Диван курдского поэта первой половины XIX века Нали
Юсупова З.А.
Письменные памятники Востока, 2(5), 2006. С. 81—103.
[1]
Многовековая курдская литература, прошедшая сложный и во многом уникальный путь своего развития, создавалась и продолжает создаваться на разных диалектах курдского языка, что во многом обусловлено территориальной расчлененностью Курдистана, препятствующей консолидации языка в выработке единой литературной формы. Поэтому в разных частях Курдистана и в разные периоды его истории статус литературного языка имели такие крупные диалекты, как курманджи, горани и сорани. На этих диалектах, как впрочем и на тех, что оставались на уровне локальных (аврамани, мукри, кандулаи и др.), имеется богатая, но еще мало исследованная литература.
ئەڤ بابەت ب زمانا (Pусский) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا
بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب ڤی زمانا کو پی هاتیە نڤیساندن!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок
, чтобы открыть элемент на языке оригинала!
ئەڤ بابەتە 2,220 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!