من التراكم المعرفي والمجالات المفتوحة له، ولنكن واقعيين، فالكل على علم، أن الكردية لا تزال دون السويات العالمية من حيث الذخيرة الكمية والنوعية.
علينا جميعا الاشتراك في مسيرة تدريس اللغة الكردية، في المنطقة المأمولة أن تحصل على اعتراف إقليمي ودولي بها كنظام فيدرالي، لذلك من واجبنا التقييم وعرض الآراء، فكل محاولة حديثة العهد قابلة للنقد وعرض الرأي الآخر، فلا بد من الحوار، وتوسيع حلقات النقاش لإغنائه، فهي أول تجربة في جنوب غرب كردستان، وكل مشاركة لا بد وإنها ستكون مفيدة في حيز ما، ورفضها بأية حجة، أو تقديم التجربة وكأنها خالية من السلبيات، ستزيد من الأخطاء.
الأخطاء موجودة، ولا أحد يستطيع إنكارها، ومن ينكرها يخدع ذاته قبل المجتمع، فحتى الدول الأكثر تطورا لا تزال تجدد في أساليب التدريس لديها، لإزالتها من الشوائب والسلبيات، ونادرا ما لا تحصل في الخطوات الأولى ضمن أي عمل، فليست هنا المعضلة، بل التغطية على الأخطاء الجارية للبنية التدريسية في المجتمع الكردي لجنوب غربي كردستان، بأن العمل جار على تصحيحها، والتمسك بالرأي الانفرادي لوضع الحلول المناسبة، هي لب المشكلة، لأنها تكرس وتزيد من الأخطاء ولا تقللها، فالأسلوب الذي يتم فيه التدريس يحتوي على سلبيات عديدة، والمسيرة تحتاج إلى متخصصين في كل المجالات، وطرف سياسي دون كلية المجتمع والأطراف الثقافية لن تتمكن من إنقاذ الأجيال القادمة من الكارثة الثقافية. إلى جانب ذلك هناك أخطاء تكنيكية إدارية بإمكانهم وحدهم تفاديها وتصحيح ما تم، عند إعادة النظر ونقد الذات بشكل صادق وعملي، فعلى المسؤولين القائمين على الحقل التعليمي والثقافي بشكل عام أن تدرك بأن عزل شريحة واسعة من المدرسين السابقين، وحصر التدريس بحد ذاته في مواد ضيقة المجالات، وبسند كادر تم تخريجهم بدورات قصيرة، وغيرها من القضايا المصيرية، لن توصلهم إلى نتيجة ناجحة، وقد تؤدي إلى كارثة ثقافية بين الكرد لا تقل عن الكارثة الديمغرافية الاقتصادية السياسية التي تعاني منها جنوب غربي كردستان.
ولا تعني هذا بأن ما يحدث في روج آفا (جنوب غربي كردستان) بدءً من طريقة تدريس اللغة الكردية، إلى المسيرة بحد ذاتها لا تحمل جوانب إيجابية، لكن الطريقة التي تطبق فيها، والخلط بين الأممية والقومية، وحصرها في بدعة إيديولوجية، أي كانت مفاهيمها، وتشويه برامج التعليم على أسسها، تعتم على الإيجابيات، وتفاقم من السلبيات التي لن تزيله عهود قادمة من التصحيح، خاصة وإن استمرت بهذه الطريقة ولم يتم تفاديها بأسرع وقت ممكن، وللبشرية في هذا الحيز أمثلة عديدة، أممية وقومية، كتجربة الاتحاد السوفيتي، والنازية والبعث، وغيرهم، وكانت نتائجها كارثية.
فمحاولة كتابة تاريخ جديد للمنطقة، وعرض خطط التدريس، دون دراسة الماضي، وطريقة الإلغاء المطلق للمرتكزات الثقافية والتدريسية للطلاب والمجتمع، وغيرها من القضايا المهمة في مجال التدريس باللغة الكردية، تجردها من المحيط الخارجي الإقليمي والعالمي، ولا نظن بأنها ستتمكن من بلوغ المستويات الأكاديمية، كما وبهذه المفاهيم الإيديولوجية سيلغون كل النظريات والتطبيقات العملية السابقة في تدريس اللغات، وسيخرجونها من حقلها القومي، ولن يصلوا إلى الحقل الأممي الذي ليس له وجود.
وكرأي، هناك نقاط يمكن طرحها، لا شك لست متخصصا في هذا المجال، ولكن وعلى خلفية الخبرتين التدريسية والدراسية في دول مختلفة الأنظمة، والاطلاع على مراجع عديدة في هذا المجال، وإن لم استشهد بهم هنا، ولأسباب، نرى بأن.
1- يجب بناء مركز خاص للترجمة، مع موظفين مفرغين دائمين، للترجمة من جميع اللغات إلى الكردية، مع توظيف متخصصين بقواعدها، ومجموعة من المنقحين، والأهم وقبل كل شيء، ترجمة جميع كتب المواد الدراسية الرسمية في سوريا إلى اللغة الكردية، وتنقيحها والاستفادة منها، لتكوين مواد دراسية رسمية باللغة الكردية ولجميع المواد العلمية والأدبية.
2- اللغة الكردية لا تزال في حيزها العام، وبسبب عوامل عديدة معظمنا يعرفها، في أطوارها الأولى، وليست على سوية الاستناد الكامل عليها في الصفوف المتأخرة من المراحل الدراسية الأولى، وبعيدة عن الدراسات العليا، من حيث تأمين المصادر والمراجع، وتكوين ثقافة عامة، لذلك تحتاج إلى لغة عالمية موازية لها يجب أن تدرس للطلاب، على الأقل بعد الصف الثالث الابتدائي.
3- لربما قد يسد هذا النقص، الاستناد على الخبرة التي تحملها الجزء الجنوبي من كردستان، وحركة الترجمة التي قامت بها على مدى العقود الماضية، رغم اختلاف اللهجات، وهذه ليست معصية على الحل، لكن الإشكالية في تضارب الإيديولوجية المبنية عليها جنوب غربي كردستان والرافضة لمفاهيم جنوبها، تضعف من هذا السند، ونأمل أن نكون على خطأ.
4- لا يشك أن هذه هي المرحلة الابتدائية، وجنوب غربي كردستان بحاجة إليها لإنقاذ اللغة الكردية، وتكوينها على أسس علمية، لتبلغ سوية التدريس في المدارس، ودائما الخطوات الأولى اصعبها، ومليئة بالأخطاء، ولكن عدم الاعتراف بهذه الأخطاء، ومحاولة تفاديها، وعدم مشاركة الأخرين في العملية ستؤدي إلى فشل المرحلة الابتدائية هذه أيضا. وبصريح العبارة فرض رؤية واحدة، وسياسة استبدادية، من قبل الحزب الكردي الحاكم، تحت صفة الإدارة الذاتية، أو حتى الفيدرالية القادمة، في التدريس، حظوظ الفشل فيها أكثر من النجاح. وهنا أيضا نأمل أن نكون على خطأ.
5- ما يجري في مدارس جنوب غربي كردستان، وخاصة في القرى والحارات الكردية ضمن المدن، كارثية، وهنا نستند على مصادر موثوقة ومن قرى ومناطق عديدة، فنسبة التعليم لا تتعدى ثلث المتبقي من الطلاب، وأغلبية المدرسين السابقين تم الاستغناء عنهم، والشريحة التي تقوم بالتدريس لا تملك، لا خبرة في التدريس ولا معرفة واسعة باللغة الكردية، على الأقل على سوية مدرس (ة) ولا شك في هذا استثناء وهي نسبة جداً ضعيفة، والقضية هنا لماذا تم الاستغناء عن المدرسين الكرد؟ وما الخطأ لو قاموا بتدريس الطلاب باللغة العربية أو تدريس الكتب العربية باللغة الكردية؟ والسؤال كيف تدرس المواد العلمية (الفيزياء والرياضيات والكيمياء) في الصفوف العليا، أو حتى في السنوات الأخيرة من المرحلة الابتدائية؟!.
6- قضايا عديدة تخص هذا المجال، يجب البحث فيها، لكن سنكتفي هنا بجلب انتباه مسؤولي الإدارة الذاتية، وسنكرر حتى وللمرة العاشرة، على أنه هناك سلبيات، قد تكون كارثية، وتقف عليها مصير أجيال من الشعب الكردي في جنوب غربي كردستان، ولتفاديها عليهم الاستنجاد بكل الأطراف الكردية والكردستانية إلى حد الشراكة، وهي أفضل الطرق للتخلص من أكبر نسبة من الأخطاء الموجودة.
7- نتمنى التوفيق والنجاح.
د. محمود عباس
الولايات المتحدة الأمريكية
mamokurda@gmail.com
[1]

اێ مەقاڵە أ زوون (عربي) نۆیسیائە، أڕا واز کردن بەخش أ زوون بنچێنە(اصلی)!أڕؤی آیکون کلیک کەن
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
اێ بەخشە 114 گل سئرکریائە(دێینە)
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
HashTag
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
آیتم های مرتبط: 4
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر
زبان مقاله: عربي
Publication date: 06-08-2017 (7 سال)
Publication Type: Born-digital
لهجە: عربی
نوع سند: زبان اصلی
کتاب: مشکل کرد
کتاب: زبانی
Technical Metadata
 کیفیت بەخش : 99%
99%
اێ ڕکؤردە إژ لآ 01-06-2024 أڕا( ئاراس حسۆ )
اێ بەخشە گل دؤمائن(آخرین گل) إژ لآ( ئاراس حسۆ ): أڕا01-06-2024 نووآ بی(بروز بی)
نیشانی مەقاڵە
اێ بەخشە إڕؤی(طبق) إستانداردەل كوردی پدیا هەنی(هالی) ناتەمامە ؤ بازنگری متن إگرەکەسێ(نیازە)
اێ بەخشە 114 گل سئرکریائە(دێینە)
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 کتاووخانە
پاش واران
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان

Actual
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
13-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
15-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
موحسن قەیسەری
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  534,897
 شؤمارە عەسگەل
  110,385
 کتاووەل
  20,310
فایل های مرتبط
  104,515
Video
  1,566
 زوون
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
301,394
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,296
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,089
عربي - Arabic 
31,072
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,672
فارسی - Farsi 
10,144
English - English 
7,630
Türkçe - Turkish 
3,671
Deutsch - German 
1,746
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
31,485
MP4 
2,567
IMG 
202,078
∑   مجموع 
236,453
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 کتاووخانە
پاش واران
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.92
| تماس | CSS3 | HTML5

| زمان دؤرسکردن وەڵگە(پەڕە): 0.594 ثانیه(اێس)