کتاووخانه کتاووخانه
مِنِی کردن(گێردین)

 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!


Search Options





مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا      تەختە کلید


مِنِی کردن(گێردین)
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
کِل کِردِن
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
 أبزار
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
زبان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
 سامانە مإ
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
مِنِی کردن(گێردین) کِل کِردِن  أبزار زبان  سامانە مإ
مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
کتاووخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
وەرینە(پێشینە)
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کارەل(فعالیتەل)
چؤی مِنِی کەم ؟
انتشار(بەشآکرن)
Video
ڕزگ بەنی(دەسە بەنی)
بەخش بەختەکی!
 مەقاڵە کِل کە
عەسگێ کِل کە(ڕئ کە)
Survey
قسەل(گەپەل) هۆمە
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
إستانداردەل
 إگرەک بینەل استفاده
 کیفیت بەخش
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 درەباره ایمە چە مووشن !
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
 آمار بەخش
 فونت چاوواشآکەر(مبدل)
 تەقویم چاوواشآکەر(مبدل)
زبان و گویش از صفحات
تەختە کلید
پیوەندەل خوو(خاس)
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
هامیاری أگەرد هۆمە
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بەخش بەختەکی!
  إگرەک بینەل استفاده
 Kurdipedia Archivists
 قسەل(گەپەل) هۆمە
 کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
 کرونولوژیا از وقایع
 کارەل(فعالیتەل) - کؤردی پدیا
 کمک
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  531,049
 شؤمارە عەسگەل
  107,575
 کتاووەل
  20,010
فایل های مرتبط
  100,975
Video
  1,471
 زوون
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لو...
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان ن...
 کتاووخانە
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن ...
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
هل نسعى للغة موحدة لكل الكرد ومن كل اللهجات أم نفرض لهجة معينة على كل الكرد
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر | زبان مقاله: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضاف کردن أ کووکریال
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
پێشینە(وەرینەل) بەخش
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

هل نسعى للغة موحدة لكل الكرد ومن كل اللهجات أم نفرض لهجة معينة على كل الكرد

هل نسعى للغة موحدة لكل الكرد ومن كل اللهجات أم نفرض لهجة معينة على كل الكرد
هل نسعى للغة موحدة لكل الكرد ومن كل اللهجات أم نفرض لهجة معينة على كل الكرد
زياد نقيب برواري
ziyadberwari@hotmail.com

كثرت في الاونة الاخيرة الكتابات والاراء والتحليلات فيما يخص الموضوع السائد و الشائك الا وهو اللغة الكردية الموحدة . بدية هنالك بعض من هذه الكتابات والاراء التي غالبا ما تخطئ وتبتعد عن الموضوعية والحيادية في الكتابة والتحليل وتتجه اتجا‌ها متشنجا هذا ان لم اقل متعصبا وحادا للغية وهذا مما يؤسف له حقيقة. وهنالك بعض من الكتابات الاخري التي بدأت تسلك منحي اخرا الا وهو الاعتراف بوجود مشكلة ما من دون الاشارة الي اتخاذ لهجة معينة واحدة كاساس ليجاد لغة كردية موحدة، وكما دأبوا عليه سابقا في قسم من كتاباتهم والتي كانت تشير الي الاعتماد علي لهجة من اللهجات متذرعين بحجج واهية لاتستند الي المنطق ووجود الكرد كشعب وامة مجزأة من قبل محتلي بلاد الكرد . وانني من منطلق حرصي ككاتب كردي اسعي سوية مع بقية الزملاء الذين يطرحون ارائهم بغية يجاد مخرج وحل واقعي لهذه المشكلة والتي لابد لنا من الاعتراف وبكل جرأة بوجودها والسعي الحثيث لتبادل الاراء وطرح الحلول البناءة ، وبالتالي يجاد آلية للحوار العلمي البناء البعيد عن روح الفردية والتسلط ومفهوم سيطرة اللهجة الواحدة او الفئة الواحدة علي عموم الكرد وينما كانوا.
وانني هنا كما هو حال اغلب الكتاب الاخرين والذين كتبوا مؤخرا حول هذا الموضوع لاادعي بانني ضليع باللغة الكردية ، او متمكن من سبر اغوارها ، لا بل انني الجأ للكتابة حول هذا الموضوع وكما اشرت سلفا منطلقا من حرصي واسهاما مني وحسب امكانياتي المتواضعة لاغناء الموضوع وابداء ريي حوله وهذا حقي كشخص ومواطن كردي وقبل ان كون كاتبا او شاعرا الخ. وانني اشارك بعض الكتاب الذين اشاروا لو ان هذا الطرح كان باللغة الكردية لكان افضل ، لكنني اضطر للكتابة وباللغة العربية حول هذا الموضوع لان من بدأوا بالكتابة في بعض المواقع الالكترونية كتبوا حوله باللغة العربية وبالتالي لابد من اللجوء الي الكتابة باللغة ذاتها. وهنا احب ان انوه الي انني كنت قد كتبت مقالا وباللغة الكردية في ربيع هذا العام في اسبوعية ( ئه فرو) التي تصدر في دهوك ،وكان عنوان مقالي هو : (ياليتنا كنا نمتلك دانتي). والاشارة هنا الي دانتي اليطالي مؤلف الكوميديا الالهية والذي‌ كان له الدور الاساسي في يجاد لغة موحدة للطليان. وسوف اتطرق الي هذا الموضوع لاحقا.
اعود مرة اخري لقسم من الكتابات والتي نشرت في بعض المواقع الالكترونية مؤخرا. اقول بدية انه للاسف كانت بعضها تتسم بروح التشنج وتعميق روح التجزئة المفروضة علي الكرد وهكذا محاولات اراها اخطر حتي من محاولات اعداء الكرد الذين كان همهم الوحيد هو استهداف لغة الكرد لمحو جذوره من الاساس لكن كل محاولاتهم باءت بالفشل الذريع وبقي الكرد متمسكين بلغتهم رادين سهام اعداء الكرد الي نحورهم وصدورهم المليئة بالحقد والضغينة والكره. وهنا سأسرد واقعة حقيقية حدثت لكرد ئامه د (ديار بكر) في شمال كردستان وعسي ان ليبتهج ويسعد مرة اخري احد الكتاب والذي كان قد كتب ان كرد شمال كردستان قد نسوا لغتهم ، وهذا مما يحز بالنفس ان يلجأ كاتب ما ويدعي انه ( كاتب كردستاني) ؟! يكتب بهكذا طريقة مستفزا وجارحا لمشاعر المليين من الكرد. الواقعة كانت في سنة 1933 وفي ئامه د ، في عهد عصمت ينونو، حينما اقدم هذا الأخير علي تغيير الواقع الديموغرافي للكرد هنالك جالبا الالاف من الترك واسكنهم حول الكرد كسور او طوق لعزلهم وصهرهم ومن ثم خاطب هؤلاء المستوطنون الترك قائلا : اطالبكم بان تجعلوا هؤلاء الذين انتم الان حولهم ( انظروا الي شوفينية هذا الحاقد ينونو ، الذي لم تمكنه شوفينيته من ان يقول او يلفظ اسم الكرد بل قال هؤلاء الذين انتم حولهم) ان ينسوا لغتهم وان يتكلموا بلغتكم ، ومن ثم واصل ينونو خطابه لجمع المستوطنين الترك قائلا لهم: سازوركم بعد حين من الزمن واتمني ان اري هؤلاء وقد نسوا لغتهم تماما. وبعد مرور فترة من الزمن قام ينونو ثانية بزيارة جمع المستوطنين الترك خاطبا حشودهم متسائلا : هل نسوا هؤلاء لغتهم تماما كما طلبت منكم سابقا ؟ فانبري شاب من هؤلاء المستوطنين مجاوبا ينونو : لا والله پاشا هم انسونا لغتنا وبدأنا نحن نتكلم لغتهم . هكذا حاول اعداء الكرد من محو جذور الكرد والامثلة في هذا المجال كثيرة لكن كل محاولاتهم البائسة تلك من محو وازالة لغة الكرد الزاهية والتي قاومت وصمدت وبقت لحد الان باءت بالفشل.
وهنا فانني ادعوا ذلك ( الكاتب الكردستاني ) ان ليفرط بسعادته في ان كرد شمال كردستان قد نسوا لغتهم ، لان ذلك لو كان قد حدث لاسمح الله لكان هو يضا قد نسي لهجته ولغته وكل شي. ومن هنا فانني ادعوا كل الكتاب الي توخي الدقة في كتاباتهم وان يكونوا واقعيين وموضوعيين فيما يرمون اليه وان يضعوا نصب اعينهم خدمة بني جلدتهم مشاطرين مؤازرين لهمومهم ومشكلهم ومآسيهم لانها بالتالي هموم ومشكل ومآسي كل الكرد قاطبة. نفس ( الكاتب الكردستاني ) يكتب معلقا حول تواقيع مجموعة من الكتاب الكرد معترضين حول فكرة تبني لهجة معينة (وانني هنا انوه الي انني لست من المؤيدين لجمع التواقيع فيما يخص مسألة هامة كهذه لانني بالاساس لست مع تسييس المسألة) كان الاحري بهؤلاء الكتاب ان يلجاؤوا الي طرق اخري، بالكتابة مثلا وطرح ارائهم فيما يخص الأمر وباسلوب حضاري بغية يجاد المخرج المناسب والصائب.
اقول يكتب هذا (الكاتب الكردستاني) معلقا علي انه هذا (لأمر خطير جدا جدا جدا) ؟! ولاادري هنا لماذا هو مولع هكذا بتكرار هذه ال (جدا) ؟! علما بان ابتهاجه بنسيان كرد شمال كردستان للغتهم اخطر بكثير من جمع تواقيع هؤلاء الكتاب. أمر اخر اود الاشارة اليه الا وهو اشارة نفس هذا ( الكاتب الكردستاني) الي وجود (لغة كردية فصحي)؟! وهنا بدوري اسأل هذا ( الكاتب الكردستاني) الي انه فرضا وكما يدعي هو بوجود لغة كردية فصحي ( والتي اتمني ان نمتلكها نحن الكرد ولو بعد حين) فلم اذن ياتري هذه النقاشات وهذه المقالات وهذه الطروحات المتداولة بين مجالس الكتاب والمثقفين وهنا علي شبكة الانترنت وصحفها الالكترونية ؟
وهنا انتقل الي كاتب اخر يكتب بين الحين والاخر ويطرح اراءا قسما منها مفيد والاخر مكرر ومعاد في كثر من مقال له، لكن للاسف هذا الكاتب والذي يفترض به وهو يحمل درجة علمية ان ليقع في اخطاء كما وقع فيها شخصه الكريم حينما قارن مرة من المرات اللهجات العربية المختلفة والتي هي اشد وادهي مما نعاني منه نحن الكرد ، قارنها بما نملكه نحن الكرد وفوقها متذرعا بان العرب وبالرغم من اختلاف لهجاتهم تمكنوا من تكوين لغة موحدة لهم ! لا اعلم لم تناسي هذا الاستاذ بان لولا وجود القرآن لما امتلك العرب لغة فصحي الي ابد الدهر ولكان حالهم اليوم اشد واعظم من حالنا نحن الكرد. هذا اولا ثم ليجوز مطلقا ومهما كانت الاحوال ان نقارن لغة بلغة اخري ، هذا لان لكل لغة مميزاتها و‌خصائصها وتفردها عن الاخري . اخيرا لااشاطر الاستاذ الكريم ارائه المتشائمة حول اندثار اللغة الكردية وذوبانها لو استمر الحال هكذا ، لان اللغة الكردية لغة حية متجددة قاومت وصمدت لقرون بوجه كل محاولات الاندثار والصهر والذوبان وخير دليل علي مااقوله هو سردي لواقعة ينونو ومحاولته البائسة وهنالك العديد من هكذا محاولات لكن لامجال هنا لسردها جميعا .
خلاصة القول علينا ان نكون متفائلين كثر لو عملنا جميعا معا يدا بيد ، لان مشكلتنا هي واقع التجزئة المفروض علينا كشعب وامة وهي العامل الرئيسي والاساسي لحد الان علي عدم تملكنا نحن الكرد للغة كردية موحدة. وهكذا كان حال الكثير من الشعوب والامم علي مر الازمنة والعصور . لكن تحرر كل تلك الامم والشعوب وامتلكها لقرار سيادتها بيدها ساعد وعجل من التغلب بمرور الوقت والزمن علي يجاد لغة موحدة لهم ومن ثم تطورها ونماءها وازدهارها. ونحن الكرد حتما في يوم من اليام سنمتلك هكذا لغة موحدة . ما هو مطلوب منا الان ،علينا ان نمد يد العون لبعضنا وينما كنا ، وان نحاول بكل ما اوتينا به من قوة لجمع الشمل المجزأ وان نعيد اللحمة لا ان نحاول تعميق واقع التجزئة والتفرقة والتشرذم. لااريد هنا الدخول في تفاصيل واقع اللهجات الكردية المتنوعة والاسس اللازمة لبناء لغة كردية موحدة من وجود كيان سياسي متمثلا بدولة ووطن واحد واقتصاد متين وتكنلوجيا الخ. بل ماأريد قوله هنا ان ندع شأن هذه اللغة الكردية الموحدة لاصحابها من علماء اللغة ، واختصاصييها ونوابغها وكل الجهات الكاديمية العلمية وان نبتعد عن تسييس هذه المسألة الحساسة جدا ، لانها مسألة تخص كل الكرد قاطبة ولاتشمل او تعني جزءا من اجزاء بلاد الكرد المقسمة وسبق لي ان كتبت مقالا حول هذا دعوت فيه كل من يحاول الي فرض لهجة معينة ان يفكر ابعد من هذا وان ليخطئ الظن ان الكرد مجرد بضعة مليين بل انهم كثر من اربعين مليونا . وهنا فان علينا جميعا العمل يدا بيد ووضع النقاط علي الاحرف وتشخيص الداء ويجاد الدواء المناسب، وان نتوخي الدقة والعلمية في طرح ارائنا لان في طرح الاراء منفعة ومن ثم ليس هنالك خلاف في الاختلاف ، ومن طرح الاراء المتنوعة والصائبة نستفيد جميعا ونسهم في يجاد ارضية متينة ورصينة لبناء لغة موحدة لكل الكرد وهنا سأدرج النقاط التالية اسهاما مني في ابداء ريي الشخصي المتواضع كي نخرج بآلية تفكير الا وهي : بناء لغة كردية موحدة من تلاقح كل اللهجات الكردية لتكون ملكا لكل الكرد وتعمل علي وحدتهم ، خير الف مرة من محاولة فرض لهجة معينة علي كل الكرد وبالتالي تكون عاملا مساعدا لاسمح الله علي تعميق جراحاتهم وتفرقتهم وشرذمتهم.
1- اناطة مسألة توحيد اللغة الكردية بعلماء ومختصي اللغة الكردية ، مع مراجعة والاستفادة من كل مكتبه المستشرقون الذين زاروا كردستان بكل اجزائها الحالية المقسمة وكتبوا عن اللغة واللهجات الكردية المتنوعة.
2- تفعيل دور المجمع العلمي الكردي ودفعه الي القيام بمهامه في هذا الصدد ، لان العبئ الكبر حاليا يقع علي عاتق هذا المجمع.
3- تخويل الجانب الذي ستناط به مسوؤلية هذا التوحيد الي الاتصال بالمختصين اللغويين والمهتمين المعنيين والكتاب والمثقفين والفنانين والمغنين الكرد من كافة انحاء كردستان لدراسة هذا الامر معا بغية يجاد الارضية المشتركة لبناء لغة كردية موحدة .
4- اجراء مسح عام وفي كل اجزاء كردستان لكل ما هو موروث شعبي ونتاج فولكلوري اصيل ، لان ما موجود في تراثنا الكردي الكثير مما يجمعنا ويلم شملنا وشتاتنا لهذا كنت قد اشرت في مستهل مقالي هذا الي دور الكاتب اليطالي الشهير دانتي الذي وحد اللغة اليطالية بالتجائه الي الموروث الشعبي وتدوينه ل (الكوميديا الالهية) . وانني هنا اري انه يتحتم علينا نحن الكرد يضا الالتجاء الي الموروث الشعبي والفولكلور الكردي الاصيل ، لانه الامل الوحيد المتبقي لدينا من وجهة نظري بتوحيد لغتنا الجميلة وبالتالي يحق لنا نحن الكرد يضا ان نفخر امام شعوب الارض قاطبة بلغتنا الحية الموحدة المطعمة بكل الفسيفساء الكردي المنوع الجميل الاصيل . هذا الفسيفساء الذي قاوم كل محاولات اعداء الكرد وبقي صامدا شامخا كشموخ روابي وجبال كردستان .
5- عدم تسييس هذا الجانب مطلقا وجعله محصورا في نطاق كاديمي علمي صرف.
6- اطلاق حملة شاملة في كل القنوات الاعلامية الكردية المرئية والمسموعة والمقروءة بغية تعريف المشاهد والمستمع والقارئ الكردي باهمية هذا الجانب والعمل علي اشركهم اجمعين في هذا العمل القومي المقدس، وتوعيتهم بضرورة المساهمة كل من جانبه وامكانياته المتاحة.
7- العمل علي تأليف قاموس كردي شامل يحاول الاستفادة و الجمع بين كل اللهجات الكردية علي اختلافها وهكذا عمل لاشك يتطلب جهودا هائلة وجبارة علي ان تقوم به جهة علمية متخصصة ولتكن مثلا : المجمع العلمي الكردي في كردستان وكل المعاهد الكردية المتواجدة في خارج كردستان كالمعهد الكردي في پاريس، وبرلين، والسويد ، واستانبول. الخ..
8- الاستفادة من كتابنا ومثقفينا الكرد المتواجدين في جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابق ، وذلك نظرا لما يتمتعون به من خبرات هائلة في مجال اللغة وآدابها وعلومها وللدور المشرف الذي قاموا به لسنين طوال في جمع وتدوين الموروث الشعبي الكردي الاصيل ، مما ساهموا مساهمة جادة وفعالة في الحفاظ علي تراثنا من الضياع والنسيان.
9- اطلاق قناة فضائية خاصة في هذا الشأن علي ان تكون بدعم من كل شرائح ومكونات الكرد كي تساهم بشكل فاعل علي توحيد الكرد في كل اجزاء كردستان وتوعيتهم باهمية وقدسية هذا العمل ومناشدتهم المساهمة كل من جانبه وامكانياته المادية والعلمية والثقافية .
10- الاستفادة من تجارب وجهود الشعوب والامم الاخري والتي كانت لديها نفس المشكلة وبالتالي تغلبت عليها بيجاد لغة موحدة .
11- اعتماد الفباء كردية موحدة ومن المستحسن بنظري اعتماد الاحرف اللاتينية لانها الانسب والافضل للغة الكردية.[1]
اێ مەقاڵە أ زوون (عربي) نۆیسیائە، أڕا واز کردن بەخش أ زوون بنچێنە(اصلی)!أڕؤی آیکون کلیک کەن
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
اێ بەخشە 15 گل سئرکریائە(دێینە)
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
HashTag
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
آیتم های مرتبط: 1
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر
زبان مقاله: عربي
Publication date: 24-12-2006 (18 سال)
Publication Type: Born-digital
لهجە: عربی
نوع سند: زبان اصلی
کتاب: مشکل کرد
Technical Metadata
 کیفیت بەخش : 99%
99%
اێ ڕکؤردە إژ لآ 20-06-2024 أڕا( ئەڤین تەیفوور )
نیشانی مەقاڵە
اێ بەخشە إڕؤی(طبق) إستانداردەل كوردی پدیا هەنی(هالی) ناتەمامە ؤ بازنگری متن إگرەکەسێ(نیازە)
اێ بەخشە 15 گل سئرکریائە(دێینە)
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
پاش واران
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری

Actual
 مەقاڵەل گؤجەر
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
13-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
وتوێژ تایبەت وەگەرد حسام لوڕنژاد گوورانی چڕ کرماشانی
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
15-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
واژا
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
موحسن قەیسەری
 بەخش نوو(جەدید)
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
پاش واران
07-06-2024
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
30-09-2023
زریان سەرچناری
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
18-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
17-12-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
01-10-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
هۊرد کەم
20-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مەهوەش سولێمانپوور
19-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
 کتاووخانە
واژا
18-09-2022
حوسێن باقری - ژاکان باران
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  531,049
 شؤمارە عەسگەل
  107,575
 کتاووەل
  20,010
فایل های مرتبط
  100,975
Video
  1,471
 زوون
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 کتاووخانە 
14
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
 کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
 کتاووخانە
وشەێل، ئەژ هەفت دەلیا گوارننەم
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
کەژال وەتەنپوور
 مەقاڵەل گؤجەر
باشوور و بنەڕەتەل یەکاگرتن زوانی وژمان
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
مازیار نەزەربەیگی
 کتاووخانە
پاش واران
 کتاووخانە
گوڵدەم سۊر
 کتاووخانە
بۊش کامە وەرزی؟
 مەقاڵەل گؤجەر
داستانێگ لە مامووستا مەنووچێر کەێخسرەوپووڕ
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
موحسن قەیسەری
 مەقاڵەل گؤجەر
چرچ بوودە پاساکەر ڕەخنەگری! ئایا ڕەخنەێ هەشار یا لە پشت کەل و کورچ، تۊەنێد یارمیەتی کوومەڵگای ئیمە بەێدن؟ /مازیار نەزەربەیگی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە)
ئەفشین غوڵامی
 کتاووخانە
سەرەوژێری
 مەقاڵەل گؤجەر
چیرۆکی مسافرکیش لە ئێحسان نیک‌پەی
 مەقاڵەل گؤجەر
یانزە مەلۊچگ مازیار حەیدەری
Folders
 مەقاڵەل گؤجەر - اقلیم - شرق کردستان  مەقاڵەل گؤجەر - شهرها - کرمانشاه  مەقاڵەل گؤجەر - لهجە - ک. لری  مەقاڵەل گؤجەر - کتاب - مقالە و مصاحبە  مەقاڵەل گؤجەر - کتاب - هنری  مەقاڵەل گؤجەر - نوع سند - زبان اصلی  مەقاڵەل گؤجەر - Publication Type - Born-digital  مەقاڵەل گؤجەر - حزب - داعش  کتاووخانە - کتاب - شعر  کتاووخانە - نوع سند - زبان اصلی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| تماس | CSS3 | HTML5

| زمان دؤرسکردن وەڵگە(پەڕە): 0.531 ثانیه(اێس)