پەرتوکخانە پەرتوکخانە
لێ گەڕیان

کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!


گەریانا دەست نیشانکری





لێ گەڕیانا هویر      کیبورد


لێ گەڕیان
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرن
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
ئامراز
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
زمان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هژمارا من
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
لێ گەڕیان ڤڕێکرن ئامراز زمان هژمارا من
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارێ مە
 بابەت ب هەلکەفتێ
 رێسایێن بکار ئینانێ
 ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 بوچوونێن هەوە
 کومکری
 کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
 هاریکاری
بابەتێ نوی
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
01-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کەسایەتی
دانا جەلال
30-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گۆگەمێلا، چەپا کەنیزەکێن پایتۆنان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
کەسایەتی
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فەیروز ئازاد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت 518,448
وێنە 105,226
پەرتوک PDF 19,478
فایلێن پەیوەندیدار 97,493
ڤیدیۆ 1,394
جهـ
تل قەسەب
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
الذكرى الحادية عشرة لرحيل الشاعر الكوردي الكبير سيداي تيريج ( Seydayê Tîrêj )
کوردیپێدیا، (مافێ گەهشتن بو زانیاری یێن گشتی) ژبو تەڤایا کوردان دەستەبەر دکەت!
پول: کورتەباس | زمانێ بابەتی: عربي
هەڤپشکی کرن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

سيداي تيريج

سيداي تيريج
#سيداي تيريج# سيداي تيريز يعد من أحد أبرز الشعراء الكرد الكلاسيكيين في سورية بعد رحيل الشاعر جكرخوين.
لعل آذار الشهر الفريد الذي يتميز عن سابقاته من الأشهر الأخرى, لأنه يستهوي بين أحضانه من النرجسية,والانقلابية, وقليل من( الشيرزفرونية ) تجاه الأكراد, الذي يحمل بين جوانحه كثيراً من المناسبات , فمنها ما تكون مؤلمة حزينة مرّة ,ومنها ما تحمل بين أفئدتها قليلا من السعادةوالفرح والسرور . لذا في كل عام يكافئ هذا الشهر قرباناً وأضحية ثمينة تقدمه من فلذات أكباده مقدماً لمن يلبي نداء شعبه .ووطنه باحتضانه رايةً من رايات الكورد الخفاقة على سبيل الذكر رحيل – #ملا مصطفى البرزاني#- #عبد الرحمن قاسملو.#
لشهر آذار تحديداً من ( 23 / 3 / 2002 ) كان له انتقاء آخر,و معنى آخر, و على مسارات أخرى بعيدة عن السياسة , استبدلت هذه المرة بحصة أدبية.هوت دعامة أخرى من دعائم الأدب الكوردي ,ألا وهو الشاعر الكوردي ( سيداى تيريز) الذي اخذ علومه ,ومعرفته في مدارسها الوطنية منذ نعومة أظفاره على عشقه وولعه للوطن,ومناهضته للظلم بجميع أشكاله,
انشد تيريز: روائع من القصائد والأشعار عن: الينابيع,و السهول ,والجبال ,والأشجار و الأوطان ,والأرياف والبشمركة ,و الشهداء اما الربيع والنوروز فلهما عند قلب الشاعر خصوصية جمة, كان يتمنى تيريز أن يكون كل فصول السنة ربيعاً مزدهراً بالنرجس, والياسمين, والعندكو, لأنه كان يشاهد فيه روحه شباباً مفعماً بالحيوية والنشاط ,والأمل ولذلك أخذا الربيع والنوروز حيزاً واسعاً من أشعاره وقصائده الجميلة,
Buhar dem û dewrana minê
Serpi\k û hem para minê
Bax û gulîzara minê
Mêrg û gulîstana minê
Xemala te nî\ana zemîn
Kulîlk bi sed reng û bi bîn
\air li ser te har û dîn
Adar û nîsana minê
وحتى العظماء في وطنه كردستان كانت لهم حصة وافرة بين جوانحه الجارحة. في مقابلةله ,وهو ينادي شباب الكورد وخاصة في أعوامه الأخيرة أن يكونوا في موقع المسؤولية التاريخية الملقاة على عاتقهم تجاه قضاياهم القومية والثقافية على حد سواء ,وعبر هذه الصرخة المؤلمة ,اذ يقول سيداي تيريز( ربما اعتبرها وصيته الأخيرة لأبناء شعبه المظلوم ) نحن في هذه المرحلة أحوج ما نكون إلى شباب يتحملون مسؤولياتهم الأخلاقية والإنسانية وألاّ ينسوا واجباتهم الوطنية والقومية . ونحن اليوم بأمس الحاجة إلى النضال من أي وقت مضى . فأنا ناضلت قدر المستطاع ولست نادماً, لكن الآن العمر يحول دون ذلك . فانتم مكلفين بهذه الأمانة لأنكم انتم الأمل بالنسبة لوطنكم) .
في شهر آذار من عام 2002 غادر الشاعر الكلاسيكي تيريز عن المشهد الثقافي والأدبي بجسده الطاهر, الا انه ترك في غيابه رصيداً إبداعياً مهماً من الثقافة والأدب سواء من شعر أو من نثر أو من التراث الثري جدا لشعبه الذي كان تواقا للعلم والمعرفة والثقافة .هذا كله يؤهل الشاعر ( تيريز )ان يكون أحد أبرز الشعراء الأكراد الكلاسيكيين الذين سلكوا دروب القصيدة الكلاسيكية أي ( القافية ) , في سورية بعد رحيل وغياب الشاعر الكبير جكرخوين.
صاغ سيداي تيريز بأسلوبه الساحر: روائع من القصائد الكلاسيكية وحكايات الفلكلور عن الحب والربيع والطبيعة الكوردية الخلابة في الجزيرة و المحتضنة بشتى اجناس الورود والازاهير والعندكو ,وبأناشيده الخلاقة استمال شعور الكرد اجمع للنضال والتضحية بجسارة في سبيل الوطن, وهو ينتمي بذلك إلى الرعيل الأول من الشعراء الكلاسيكيين الكورد.
إذا من هو الشاعر الكوردي ( تيريز ) ...!! :هو الشاعر الكوردي الكلاسيكي – يكتب الشعر بأنامل وأحاسيس وعواطف كوردية ، وهو ابن الجزيرة الشرعي ، ابن الطبيعة الكوردية الخلاقة ، ابن الجبال الشامخة , ابن الأنهار الخالدة كخلود ذكراه ( دجلة والخابور و الجقجق ) المنحدرة بين جبال وروابي طوروس الشاهقة, وأخيرا ً ابن مشاعل النوروز والربيع معاً ، هو شاعر مثابر في الكتابة الشعرية, وله خصوصية تميزه عن مجايله من الشعراء الكلاسيكين الكرد .أما تسميته ب ( تيريز) أي ( شعاع ) فجاءت رغبة منه ومن رفاقه في جمعية خويبون وتحديدا ُ في عامودا وأمام متجر احد أعضاء خويبون وهو( يوسف حرسان ) الذي كان مراسلا وكاتباً في آن واحد في مجلة هوار آنئذ. منذ ذلك الوقت لقب ب (سيداي تيريز ) وحتى يومنا هذا . انه : ( ملا نايف حسو ) في عام 1923 كانت صرخته الأولى في قرية ( نجموك ) التابعة لمنطقة القامشلي . وفي السادسة من عمره رحل إلى قرية ( توكى) , استوطن فيها قرابة نصف عقد من عمره, وبعدها غادر ثانية متجهةً إلى قرية (سى متكى نواف) التي تبتعد عن مدينة عامودا قرابة ثمانية كيلومترات , وفي هذه القرية بالذات تعلم على يد المرحوم الملا ( إبراهيم الكولي) القرآن الكريم, وقرأ من الكتب في الشريعة والدين , والصرف , و النحو. وأيضا تثقف من الكتب الأخرى التي يتناول الأدب الكوردي في مجالاته المتعددة.
في عام 1938هجر دراسة الفقه,والتحق بإحدى المدارس الحكومية في مدينة (عامودا) ,واخذ فيها الدروس قرابة خمس سنوات,وفي حينها تعرف على شباب جمعية(خويبون) التي تأسست في عام 1927 و(كوما جوانى كورد ) (نادي كشافة كردستان الرياضي) فاندمج في صفوفها بصحبة كل من الشاعر جكرخوين والأديب والسياسي الكوردي (اوصمان صبري , و رشيد كورد ,و يوسف حرسان ,و الشاعر قدري جان- الذي كان آنئذ يدرس في مدرسة (المتنبي ), وحمزة بك مدير معارف الجزيرة، وآخرين, ومنذ ذلك الوقت بدأ بتدوين القصائد ,بدعم ومساندة من أستاذه ورفيق دربه القدير( جكرخوين ) , بعد ذلك بمدة من الوقت وللأسف الشديد تقلصت تدريجياً إلى أن اضمحلت هذه الجمعية وانتهى أمرها كلياً بجلاء فرنسا عن الدولة السورية سنة 1946 . ممالاشك فيه أطلاقا ان الشاعر تيريز,ثقافته العميقة و ( خاصةً في تراث الكوردي ) وفي أسلوبه الرومانسي الهادئ في التعامل مع الآخرين, استطاع ان يكتسب مكانة مرموقة بين أوساط المثقفين الكرد في أكثر من مجال لأنه كان ملازما معهم بإحساسه الوطني, و جاداً شغوفا همه خدمة قضية شعبه المظلوم, كان معطاءً بلا حدود او مساحة ,و على الرغم من ظروفه المعيشية القاسية وتنقله الدائم والمتكرر من مكان الى آخر , وعلى الرغم من كل هذه الظروف الصعبة التي كان يواجهها . الا انه كان عونا ومعاوناً مخلصا أمينا لرفاقه,جواداً لاحدود أو أطر لجوده أو حدودا يقف عندها,على سبيل المثال : في إحدى الأيام عندما نزح الأديب الكوردي ( رشيد كورد ) من مسقط رأسه ( ديركا جاي مازي ) إلى عامودا كانت أموره المادية آنذاك لا يحسد عليه يعيش فقرا مدقعا لا يصف حالته البتة ,فاتفق تيريز مع الشاعر جكرخوين, وعبدي تيلو ,ويوسف حرسان - بأن يقوموا بزيارة أصحاب المحلات في شارع الفاتورة هذا السوق يعرف عنه بكثافة المتاجر فيها تملكها عائلات متيسرة اقتصادياً في المدينة ذاتها وغيرها من المحلات بعامودا –– طلبوا من ملاكيها إعانة الزائر المحتاج الآتي من ديركا مازي,وكان من المساهمين انذاك: تحديداً : محمد شريف نال بند – عبد الكريم مرجي - محمود هينكى ) وغيرهم من الكرد الوطنيين . وقد اسكنه يوسف حرسان في إحدى غرفه الاثنين ريثما يستطيعوا ان يدبروا له بيتاً ليسكن فيه . أما من ناحية اخرى فكان الطابع العام في ذاك الوقت وبشكل خاص هو الطابع العشائري والديني, فالذي كان ينشد ويلقي الأشعار في المجالس أو يطرح أفكار علمية أو تقدمية أو حتى كان يغني في الحفلات او يعزف على إحدى الآلات الموسيقية كان ينظر إليه في ذلك الوقت باستخفاف شديد بل كانوا يستهترون ويسخرون به حينما كانوا يتحدثون عنهم . لكن وعلى الرغم من كل هذه الأجواء السائدة الذي كان يعيش فيها الكرد, اثبت تيريز حضوره كشاعر بجدارة من خلال قصائده القوية وأسلوبه الأدبي الجميل –والبعيد عن المدح والمجاملة ,وحنكته في تعامله مع شرائح واسعة من المجتمع الكردي .و على الرغم من امكاناته الضعيفة وبكل اتجاهاته وأيضا بالنسبة للكورد,و بشكل عام إلا أنه استلهم بكثافة وشراهة من التراث الكوردي, , وعلى وجه الخصوص للشعراء أمثال : ملاي الجزيري , احمد خاني, نالي , فقي طيران, و بيره مرد , وعاصر في تلك الفترة الفئة الخيرة من الأدباء الكورد أمثال ( الأمير جلادت بدرخان ,والأمير كاميران بدرخان , والدكتور نور الدين زازا . والأميرة روشن بدرخان و رشيدي كرد وحسن هشيار , وغيرهم من الأدباء, ولكن الذي تأثر به أكثر واخذ منزلة عميقة في قلب الشاعر سيداي تيريز هو الشاعر( جكرخوين ) لأنه كان يصاحبه بشكل دائم في أسفاره ,ورحلاته بل وعاش معه في بوتقة واحدة وشربا من عذابات السياسات في تلك الحقبة و من تراكمات الدكتاتورية التي كانت تهيمن على رقاب الكورد آنذاك وأيضا كان يشجعه كثيراً لحبه الجاد برفقته الممتعة حتى انه نظم له قصيدة باسمه في ديوانه الثالث(Kîme Ez ) 1973 . يقول في إحدى لقاءاته بأنه يدرك تماماً مدى أهمية الأدب في تحرير الشعوب المضطهدة ورفع شأنها.اذ يقول: اذا كانت القصيدة الكوردية تفتقر إلى شيء من هذه العناصر أي ( القافية, والوزن ,والموسيقى ) فلا تدخل في خانة الشعر . يعود بكلامه (ثانية): لكن إذا كانت في خدمة القضية الكوردية فلا باس. .!! يتذكر أيامه الماضية عندما كان عضواً في جمعية ( خويبون ) فيقول عن تلك الفترة : عندما كنا في جمعية (خويبون) كانت تصلنا أربع مجلات ( ستير و روجا نو): (اليوم الجديد والنجمة ) كان يصدرها الأديب ( كاميران بدرخان ) باللغة الكردية والفرنسية- وهو من المواليد 21-8- 1895,وله كتابات غزيرة في مجلتي ( زين وسربستي) , ( هوار وروناهي ) كان يصدرها الأديب جلادت بدرخان, ففي إحدى المرات انقطعت عنا بشكل مفاجئ ( ستير ورزجا نو ) لعدة شهور. كانت بالنسبة للأدباء نكسة حقيقية فأجتمعنا مع مجموعة من الأدباء والشعراء برئاسة( محمد علي شويش) كانت نتائج الاجتماع أن اتجه مع اثنين من رفاقي إلى بيروت – يوسف حرسان و عزيز داري وهناك اجتمعنا في إحدى المقاهي ( حي زقاق البلاط ) في بيروت وتحدثنا عن كيفية الاجتماع بالأديب الكوردي كاميران بدرخان فكانت بعد مجادلات و مشاورات طويلة النتيجة نظّمت للأمير( كاميران بدرخان) قصيدة مؤلفة من (إحدى وعشرون ) بيتاً تحتوي مدلولها على مجموعة من المطالب ألا وهي الاسباب الحقيقية وراء حجب المجلتين عن الصدور فيقول : بالفعل أننا التقينا بكاميران بدرخان : ووهبناه القصيدة فكانت القصيدة بالنسبة له محل إعجاب وتقدير كبيرين.
أما الفنانون الكورد الذين غنوا بحناجرهم الذهبية من قصائده على سبيل مثال : الفنان (سعيد كاباري ) غنى الكثير من قصائده ,ولكن كان هناك قصيدة تتميز بالخصوصية عند الشاعر تيريز واعتز بها كثيراً هي قصيدة (ليلى قاسم ) كان يتمنى من كل امرأة كوردية أن تقتدي بالشهيدة ( ليلى قاسم ) يقول الأستاذ ب – كاميران: عن فترة استشهاد المناضلة ( ليلى قاسم ) في خانقين 13 مايس 1974 يقال: إن النساء الكرديات الحوامل كنّ يأملن بل يتضرعن الى السماء بأن تنجبن مولودة أنثى كي يتسنى لهن بتسميتهن باسم ( ليلى قاسم ) عسى أن تكتسب مواليدهن تلك بعضاً من صفات ليلى قاسم وخصائصها النضالية . وأيضا الفنان ( رمضان نجيم أومري ) غنى من قصائده ( البارزاني الخالد ) والفنان القدير ( محمد شيخو ) غنى خمس قصائد من ديوانه (خلات) . بالإضافة الى الفرق الفولكلورية الكوردية مثال : كوما أوركيش – كوما سرخبون – كوما كاوا – كوما نارين – كوما خلات – كوما شورش ) وأيضا فنانون آخرون غنوا من قصائده الجميلة على سبيل المثال لا حصر لها : بهاء شيخو, زبير صالح , حسين صالح , مصطفى خالد , حسين شاكر, خليل غمكين , جمال تيريز, أزاد تيريز بالإضافة إلى بعض فناني المهجر منهم في ألمانيا الفنان ( زين الدين) , كل هؤلاء غنوامن قصائده ,إضافة إلى الفنان القدير المتألق( شفان برور ) فقد غنى من قصائده ( أي بلبلي دل شادي هلا ور بك فيغان) رغم إنها قد غنيت من قبل الفنان سعيد كاباري من قبل.
بتاريخ 27 / 3 / 2001غادر الوطن متجهاً إلى المانيا تلبية لرغبة من الجالية الكوردية هناك وقد أستقبلته الجالية الكوردية بحفاوة وتقدير وقد شارك بقصائده الساحرة في احياء حفلات وأمسيات عديدة وأيضا شاركه في إحدى الأمسيات المهمة الفنان القدير ( شفان برور ) والفنان ( جوان حاجو) في (ايدسن- بريمن ) و في ألمانيا وفي ( بريمن ) بالذات استقبل هناك من قبل الإعلامي الكوردي ومحرر موقع( عفرين نت) الأستاذ عارف جابو وأجرى معه حوار جميلاً قال فيها وهو يخاطب الجالة الكوردية المنتشرة في فيافي العالم يحثهم بإعطاء العالم رؤية حضارية وإنسانية عنهم فقال بالحرف الواحد : ( لا تنسوا وطنكم..!! ضحوا من أجله، ولا يغرّنكم المال والشقراوات هنا. ترقبوا يوماً تعودون فيه إلى وطنكم لخدمته وتطويره نريد كل أوربا أن تمتدح شعبنا ،عليكم أن تثبّتوا للأوربيين بحسن سلوككم وتصرفكم واحترام المجتمعات الأوربية وقوانينها بأننا شعب جدير بالاحترام والعيش كالآخرين. عليكم أن تعطوا صورة وانطباعاً جيداً عن الأكراد. ) ويؤكد الشاعر الكوردي ( أرشك ) قول تيريز : ( لا تتركوا الوطن و لا ترحلوا خلسةً فيبقى وطنكم ميداناً ترتع فيه القطط والذئاب والثعالب ) . قيل في الإعلام الكوردي آنذاك عن رحلته على أنها كانت شيقة و مفيدة وعاد الى ارض والوطن في 22/4/2001 يقول الشاعر تيريز وقد تجاوز عقده الثامن منادياُ الكورد : آمل من كل كوردي أن يحرك ضميره لخدمة وطنه لأن الشعب الكوردي محروم من ابسط حقوقه المشروعة فهناك شعوب كثيرة تحررت. فبرأي أن إنعاش التاريخ والأدب الكورديين , وتوحيد الجهود الكوردية هي السبيل الوحيد للخلاص ونيل الحقوق المشروعة.
لحظة رحيله المؤلم..!! في مساء يوم السبت 23 / 3 / 2002 أغمض شاعرالكورد عينيه دون وداع شعبه الا عبر قصائده الجميلة . حيث ترك جثمانه ليلتين حتى شاع خبره في كل الأصقاع . فجاء محبّوه ومعارفه لتوديعه الوداع الأخير . وفي صباح يوم الاثنين 25 / 3 / 2002 شيّع جثمانه من مدينة الحسكة في موكب مهيب يلفه الحزن والأسى إلى مثواه الأخير في قرية ( كر كفتار ) حسب وصيته ورغبته . فإلى جنان الخلد يا شاعر الكورد..............
من إصداراته المطبوعة والغير مطبوعة:
1--خلاتxelat)) 1989 2 – زوزان(zozan ) 1990 3- جودي(cûdî ) 1998. 4 --وله كتاب في الفولكلور الكوردي (1992(serpêhatiyê kurda.
وأما مخطوطته الشهيرة المولد النبوي الكوردي فهو جاهز للطبع . أما الجزء الثاني من الفولكلور الكوردي فلم يكتمل بعد . وهناك القصائد المتفرقة لم تطبع هي الأخرى.[1]
Gemyakurda
ئەڤ بابەت ب زمانا (عربي) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب ڤی زمانا کو پی هاتیە نڤیساندن!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەڤ بابەتە 623 جار هاتیە دیتن
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | عربي | http://www.semakurd.net/
بابەتێن پەیوەستکری: 5
زمانێ بابەتی: عربي
روژا تمام کرنێ: 23-03-2013 (11 سال)
جوڕێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جوڕێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وەڵات - هەرێم: کوردستان
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: بیبلۆگرافیا
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: وتار و دیمانە
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: هەڵبەست
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 99%
99%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( ئاراس حسۆ ) ل: 16-08-2022 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( هەژار کامەلا ) ل : 16-08-2022 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( هەژار کامەلا )ڤە: 16-08-2022 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 623 جار هاتیە دیتن
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کورتەباس
صوفی و سەیدا
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
کورتەباس
لاندکا من هەی لایێ
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
کەسایەتی
خەیری ئادەم
کەسایەتی
عیسا هادی شکور فارس
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
کەسایەتی
فادیا فێسەڵ ڕەڤۆ حسێن
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
کەسایەتی
بلند محەمەد
کورتەباس
پرچ زەرا چاڤ شین
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
کەسایەتی
عەیشان هەسن دەروێش حەمۆ
کەسایەتی
سەرهات ناریمان خەمۆ
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن
کورتەباس
هێڤارا دێ ئێت ژبیر کرن
کەسایەتی
عەیشان مجۆ بەرکات جۆمەر
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
کەسایەتی
عەبدوڵا ساڵح ئاکرەیی
کورتەباس
مەلایێ مەشهوور

روژەڤ
جهـ
تل قەسەب
01-02-2024
ڤەژەن کشتۆ
تل قەسەب
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
21-02-2024
زریان سەرچناری
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
24-04-2024
ڤەژەن کشتۆ
ڕەمبوسی
بابەتێ نوی
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
01-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کەسایەتی
دانا جەلال
30-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گۆگەمێلا، چەپا کەنیزەکێن پایتۆنان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
کەسایەتی
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فەیروز ئازاد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت 518,448
وێنە 105,226
پەرتوک PDF 19,478
فایلێن پەیوەندیدار 97,493
ڤیدیۆ 1,394
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کورتەباس
صوفی و سەیدا
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
کورتەباس
لاندکا من هەی لایێ
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
کەسایەتی
خەیری ئادەم
کەسایەتی
عیسا هادی شکور فارس
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
کەسایەتی
فادیا فێسەڵ ڕەڤۆ حسێن
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
کەسایەتی
بلند محەمەد
کورتەباس
پرچ زەرا چاڤ شین
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
کەسایەتی
عەیشان هەسن دەروێش حەمۆ
کەسایەتی
سەرهات ناریمان خەمۆ
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن
کورتەباس
هێڤارا دێ ئێت ژبیر کرن
کەسایەتی
عەیشان مجۆ بەرکات جۆمەر
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
کەسایەتی
عەبدوڵا ساڵح ئاکرەیی
کورتەباس
مەلایێ مەشهوور
فۆڵدەر
ئەنفالکری - باژار و باژارۆک (ژدایکبوون) - مێرگەسوور ئەنفالکری - پارت / لایەن - پ. د. ک. ئەنفالکری - پلەیا پارتایەتیێ - ئەندام ئەنفالکری - جوڕێ کەسی - ئەنفالکراو ئەنفالکری - جوڕێ کەسی - چالاکی سیاسی ئەنفالکری - جوڕێ کەسی - قوربانیێ ئەنفالێ ئەنفالکری - زمان - شێوەزار - ک. باکوور ئەنفالکری - قویناغێن ئەنفالێ - نەدیار ئەنفالکری - نەتەوە - کورد ئەنفالکری - هۆز - بارزان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.765 چرکە!