Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  584,569
Wêne
  123,871
Pirtûk PDF
  22,078
Faylên peywendîdar
  125,513
Video
  2,192
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,291
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,503
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,692
عربي - Arabic 
43,830
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,570
فارسی - Farsi 
15,707
English - English 
8,514
Türkçe - Turkish 
3,819
Deutsch - German 
2,029
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,578
Cih 
1,172
Partî û rêxistin 
31
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,818
Kurtelêkolîn 
6,821
Şehîdan 
4,536
Enfalkirî 
4,829
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,295
PDF 
34,642
MP4 
3,829
IMG 
233,285
∑   Hemû bi hev re 
273,051
Lêgerîna naverokê
Nivîskarên tekstên Kurdî tine ne!
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Bi rêya kurdîpêdiya hûnê bizanin ku her roj ji rojên salnameyê çi bûyer diqewime!
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Şanoya kurdî
Şanoya kurdî
Derhênerê lîstika “Seyrana Li Çeper” û gelek lîstikên din Nazmî Karaman têkildarî şanoya Kurdî axivî û got: “Di şanoya kurdî de ruhekî azad heye. Gelek çîrokên me hene lê mixabin nivîskarên ku tekstên şanoya Kurdî binivisînin tine ne!”
Lîstika “Seyrana Li Çeper” ku ji aliyê Fernando Arrabal ve hatiye nivîsandin û Aydin Rengîn jî wergerandiye kurdî, di 4’ê Çileyê 2023´yan de li Êlihê promiyera xwe kiribû. Lîstik, ji aliyê Nîsk Hunerê ve hatiye amadekirin û derhêneriya lîstikê jî Nazmî Karaman kiriye. Lîstik piştî ku li Şanoya Bajêr a Amedê hat nîşandan, dê turneya xwe bike li Sêrt, Mêrdîn, Izmîr û gelek bajarên din. Derhênerê lîstikê Nazmî Karaman û şanogerên Nîsk Huner, Gulan Mizgîn û Habîp Çelîk têkildarî lîstika “Seyrana Li Çeper” û şanoya Kurdî axivîn.
Derhêner Nazmî Karaman bal bire ser azadiya hunerê Kurdî û da zanîn ku hunerê Kurdî bi zimanê xwe û çîroka xwe ve tena serê xwe azadiyek e. Karaman diyar kir ku gava temaşevan tên li şanoya Kurdî temaşe dikin, parçeyek ji jiyan û çîroka xwe dibînin û got, “Ji ber vê yekê jî şanoya Kurdî ji bo şanogeran jî ji bo temaşevanan jî azadiyek e. Ev demeke dirêj e ez di nava karê şanoyê de me. Bi Tirkî, Ingilîzî, Kurdî û her wiha bi zimanên din lîstikên şanoyê tên lîstin. Di naveroka lîstikan de ti cudahî tine ye. Tenê zimanê wê diguhere û gava bi Kurdî be tê qedexekirin. Gava temaşevan tên, li lîstika bi Kurdî temaşe dikin, têkiliyeke wan bi ziman re çêdibe û ji ber vê yekê jî tê qedexekirin.”

$Nebûna derfetan fikrên cuda çêdike$
Karaman têkildarî pênasekirina “Hunerê serdest û bindest” wiha nêrîna xwe anî ziman: “Niha di nava huner de gelek têgeh tên bikaranîn. Di demekê de wek ‘hunerê bindestan-serdestan’ pênaseyek hatiye kirin. Lê di hunerê Kurdî de ev pênase bêmane ye. Şanoya Kurdî, ne şanoya bindestan yan jî ya serdestan e. Ji ber ku bingehê wê azad e. Rast e, em gelek lîstikên ji zimanên din hatine wergernadin jî derdixin ser dikê. Lê çîroka wan lîstikên wergerandî jî nêzî jiyana Kurdan e. Heke ne wisa be, jixwe temaşevan jî lê temaşe nakin. Ev yek jî azadiyê bi xwe re tîne. Rast e, Şanoya Kurdî di nav nebûna derfetan de bi pêş dikeve û lîstikên Kurdî tên qedexekirin. Lê ev yek jî fikr û ramanên cuda bi xwe re tîne. Lewma di şano û hunerê Kurdî de mirov nikare behsa bindestiyê yan jî serdestiyê bike.”

$Ka nivîskarên şanonamyên Kurdî!$
Nazmî Karaman bal bire ser mijara hilberînê, ew weke mijareke pirr girîng bi nav kir û got, “Çîrokên me pirr in, lê mixabin nivîskarên me tine ne. Di şanoyê de jî her çiqas lîstikvan yan jî derhênerên baş hebin, her kes nikare binivîsîne. Tekstên şanoyê tiştekî gelekî cuda ne. Kêmasiya herî mezin tinebûna nivîskaran e. Hin nivîskarên me hene ku ji bo nivîsandina lîstikeke şanoyê di nava hewldanan de ne, lê hejmara wan kesan jî gelekî kêm e.”

$Tiştekî absûrd û henûn ‘Seyrana Li Çeper’$
Nazmî Karaman qala amadekirina lîstika “Seyrana Li Çeper” jî kir û got, “Di şanoyê de ji bo me her der dik e, û tu dikarî li her derê provayên xwe bikî. Di vê hêlê de derfet gelek in. Me provayên lîstika ‘Seyrana Li Çeper’ li Yenî Sahneya Batmanê kirin. Me demeke dirêj provayên xwe domandin. Her hevalekî tiştek kir, karekî kolektîf derket holê. Ev jî ji bo şanoya Kurdî tiştekî gelekî baş e. Mijara lîstikê jî şer e ku niha cîhan hemû di nava şerekî de derbas dibe. Me jî xwest ku di lîstikê de tiştekî cuda ava bikin. Ev şer, şerekî ne baş e. Li her derê mirov qurbanî dibin. Ji ber vê yekê tiştekî absûrd û ‘naîf’ jî derkete holê.”
BAZÎD EVREN/EYLEM AKDAG/MA/AMED

$Bawerî pê bînin û bibin serî$
Lîstikvana şanoyê, Gulan Mizgîn jî anî ziman ku ew di şanoyê de nû ye û di koma wan a Nîsk Huner de jî ew tenê du jin in. Mizgîn destnîşan kir ku gelek astengî derdikevin pêşiya wan û got, “Hem ji aliyê civakê de û hem jî di aliyê malbatê de ez rastî gelek astengiyan hatim. Gelek kes dibêjin, hûn jin in, hûn bi tena serê xwe li wir çi dikin. Lê min li ber xwe da û ez niha jî li ser karê xwe me. Min pirr ji şanoya Kurdî hez dikir. Gava min li şanoya bi Tirkî temaşe dikir, min xwe tê de nedidît. Min dikir û nedikir wek temaşevanekê jî nediketim nava wê çîrokê. Ji ber vê yekê jî min pirr li ber xwe da û astengiyên li pêşiya xwe bihurandin. Ez wek jinekê, tiştên ku min bihîstî bibêjim, heta sibê jî em nikarin biqedînin. Tesîreke mezin li ser mirov çêdike. Dibe ku gotineke min xemgîn bike, lê ez guhên xwe digirim û gava bû sibe ez ji nû ve dest bi jiyana xwe dikim. Li ser medyaya dijîtal jî gava min rexne dikin, ne wekî şanogerekê yan jî ne weke keseke ji rêzê, her wiha li ser zayendê min rexne dikin. Lê ez ji biryarên xwe bi bawer im û li gorî wê jî tevdigerim. Ez ji tevahî jinan re dibêjim, guh nedin ti kesî û dest ji armancên xwe bernedin.”

$‘Ji ber ku bi Kurdî ye serê min rehet e’$
Ji lîstikvanên Nîsk Huner, Habîb Çelîk jî bi bîr xist ku şeş sal in, ew di nava şanoyê de cih digire û di nava van şeş salan de jî gelek caran derketiye ser dikê. Çelîk diyar kir ku ew wek şanogerekî daxwaz ji gelê Kurd dike ku xwedî li şanoya Kurdî, çanda Kurdî derkevin û lê temaşe bikin. Çelîk got; “Ji ber ku ez bi Kurdî karê xwe dikim, serê min pirr rehet e. Zimanê dayika min e. Ez hestên lîstikê xweş didim temaşevanan û ji wan jî xweş distînim. Min bi Tirkî lîstikek ceriband lê min qet nikarî wê hîsê bidim. Ji ber ku ji roja ez hatime dinê heta niha bi Kurdî diaxivim, lewma dikarim wan peyv, biwêj û gotinên berê jî bi saya hunerê xwe, bigihînim temaşevanan.”[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet 1,723 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
Gotarên Girêdayî: 4
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Kurmancî
Dîroka weşanê: 18-01-2023 (2 Sal)
Bajêr: Amed
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Şano
Kategorîya Naverokê: Sînaryo
Welat- Herêm: Bakûrê Kurdistan
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Evîn Teyfûr ) li: 18-01-2023 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Sara Kamela ) ve li ser 18-01-2023 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Sara Kamela ) ve li ser 18-01-2023 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 1,723 car hatiye dîtin
QR Code
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.142 KB 18-01-2023 Evîn TeyfûrE.T.
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.297 çirke!