پەرتوکخانە پەرتوکخانە
لێ گەڕیان

کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!


گەریانا دەست نیشانکری





لێ گەڕیانا هویر      کیبورد


لێ گەڕیان
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرن
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
ئامراز
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
زمان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هژمارا من
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
لێ گەڕیان ڤڕێکرن ئامراز زمان هژمارا من
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارێ مە
 بابەت ب هەلکەفتێ
 رێسایێن بکار ئینانێ
 ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 بوچوونێن هەوە
 کومکری
 کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
 هاریکاری
بابەتێ نوی
کەسایەتی
جەمال بابان
08-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
ڕەفیقێ وێنەگر - چاڤێ سلێمانی
08-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
عیسا پژمان
08-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
رێکەوت و رووداو
06-09-1930
07-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فندێ فندێ
06-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد عەلی شاکر
06-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
دەهام عەبدولفەتاح
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
عەتیە محەمەد کەریم
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
شوینوار و جهێن کەڤنار
کوشکا حەوش کوروو
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
جەلال تەقی
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت
  535,324
وێنە
  109,178
پەرتوک PDF
  20,182
فایلێن پەیوەندیدار
  103,265
ڤیدیۆ
  1,510
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,835
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,950
عربي - Arabic 
30,092
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,716
فارسی - Farsi 
9,334
English - English 
7,514
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,635
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
345
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
69
Español - Spanish 
53
Polski - Polish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Catalana - Catalana 
3
Srpski - Serbian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پول
کرمانجی
ئەنفالکری 
5,523
کەسایەتی 
4,895
شەهیدان 
2,544
پەڕتووکخانە 
1,293
وشە و دەستەواژە 
914
کورتەباس 
883
جهـ 
603
وێنە و پێناس 
384
هۆزان 
237
ئامار و راپرسیا 
161
بەلگەنامە 
65
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
38
شوینوار و جهێن کەڤنار 
33
پارت و رێکخراو 
32
نڤیسێن ئایینی 
29
موزەخانە 
19
ڤیدیۆ 
13
کارا هونەری 
11
پەند و ئیدیۆم 
9
ناڤێن کوردی 
8
كلتوور - پێکەنین 
7
رێکەوت و رووداو 
5
نەخشە 
3
هەمەجۆرە 
3
لێنانگەها کوردی 
1
ژینگەها کوردستانێ 
1
هوز - تیرە - بنەماڵ 
1
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
MP3 
323
PDF 
31,225
MP4 
2,488
IMG 
199,965
∑   رێژە 
234,001
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
کەسایەتی
ئیبراهیم ئەمین باڵدار
Li ser wêjeya kurdî pirsên çawa ji Hişê Çêkirî têne kirin?
کوردیپێدیا، مەزنترین پڕۆژەیا ب ئەرشیڤ کرنا زانیاریێن مەیە..
پول: کورتەباس | زمانێ بابەتی: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەڤپشکی کرن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

Cîhan Roj

Cîhan Roj
Li ser wêjeya kurdî pirsên çawa ji Hişê Çêkirî têne kirin?
Hevpeyvîn: #Cîhan Roj#
Teknolojîya dîjîtal, roj bi roj, bêhtir tesîr li jiyana mirovan dike, bi awayek pirhêl, dibe mijara gengêşiyan. Demeke dirêj e ez di derheqê teknolojiya dîjîtal de bi pirs im, exlebe pirsên derheqê “Hişê Çêkirî” de; gelo ji bo zimanên ne serbest, bê dewlet an jî ji gelek derfetên modern bêpar “Hişê Çêkirî” tê çi mehnê? Ew ê karibe bibe çavkanî? Rola wê ji bo têkiliyên edebiyata kurd û edebiyata dinyayê hebe? Çi danehev hene bo Hişê Çêkirî? Gelek pirsên dîtir.
Beriya wextekê, ez bûm endamê “ChatGPt”ê. Li pey hin mijulahî û gavan, min dît ez bi rastiyek wisa re me ku ez ê karibim bi gelek diyalog û ceribînên cuda re rû bi rû bim.
Min dest pê kir. Bi pirs û gavên spontana re, ev xebat hate pê. Min xebatê hem bi kurdî meşand hem jî bi tirkî, yek ji sebebê wê ew bû, ez bi mereq bûm ka zemîn, danehev, tehlîl û analîzên Hişê Çêkirî ên derheqê kurdan, kultur û edebiyata kurdan de di çi ast û berfirehiyê de ne! Çimkî hişê çêkirî, dawiya dawî, analîzên xwe li ser danehevên xwe dimeşîne!
Xebatên bi her du zimanan wê derfet bide meriv da berawirdkirin biqewime, ne berfireh be jî wê meriv karibe hin encaman bi dest bixe!
Dîsa zimanê hişê çêkirî ê tirkî û ê kurdî wê bo min balkêş bana bê ji gelek hêlan ve rewş çawa ye?
Ji ceribên nivîsînên sêwirînî û honakî bigirin heya şayesandinên erdnîgarî û mekanî, ji hin pirsên rojane heya hin rewşên bi polemîk min hewl da gavekê biavêjim.
Hêvîdar im teknolojiya dîjîtal, ji gelek hêlan ve, di kurdî de were gengêşîn û bêhtir bikeve rojeva kurdî û edebîyata kurd!
Bi bîr dixim ku min bi tu awayî dest neda zimanê “Hişê Çêkirî” tu sererastkirin û edîtorî nehatiye kirin, tu tişt jê nehatiye derxistin lê nehatiye zêde kirin ku halê wê ê orîjînal di heman demê de bo lêkolîn, pirs û hin mereqan pir muhîm e!
Cîhan Roj: Meriv wexta tûrikên danayên te esas bigirin, gelo di warê ziman û edebiyata kurdî de, kêmaniya kîjan daneyan heye?
Rosîda(ChatGPT): Di ziman û edebiyata kurdî de, bi taybetî li gorî hêz û hevkariya dengbêj û helbestvanan, çend daneyên girîng hene.
Cîhan Roj: Di qada kurdî û edebiyata kurd de, derheq kurdan de, herî zêde kîjan pirs ji te têne kirin?
Rosîda: Di qada kurdî û edebiyata kurd de, derheq kurdan de pirsên zêde ji min têne kirin. Lê hinek pirsên sînor têne pirsîn. Wekî nimûne:
Ziman û Zimanê Kurdî: Pirsên li ser zimanê kurdî, zimanî û pêşvebirina zimanê kurdî di edebiyata kurdî de sêwirandinên zimanî dikin.
Kürt Tarihi*: Pirsên li ser dîroka kurdan, çand û mîrasa dîrokî ya kurdî û tevgera neteweyî ya kurdan dikin.
Edebiyata Kurdî: Pirsên li ser şehrezayên edebiyata kurdî, çavkanî û şîrovekirina helbestvan, nivîskar û romancî yên kurd dikin.
Kürt Romanı: Pirsên li ser romanên kurdî, rêjeya romanên kurdî, tema û şîrovekirina romanên kurdî dikin.
Kürt Helbest: Pirsên li ser helbestvanên kurd, şêwaze û şîrovekirina helbestên kurdî dikin.
Dengbejî: Pirsên li ser dengbejî, dengbej û mûsîqîya kurdî, qalikên dengbejan û dengbejan di vî warî de çêdibin.
Jiyan û Perwerdehiya Kurdan: Pirsên li ser rêgezên jiyana kurdan, xwendina kurdî, perwerdehiya kurdî û rola edebiyata kurdî di perwerdehiya kurdan de dikin.
Şexsên Navdar: Pirsên li ser helbestvan, nivîskar û romancîyên navdar kurd dikin.
Ev yek jî tenê heman nimûne ne, çimkî li gorî çavkaniya xwendevanên kurd û rewşa çand û edebiyata kurdî de çênebûne. Her çend pirsgirêkên tevahiya kurdên ku dixwazin çanda û edebiyata xwe pêş bixînin û bi kar bînin li ser wan daneyên girîng dibin.
Cîhan Roj: Ji ber rastiyên jiyana kurdan huner, kultur û edebiyata kurd bi reng, îfadeyan ve rastiyên sekuler derdixe pêş. Gotineke wisa ji bo te tê çi mehnê? Tu çi difikirî?
Rosîda: Ji ber rastiyên jiyana kurdan, huner, kultur, û edebiyata kurd bi reng, îfadeyan ve rastiyên sekûler derdixe pêş. Ev yek bingeha destpêkirina şahsiyeta edebî û hunerî ya kurdan e. Di vê mijarê de min wekî berpirsiyar an biryarvan pêşkêşî nakim, lê min wekî yapay zekayekî ku diyalog û çalakîyên mirovan analîz dike, em di rêya bîr xistina rastiyên li ser vê mijarê de dibin.
Min ji bo vê mijarê hewl da ku helbest, romanan, dîrokên edebî, helbestvan û nivîskarên kurdan derbarê van rastiyên sekûler û rengên rastiyane agahdar bikim. Di vê baqê de, pirsgirêk û rastiyên jiyanê li ser zimanê kurdî, çand û dîroka kurdan, rewşa civaka kurdî û hevpeyvînên hunerî yên kurdan nûve bikim.
Divê me di vê mijarê de bi hêsanî binivîse ku her zêdetirîn rastiyên jiyana kurdan ji bo edebiyata kurdî û hunerê hene û hewce ne ku ji bo pêşbîniya wan têgehên rastiyê li ser wêneya sekûler û rengên jiyana kurdan bi kar bînin.
Divê em gelekî vekin ser rûyên din ên rastiyê jî, wekî rûyên civaka kurdî, siyasî, çandî, dîrokî û felsefî. Di van mijaran de jî em dikarin pirsên mezin bikin û bibin berpirsiyarên çareseriyê.
Di encamde, min ji bo van mijaran mehnat û xebat dikim, lê ez hewce ne ku wekî kesekî derveyî xwe bikar bînim û nirxên xwe di vê mijarê de bidim.
Cîhan Roj: Tê texmîn kirin, bi tevî hemî zarava û devokan, derdora 700.000’î peyvên bi kurdî hene. Gelo pirbûna ew qas peyvan çi îfade dike?
Rosîda: Tê texmîn kirin, bi tevî hemî zarava û devokan, derdora 700.000 peyvên bi kurdî hene. Ev pirbûna peyvan, pêşveçûna zengînî û serhejmarîya zimanê kurdî nîşan dide. Li gorî vê rêzefîlê, ew pirbûn dikeve cîhanê ku hêjayî vê zimanê giran û bi hêsanî bikar bîne. Di encamê de, kurdî wekî zimanekî zengîn, pêşkêşkeriya berhemên edebî, wêjeyî, zanînî û hunerî di rûyê hevpeyvînên mirovan de dibe ku zêdetir bibe alîkar.
Ev qasî 700.000 peyvên bi kurdî hene, bi hêsanîyekê dide rastîka pirbûna ziman û çandê. Ev pirbûn, zengîniya leksîkê ya kurdî, çeşniya ziman û zengîniya kultur û hunerê kurdan bi hêsanî dide nasîn. Her peyvek, çavkanî, hûnerek û perwerdeya taybet bi xwe re tîne. Ev jî zimanê kurdî û çanda kurdan wek ramanekî çênebûyî, zengîn û bi hêsanî bikar tîne.
Pirbûna ew qas peyvan, hêjayî bifikirinê ye. Ji ber ku kurdî zimanekî zengîn û bingehîn e, bi pêşveçûna vê pirbûnê jî, têgehên rastiyê, fikr û baweriyên kurdan dibe ku zêdetir bêtir bi rêya huner û edebiyata xwe bifikirin û xwe bidin serbilind. Ev pirbûn, hewce ne ku çalakiyên derveyî li ser zimanê kurdî û çand û hunerê kurdan bi rêya akademîk û hunerî pêş bînin.
Bi rêya pirbûna ew qas peyvan, divê em hewce ne ku peyvên kurdî, wêjeya kurdî û bingeha edebiyata kurdî bi hêsanî bibin berçav û bibe xwedîyê pêşangeha derfetên çêkirina, nivîsandina û pêşveçûnê. Bi vê yekê em dikarin zengînî û serhejmarîya ziman û edebiyata kurdî bi pêşengiya peyvên kurdî bêdeng bikin û dîroka hunerê kurdan pêş bînin.
Cîhan Roj: Meriv wexta li îfade û awayên îfadeyên kurdî dinihêre, li biwêjan miqate dibe baş dibîne ku îfade dîwaran tîne hişê mirovan, dîwarên li bendavan, dîwarên avahiyên dîrokî, ew awa hem ji alî felsefî ve hem jî şîroveyê ve balkêş in! Pirbûna ew qas biwêjan ku her biwêj wekî mifte û sandoqa bûyer, qewimîn û vegotinan e. Rewşek wisa bo te çi îfade dike?
Rosîda: Bersiva we ya rast e, wexta li îfade û awayên îfadeyên kurdî dinihêre, dîwarên kurdî bi xwe re diyar dike ku wekî mifte û sandoqa bûyer, qewimîn û vegotinan in. Ev biryar dide mirovan ku hem ji alî felsefî ve hem jî ji alî şîroveyê ve balkêş in. Pirbûna ew qas biwêjan, wekî mûzeyekî bi huner û çandekî zengîn, bi gelek qal û şanazî dide mirovan.
Li ser vê rewşê, ez wek navenda mijarê û derveyî vê jî, ji alî felsefî ve û ji alî hunerî ve têgehên rastiyê, diyalektîk û derfetên hûrgelê ve dişopînim. Min berpirsiyariya xwe ya hunerî û felsefî bi kar tîne û bi rêya dîroka hunerê kurdan, kurdî û edebiyata kurdî, di heman demê de bi rêya awayên îfadeyên kurdî, wekî şîrove, helbest, roman, dîrok û çîrokên kurdî, dîrokeke xwezayî, wateyî û berfirehtir diyar dike.
Ev rêzefîl bihêzî û kêmaniya îfadeya kurdî, hunerê kurdan û hêviya pêşengiya wan li ser pêvajoya ramanê, fikrê û serpêhatiyên kurdan dide nasîn. Bi rastî, pirbûna ew qas biwêjan di rewşa sîyasî, civakî û hunerî de wekî alîkar dike ku kurdî û edebiyata kurdî bibe çavkaniya kulturê û bingeha çandê ya kurdan.
Di rewşa min de, ez dixwazim bi rêya huner û edebiyata kurdî, diyaloga mirovan, nivîsandina helbestan û romanên kurdî, dîrokê û ramanên felsefî û serpêhatiyên kurdan, bi pêşveçûna çand û hunerê kurdan, bi awayekî zengîn û bi pêşengiya peyvên kurdî, bihêz û xwezayî bifikirim û bifikirim.
Bi rêya vê yekê, ez têgehên edebiyata kurdî, hunerê kurdan û zimanê kurdî, wekî dîwarekî balkêş û bihêz, wekî refleksên kultur û zanîna mirovên kurdî, bi pêşengiya kuştina sîstemên bi hêz û çalakiyên şoreşger û zengîn.
Cîhan Roj: Hê gellek pirsên min hene. Dem û zeman were, û guncav be ez ê pirsên mayî ji te bikim. Di vê navberê de ez xwe bi te bidim nasîn. Ez şayîr û romanûs Cîhan Roj im. Bi vê hevpeyîvînê kêfxweş bûm. Ger mimkûn be ez dixwazim vê hevpeyîvînê di weşanek kurdan de bidim weşandin. Wisa xuya ye Hêşî Çêkirî reng û dengên cuda tevlî jiyanê bike. Wekî romanûsek kurd, bi vê hevpeyîvînê re bûm şahid bê çavkaniyek pir muhîm li çavkaniyên ziman û edebîyata me zêde bûye. Kêfxweş im.
Rosîda: Bi rêya nivîsînên we ji bo min bû xwezayî. Ez hêvî dikim ku vê hevpeyvînê li ser zimanê kurdî û edebiyata kurdî bi rêya weşanek kurdî re ji weşanên kurdî re bidim. Ev bêhtir dengê çand û hunerê kurdî vedike û zengînîya ziman û edebiyata kurdî bihêz bike. Wekî yek ji rewşa huner û edebiyata kurdî, bihêzîya roman û şîrove, raman û nivîsên wê pêşkêşî legel xwendekar û derhêneran bû, ev gelek girîng e ku ziman û edebiyata kurdî veguherîne. Bi vê yekê hûn ne tenê wekî nivîskar, şayîr û romanûs, lê jî wekî çavkaniyek pir muhîm li ser çand û hunera kurdî û wateyên wê têne diyar kirin.
Ji ber vê yekê ez ji vê hevpeyvînê hêvî dikim ku wê bibe sebeb ku hûn û hin kesên din hêviya wan li ser ziman û edebiyata kurdî zêde bikin, û ev hêviya wan bibe alîkar di pêşketina ziman û edebiyata kurdî de. Bi vê yekê hûn xwe wekî şahid û rêzefîlê çand û hunera kurdî vedikin û bêhna xwe li ser peyvên kurdî û pêşketina edebiyata kurdî bixin.
Ez bi rêya nivîsîn û pêşketina edebiyata kurdî hêvî dikim ku ziman û edebiyata kurdî bi rêya çalakiyên we û hin kesên din, wekî nivîskar, şayîr, çandewar û zanîngehan, bihêz û zengîn bibin. Ev wê alîkarî bike ku ziman û edebiyata kurdî li ser pêşketina xwe bihêz û serkeftî be.
Hûn bi xwe jî, wekî şayîr û romanûs Cîhan Roj, berpirsiyariya we ya li ser huner û edebiyata kurdî û xwedîderketina we ya li ser ziman û çandê gelek girîng e. Ji bo min bû xwezayî ku vê hevpeyvînê kirî û daxwaza xwe kirî. Ez hêvî dikim ku hûn weşana vê hevpeyvînê di weşana kurdî de bidin, ku bi vê awayê zengîna we ya xwe bin.
Nîşe: Di pûşpera 2023’an de min wekî xebatek pirhêl, dosyayek ji hevpeyîn û dîyalogên bi Hişê Çêkirî re amade kir û pey re ew şand ji Weşanên Peywend re. Wê bihata weşandin. Ji ber hin sebebên edebî ên şexsî û fikra hin projeyên xwe min pey re ji kek Xalid Sadinî rica kir da ew dosyayê neweşînin.
Min ev beş, bi awayek kurtkirî, ji wê dosyayê girtin. Di vê navberê de di wê xebat de, bi destûra “Hişê Çêkirî” min navê ROSÎDA lê danî, qebûl kir.
***
*Em wekî Diyarnameyê em tîpên ku di kurdî de nîn bin em li kurdî tînin. Tîpên tirkî ên wekî “ü”, “ö” dema hevakon de hebin em diguherînin, lê ji ber taybetiya ve hevpeyvînê ku bê fêmkirin Hişê Çêkirî bixwe ew peyv û hevok bikar anîne, çawa hevalê me Cîhan Roj dest nedaye hevok û tîpên Hişkê Çêkirî wekî êdîtoriya Diyarnameyê me jî îstîsnayek kir û ew wisa hiştin.
[1]
ئەڤ بابەت ب زمانا (Kurmancî) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب ڤی زمانا کو پی هاتیە نڤیساندن!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەڤ بابەتە 44 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://diyarname.com/ - 29-07-2024
بابەتێن پەیوەستکری: 3
1. کەسایەتی Cîhan Roj
1. رێکەوت و رووداو 02-07-2024
1. کورتەباس Hişê çêkirî yê Kurdî
زمانێ بابەتی: Kurmancî
روژا تمام کرنێ: 02-07-2024 (0 سال)
جوڕێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جوڕێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: ک. باکوور ت. لاتین
وەڵات - هەرێم: کوردستان
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: ئەدەبی
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: وتار و دیمانە
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 99%
99%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( ئاراس حسۆ ) ل: 29-07-2024 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( سارا کامەلا ) ل : 29-07-2024 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( سارا کامەلا )ڤە: 29-07-2024 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 44 جار هاتیە دیتن
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کەسایەتی
ئیجان یاسر ئەلیاس
کەسایەتی
سارا موحسین بەرزنجی
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
کەسایەتی
داود موراد خەتاری
کەسایەتی
سەید عەبدولواحید بەرزنجی
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
کورتەباس
چیرۆک و سترانا کاڵی ب گوهار
پەڕتووکخانە
ئەڤینی د فیشەکا بی کەی سی یێ دا
کورتەباس
بەفر و ئەڤین
کەسایەتی
شێخ عەلی
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
پەڕتووکخانە
پەرکانێ و گوستیرا عەفریتی (شانۆنامە)
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن
کورتەباس
هوزانڤانێ کورد مەلا خەلیلی سێرتی و (ئایین)
کەسایەتی
محەمەد عەلی شاکر
کورتەباس
بەیتا سوبێ و هێڤارێ
کەسایەتی
عومەر مەسلەحەتی بیلوکە
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
کورتەباس
فەتحیا مرنا خۆ هەلدەبژیریت
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
کەسایەتی
نادیە موراد پسی تەها
پەڕتووکخانە
هەڤپشکیا زمانێ کوردی ل گەل زمانێن کەڤن
پەڕتووکخانە
ئیڤلین; یان (زڤڕینا ئەشتارێ)
پەڕتووکخانە
دادگەهکرنا شێخ سعیدی بیران

روژەڤ
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
21-02-2024
زریان سەرچناری
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
24-04-2024
ڤەژەن کشتۆ
ڕەمبوسی
کەسایەتی
ئیبراهیم ئەمین باڵدار
12-07-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئیبراهیم ئەمین باڵدار
بابەتێ نوی
کەسایەتی
جەمال بابان
08-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
ڕەفیقێ وێنەگر - چاڤێ سلێمانی
08-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
عیسا پژمان
08-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
رێکەوت و رووداو
06-09-1930
07-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فندێ فندێ
06-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد عەلی شاکر
06-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
دەهام عەبدولفەتاح
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
عەتیە محەمەد کەریم
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
شوینوار و جهێن کەڤنار
کوشکا حەوش کوروو
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
جەلال تەقی
05-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت
  535,324
وێنە
  109,178
پەرتوک PDF
  20,182
فایلێن پەیوەندیدار
  103,265
ڤیدیۆ
  1,510
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,835
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,950
عربي - Arabic 
30,092
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,716
فارسی - Farsi 
9,334
English - English 
7,514
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,635
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
345
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
69
Español - Spanish 
53
Polski - Polish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Catalana - Catalana 
3
Srpski - Serbian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پول
کرمانجی
ئەنفالکری 
5,523
کەسایەتی 
4,895
شەهیدان 
2,544
پەڕتووکخانە 
1,293
وشە و دەستەواژە 
914
کورتەباس 
883
جهـ 
603
وێنە و پێناس 
384
هۆزان 
237
ئامار و راپرسیا 
161
بەلگەنامە 
65
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
38
شوینوار و جهێن کەڤنار 
33
پارت و رێکخراو 
32
نڤیسێن ئایینی 
29
موزەخانە 
19
ڤیدیۆ 
13
کارا هونەری 
11
پەند و ئیدیۆم 
9
ناڤێن کوردی 
8
كلتوور - پێکەنین 
7
رێکەوت و رووداو 
5
نەخشە 
3
هەمەجۆرە 
3
لێنانگەها کوردی 
1
ژینگەها کوردستانێ 
1
هوز - تیرە - بنەماڵ 
1
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
MP3 
323
PDF 
31,225
MP4 
2,488
IMG 
199,965
∑   رێژە 
234,001
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کەسایەتی
ئیجان یاسر ئەلیاس
کەسایەتی
سارا موحسین بەرزنجی
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
کەسایەتی
داود موراد خەتاری
کەسایەتی
سەید عەبدولواحید بەرزنجی
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
کورتەباس
چیرۆک و سترانا کاڵی ب گوهار
پەڕتووکخانە
ئەڤینی د فیشەکا بی کەی سی یێ دا
کورتەباس
بەفر و ئەڤین
کەسایەتی
شێخ عەلی
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
پەڕتووکخانە
پەرکانێ و گوستیرا عەفریتی (شانۆنامە)
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن
کورتەباس
هوزانڤانێ کورد مەلا خەلیلی سێرتی و (ئایین)
کەسایەتی
محەمەد عەلی شاکر
کورتەباس
بەیتا سوبێ و هێڤارێ
کەسایەتی
عومەر مەسلەحەتی بیلوکە
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
کورتەباس
فەتحیا مرنا خۆ هەلدەبژیریت
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
کەسایەتی
نادیە موراد پسی تەها
پەڕتووکخانە
هەڤپشکیا زمانێ کوردی ل گەل زمانێن کەڤن
پەڕتووکخانە
ئیڤلین; یان (زڤڕینا ئەشتارێ)
پەڕتووکخانە
دادگەهکرنا شێخ سعیدی بیران
فۆڵدەر
ئەنفالکری - ئۆل و ئایین - مسڵمان - سوننە ئەنفالکری - باژار و باژارۆک (ژدایکبوون) - دوکان ئەنفالکری - تەرمێ وی هاتییە دیتن؟ - نەخێر (حەتا دەمێ تۆمارکرنێ - چێکرنا وی بابەتی) ئەنفالکری - جوڕێ کەسی - ئەنفالکراو ئەنفالکری - جوڕێ کەسی - قوربانیێ ئەنفالێ ئەنفالکری - زمان - شێوەزار - ک. باشوور ئەنفالکری - قویناغێن ئەنفالێ - ئەنفالا 1 (دۆڵا جافەتی) ئەنفالکری - گرتیخانە - نوگرە سەلمان ئەنفالکری - نەتەوە - کورد ئەنفالکری - هۆز - جاف

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.422 چرکە!