Pirtûkxane Pirtûkxane
Lêgerîn

Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!


Vebijêrkên Lêgerînê





Lêgerîna pêşketî      Kilaviya


Lêgerîn
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina babetê
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Alav
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
Ziman
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Hesabê min
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
Lêgerîn Tomarkirina babetê Alav Ziman Hesabê min
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Em kî ne
 Babeta têkilhev!
 Mercên Bikaranînê
 Arşîvnasên Kurdipedia
 Nêrîna we
 Berhevokên bikarhêner
 Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
 Alîkarî
Babetên nû
Cih
Zorava
22-09-2024
Aras Hiso
Cih
Sinûnê
22-09-2024
Aras Hiso
Cih
Koço
20-09-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Têketina felsefeyê 2
20-09-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Dîroka civake kurd a hemdem
15-09-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Morfolojiya kurdî ya hemdem
15-09-2024
Sara Kamela
Jiyaname
Avdel Elî Ebdo
15-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Jiyaname
Asîa Kemal Çeto
14-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Cih
Til Ezîz
14-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Jiyaname
Asîa Kemal Dawûd
14-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Jimare
Babet
  537,042
Wêne
  109,650
Pirtûk PDF
  20,243
Faylên peywendîdar
  103,891
Video
  1,535
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,809
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,945
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,996
عربي - Arabic 
30,671
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,056
فارسی - Farsi 
9,730
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,678
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Peyv & Hevok 
40,987
Pend û gotin 
24,978
Kurtelêkolîn 
5,210
Şehîdan 
4,247
Enfalkirî 
3,401
Pirtûkxane 
2,750
Çand - Mamik 
2,631
Navên Kurdî 
2,603
Jiyaname 
1,263
Cih 
1,158
Belgename 
291
Wêne û şirove 
181
Weşanên 
115
Cihên arkeolojîk 
61
Partî û rêxistin 
28
Vîdiyo 
19
Helbest  
10
Nexşe 
3
Pêjgeha kurdî 
3
Karên hunerî 
2
Wekî din 
2
Ofîs 
1
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Hilanîna pelan
MP3 
324
PDF 
31,313
MP4 
2,531
IMG 
201,034
∑   Hemû bi hev re 
235,202
Lêgerîna naverokê
Jiyaname
Rojîn Hac Husên
Kurtelêkolîn
Piştî 19 rojan ji lêgerînê ...
Pirtûkxane
Li kurdistanê tekoşîna azad...
Pirtûkxane
Morfolojiya kurdî ya hemdem
Cih
Koço
بعض المرادفات اللغوية والميثولوجية المشتركة بين المعتقدات السومرية القديمه والأيزيدية
Bi rêya kurdîpêdiya hûnê bizanin ku her roj ji rojên salnameyê çi bûyer diqewime!
Pol, Kom: Kurtelêkolîn | Zimanê babetî: عربي - Arabic
Par-kirin
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

صباح كنجي

صباح كنجي
#صباح كنجي#

بلدة بحزاني الصغيرة من أجمل قرى الأيزيدية في العراق ، يحيطها من الشمال جبل مقلوب ومن الجنوب سهل الموصل ثان أكبر مدن العراق بعد العاصمة بغداد.
في هذه المدينة ، المتميزة بملابس مواطنيها نساء ً ورجالا ً، وإنتهاء ً بلهجتهم الخاصة التي هي مزيج من الكرديه والعربية ، بالأضافة إلى كثرة قبابها الزقورية المنتشرة في قمم روابيها من كل الجهات والمشيدة بالجص الأبيض ، وفيها يقطن اغلب ( القوالين) 1 مع رئيسم ، وهم رجال دين يشكلون عماد الأدب الشفاهي الديني للأيزيديه على امتداد التاريخ ، وهذا ما يجسد اهميتها الميثولوجيه.
نشأت ، وأذكر فيما اذكر ، تلك البركة العميقة من المياه في مدخل ، كلي السنجق ( وادي السنجق ) ، التي كنا نطلق عليها ( الكوم GOM ) ، تلك البركة – الكوم ، التي طالما حذرت الأمهات اطفالهن بعدم الذهاب اليها خوفا من تعرضهم للغرق والموت ، خاصة في موسم الفيضان ، الذي كان يحول مجرى الماء الصغير الذي يصبُ فيها إلى نهر ٍ عاتي سريع الجريان يجرف معه الصخور والأبقار والماعز وأحيانا الأطفال الصغار .

أستطيع القول بأنه من هذه التسمية المحلية ال ( GOM ) بدأ اهتمامي منذ فترة طويلة بالميثولوجية السومرية ، باحثا ً عن وجه التشابه والتوافق بين عادات الأيزيدية ، كبقايا دين قديم ، ما زالوا متواجدين في مناطق متناثرة من كردستان وبالأخص مناطق الموصل ، وبعض البلدان الأخرى ، وبين عادات وطقوس السومريين و ديانتهم البدائية ، حيث لفت إنتباهي لأول مرة أن كلمة ال ( GOM) في اللغة السومرية تعني تجمع ، وهكذا ادركت بالصدفة إن هذه التسمية المحلية لها امتداد في التاريخ .

اسوق هذه المقدمة الطويلة بعض الشيء ، بداية لدخولي في فصل جديد ، في سياق البحث عن وجه المقارنة بين الديانة الأيزيدية والديانة السومرية القديمة ، وسأدخل في معمة المرادفات اللغوية المشتركة ، بعد أن تجمعت لدي حصيلة لا بأس بها ، من هذه المرادفات ، للأسباب التالية :

1- لإعتقادي أن هذا الترابط و التوافق اللغوي المشترك بين الطرفين ، ليس مجرد صدفة ، أو تشابه لا معنى له ، بل هو حالة تواصل تاريخي - ميثولوجي فريد من نوعه ، يتجسد بوفاء الأيزيديين لأصولهم رغم هذا البعد السحيق بين الديانتين الذي يتجاوز ال (6000) عام ، المتسم بتحولات وتعقيدات عميقة بحكم ترافق القمع بصور مختلفة لأكثر عهوده ، الذي أدى إلى كوارث لا تعد ولا تحصى ، ويتحدث الأدب الشفاهي الأيزيدي عن (72) فرمانا ً قد حل بهم ، وسيكون ذلك موضع بحثنا في فصل لاحق.

2- إن هذا الترابط والتشابه اللغوي يكاد يتوافق كليا ً في اعقد الأشكاليات الميثولوجية ، وبالذات في مجال قصة الخلق والتكوين ، بشقيها المتراد فين ( خلق الكون وخلق الإنسان) ، وأحيانا ً بما يتشعب منها من مرادفات ومفاهيم وتسميات .

3- إن بعض التسميات والمفاهيم المتداولة في اللغة العربية ومن ضمنها كلمتا الدين والأرض ، التي يستخدمها الكرد الأيزيديون في لغتهم المعاصرة ، ليست عربية خالصة بل لها جذور في اللغة السومرية والبابلية لاحقا ً ومنها دخلت العربية ، فحدث الإلتباس والوهم لدى بعض الكتاب والمؤرخين العرب فجعلوها سببا ً في نسب الأيزيديين للعرب والمسلمين وإعتبارهم فرقة إسلامية ضالة ..الخ.

4- سنحاول التقصي عن مفهوم الأيزيدية عند السومريين من باب ترابط هذا الموضوع ، كتسمية للأيزيديين المعاصرين ، ومدى تشعب إستخدامها في ( الأدب السومري ) حيثما امكن وفق معطيات البحوث والدراسات الجديدة ، لإعتقادنا أن لهذا الموضوع اهمية علمية وتاريخية كبرى تستحق الأهتمام والتفحص .

تدخل في صلب الميثولوجية السومرية و الأيزيدية مكونات أساسية اربعه هي : ( الأرض - السماء - الماء - الهواء ). ويمكن ملاحظة التشابة والتوافق لدى الطرفين ، لغة ً ومدولا ً ميثولوجيا ً ، بالأضافة إلى اشتقاق تلك التسميات .
فالأرض ، كي KI ، أو ، جي CI-GI ، عند السومريين هي إلهه أنثى تعددت اسماؤها وشخصها واحد . فهي كزوجة لإله السماء الذكر (آن AN) تسمى انتوم AN-TUM ) . مؤنث الكلمة (آن AN) ، وهي أيظا ً ( نينماه NIN-MAH) . والأسم ( نينماه) يشير إلى مدلول هذه المعبودة في الذهن السوري ، فهو مركب من ملصقين ( نن NIN) بمعنى السيدة أو العظمى أو السيدة العظمى ولا زلنا ننادي الأم والأم الكبرى ( الجدة) باللفظ ( نينا ) والملصق الثاني ( ماه MAH ) ومنها كلمة ( ماك MAK ) المتداولة بين اليزيدية لحد اليوم ، وتصبح الترجمة السيدة الأم ، أو الأم العظمى أو الأم الكبرى ، كما عرفت ( كي KI ) باسم ( نينتو NINTO ) وهو اسم يحمل أيظا ً معنى الأمومة لأن ( نن = السيدة + تو = تلد ) إي السيدة التي تلد ، أو السيدة الوالدة ، أو ايجازا ً الوالدة ، كما سميت أيظا ً(أرش ARSH ) بمعنى ارض ، كما حازت على الألقاب ( مامي MAMI) وماما MAMA وما ماه MAH ، كلها تحوي ميم الأمومة.2
وفي العهد البابلي الذي ورث كل مخلفات الميثولوجية السومرية مع بعض المتغيرات في أسماء الآلهة تغيرت بعض التسميات ، أو إن شئنا الدقة العلمية تطورت ، وهكذا أصبحت الأرض ( جي ( CI و (آرد ARD كي GI ) 3 بعد أن مرت بمرحلة وسطى هي ( ارش ARSH) . كما يلاحظ في الميثولوجية السومرية تداخل بين الأرض والمرأة يتجسد في الأخصاب و الإنجاب المتشابه الأدوار بين الأرض والمرأة إلى حد أن ال ( جي GI ) هي الأرض – الأم 4
لذا شاع استخدام مفهوم الحراثة للتعبير عن الممارسة الجنسية عند السومريين ، فقد ورد في قصيدة سومرية مغناة على لسان الالهه ( اينانا) عند مخاطبتها لحبيبها ( دموزي ) :

( احرث في فرجي يا رجل قلبي ) 5

وقبلها في ابيات أخرى من نفس القصيدة نراها تخاطبه بوضوح لا لبس فيه :

أما من اجلي ، من اجل فرجي
من اجل الرابية المكومة عاليا ،
لي ، أنا العذراء ، فمن يحرث لي
فرجي الأرض المرويه ، من اجلي
لي أنا الملكة ، من يضع الثور هناك ؟ 6

واطلق السومريون على عالمهم التحت ارض - العالم الأسفل كلمة ( كور KUR ) 7 وهي مأخوذة من مفهوم وحش تخيلوا مسكنه تحت الأرض إختطف إلهه انثى هي ( اريشكيجال) وأخذها لتعيش معه كزوجة في العالم التحت – ارضي.
يؤكد السيد القمني في بحثه الوارد في المصادر ( إن كلمة - كور - تحولت من دلالة الوحش السفلي إلى ا لدلالة على العالم الأسفل عموما ً نتيجة تصور العالم السفلي يختطف الأحياء على الأرض لينزلهم موتى إلى باطنه ) 8
وفي إحدى مناجات الآلهة ( أنانا ANANA) على حبيبها ( تموز TAMUZI ) نجد للعالم التحت ارضي إسما ً آخر هو ( آن أو ادين ، الدين EDIN ) فهو عالم الدين والكلمة ( EDIN ) في الأصل تعني السهل ومنها اتت مصطلح جنة عدن .
بعد هذه الأقتباسات المنوعة ، من مصادر مختلفة ، قديمة وحديثة ، حول السومريين ، نأتي إلى وجه المقارنة ، لنرى أن الأيزيديين المعاصرين يشتركون مع السومريين في الكثير من تسميات الأرض وإشتقاقاتها اللغوية والميثولوجية حيث نلاحظ:

1- أنهم – إي الأيزيديين- يسمون ال ( كي- جي – أرد) وهي المرادفات السومرية ب( أرد ARD )، وهو نفس الأستخدام من دون تغيير رغم إختلاف الزمن.

2- يطلق الأيزيديون على المكان المحدد من الأرض لفظة ( جي CI-GI) ومنها ( جي وان Ciyewan = مكانهم) أو (جي واري وان ciyeware wan ) أي مكان مسكنهم أو بيتهم ، أي الارض التي يشيد عليها البناء.

3- إن لفظة ( كور السومرية ) على العالم الأسفل ، تعني عند الأيزيديين العمق ف ( كور KUR) هو العمق ومنها ( كورك Korik = الحفرة ) ، ولا يخفي على القارىء الكريم الترابط العميق بين مفهوم الأسفل والعمق في كلتا الحالتين

4- يطلق الأيزيديون تسمية ( كور أو كورستان Gor-Gorstan) على القبور ، وتحمل هذه التسمية ابعاد ومدلولات ميثولوجيه عميقة المحتوى للدلالة على انتقال الإنسان إلى العالم الأسفل ، وهنا يتطابق من جديد مفهوما ( العمق – كور ) مع ال ( كور – العالم السفل ) أو طبقات الأرض السفلى عند السومريين والأيزيديين.

5- والأهم من كل ما ورد ، هو تداخل تسمية الأرض مع الأم عند الأيزيدييه لغويا ً، كما تداخلت الأرض مع الأم ميثولوجيا عند السومريين . فالأيزيديون يقولون ( DI-de-CI-Day-Dayik-Ciyamin أ] والدتي ، أمي أو جياته والدتك ، امك ).
فهي اذن هنا رمز الخصوبة والعطاء كالأرض المنبته للزرع لذلك ترادفت عندهم لفظة الأم والأرض ( جي GI-CI ) للتعبير عن المفهومين بلا لبس.

6- يطلق الطرفان على الوطن الجديد ، أو المكان الجديد نفس التسمية من دون إي تغيير وهي (نو-وار).

7-وكذلك كلمة ( راست RAST إي الأستقامة ) هي مشتركة بين الأثنين وبنفس المعنى والمدلول..

هذا بالنسبة للأرض ومدلولاتها ، ويمكن ملاحظة تشابهات في بقية المكونات الأساسية لدى الطرفين : ف ( الماء -آ- A) عند السومريين هو (ئاف Af) عند اليزيديين ، ولفظة ( آشو كاني Ashu kani) هي ( سه ري كاني Sere kani) عند الأيزيديين ، وكلاهما يعنيان رأس العين . والسماء ( آن AN) في السومرية هي ( ئأسمان ِ Asman) في الأليزيدية...

إما تسمية الأيزيدية بالذات ، التي تستخدم بالصيغة العربية ( اليزيدية ) من خلال بعض الكتاب والمؤرخين العرب خطأ ً الذين ينسبونها إلى يزيد بن انيسه أو يزيد بن معاوية أو غيرها من الأوهام ، فانها لا تدع الشك اليوم ، بعد المكتشفات الآثارية الجديدة ، إنها لفظة سومرية خالصة ومتداولة ، تواتر استخدامها في الأدب السومري الذي تم حفظه من خلال الرقم الطينية المفخورة ( المكتوبة على قطع فخارية ) عبر العديد من القصائد والملاحم والأساطير المدونة وهي تسمية لمعبد ( أيزيدا Ezida) كما نوه عن ذلك لأول مرة الباحث العراقي الراحل جورج حبيب في كتابه المعنون ( اليزيدية بقايا دين قديم ). فقد اورد حبيب :
( لقد كان نابو إله مدينة بورسيبا الواقعة على الفرات ، وكان يقوم فيها معبده الذي يسمى ( أيزيدا ) بينما كانت مدينة بابل تقع على الضفة المقابلة التي يعبد فيها الإله مردوخ ، وكان له فيها معبد يسمى ايسا كيلا..)
ويضيف
( في الكتابة التي يروي فيها حمو رابي أنباء بناء ( أيزيدا ) في بور سيبا تجد تعابير معينة تثبت الإدعاء القائل إن نابو كان مهملا ً إهمالا ً متعمدا ً ، انه يتحدث عن مردوخ بإعتباره رب ايسا كيلا ورب ( أيزيدا ) وقد بلغ الأمر ان منح نابو هيكلا ً في ايسا كيلا في بابل أطلق عليه اسم ( أيزيدا ) .9

هذا الرأي اثبت صحته من خلال العشرات من الدراسات الجديدة ، وسنعرض للبعض منها على سبيل المثال لاالحصر : فقد ورد في كتاب كليشكوف ، الباحث الروسي المعروف ، الحياة الروحية في بابل ، الملحق الثاني ، لوح شوربو ، الذي جاء فيه على شكل قصيدة طويلة تعداد أسماء الآلهه والمعابد المتواجدة في بابل وغيرها من الأماكن :

( ليغفر أريدو.. ليغفر المكان الذي فيه الآبسو
ليغفر مردوخ ، ملك الأيجيجي
لتغفر زربانيت ، ملكة الأيساجيل
ليغفر الأيساجيل وبابل
مثوى الآلهه العظام.
ليغفر نابو ونانيا في الأيزيد
لتغفر شيمتوم العروس العظيمة
ليغفر ديتنو حامل تاج الأيساجيل
ليغفر ابيدومكي وادميجا ليكاما... الخ ) 10

وينقل الباحث فراس السواح في بحثه، مغامرة العقل الأولى ، في اللوح الرابع من ملحمة الينوما إيليش ( حاشية ،146 سطرا ًولما تكتمل الأينوما إيليش بعد البقية تأتي كتب وفقا للوح تاذي فسد :

نابور بيلشو ابن نعيد- مردوخ ابن حدر . كتبه لراحة نفسه ولدوام بيته ومملكته . كتب في معبد أيزيدا )11

وجاء في بحث الدكتور خليل جندي – نحو معرفة حقيقة الديانة الأيزيدية:

إكتشف مؤخراً احد خبراء الآثار واللغات القديمة ( السومريه و البابلية والآشورية ) بان كلمة ( ايزيدي هكذا مكتوب بالخط المسماري في العهد السوري ، تعني الروح الخيرة وغير الملوثين والذين يسيرون على الطريق الصحيح ) 12 .

وورد في بحث الدكتور فاضل عبد الواحد علي ، استاذ السومريات في جامعة بغداد ، المعنون من سومر إلى التورات ، في تعداده لحوادث السنة التاسعة من حكم الملك نبو نيد :
د
( بقي الملك نبو نيد في تيماء في حين كان الأمير والموظفون والجيش في أكد ، ولم يحضر الملك من اجل إحتفال شهر نيسان ولم يأت الإله نابو إلى مدينة بابل وكذلك لم يخرج الإله بعل في موكب من معبد ايسا كيلا ، لقد جرى الغاء الإحتفال بالسنة الجديدة لكن القرابين إلى آلهة بابل وبور سيبا في كل من معبد ايساكيلا وايزيدا كانت تقدم بموجب الطقوس تماما ً).13

كما يرد في نفس كتاب الدكتور فاضل النص التالي :

(بأمر من نبو Nabu الذي يسكن معبد أيزيدا Ezida
وعسى إن لايكون له نسل أو خلف
في شهر آذار اليوم الحادي والعشرين من سنة خاناني Honani حاكم بارسيبا
اياك أن تأخذ رقيما ً
أو تكسر شيئا ً من رقم المكتبة
فذلك محرم عند ايا ملك مياه العمق ) 14

يمكن أن نؤكد بعد هذه الأقتباسات العديدة التي وردت فيها تسمية ( أيزيدا ) كمعبد عند السومريين ، إن تسمية الأيزيدية مشتقة منها ، ربما وبتعبير اصح ، إن تسمية الأيزيدية مشتقة من اسم الإله الذي بنى المعبد من أجله للدلالة على هوية الناس الذين يقطنون في جواره أو المناطق القريبة منه ، أو لنقل تطلق على تلك الجماعة التي تؤمن بذلك الإله.
ويمكن إن نضيف إن السومريين وألأيزيديين يشتركون في تسمية صنف من رجال الدين المنشدين، وهو أمر بحثناه في موضع آخر تحت عنوان الموسيقى في الديانة الأيزيدية الذي نشر في العدد الثالث من مجلة روز ROJ .
ونود أن نضيف بقدر ما يتعلق الأمر بالموضوع الجديد ، بوجود صنف آخر من رجال الدين ( ما عدا القوالين) الذين تناولنا امرهم سابقا ً، يطلق عليهم لقب ( بارو أو البارو ) وهي لفظة ليست غريبة على الأيزيدية ، ولها مدلولات ميثولوجية عندهم ، تأخذ عندهم صفة لحالة بعض الكهنة من رجال الدين عندما يندمجون مع ذات الله لإكتشاف خفايا المستقبل ، حسب تصورهم ، وهم ال ( كوجك وجمعها كواجك) الذين يتنبؤن بالمستقبل وفق قدراتهم الباراسيكلوجية ، حيث يسمى الأيزيدية هذه الحالة بال (بار Bar ) أو وقع في ال(بار)، أو جاءه ال (بار) ، وهي لحظة التأمل البارا سيكلوجية الخاصة بعلم الغيب عند ال ( كواجك) والتي تترافق مع رجفان شديد لليدين والشفتين وحديث غير عادي وبكلمات غير مفهومة ، تجسد حالة التقمص التي تنتاب الشخص المذكور ، واعتقد عن لفظة ال (باروكا baroka) التي تعني الخوف الشديد مشتقه من هذه الكلمة لتشابه حالة الخائف مع حالة الذي يأتيه الحال والرجفة ، حيث إن الشيء المشترك بين الأثنين وفي الحالتين هو الرجفان الشديد.

وتأتي الأسماء .. أسماء الأشخاص والأماكن لتؤكد تواجد تشابه وتوافق بين السومريين والأيزيدين ، لا بل إن الكثير من أسماء الأيزيديين المتداولة اليوم ذات أصول ومعاني سومرية مثلا ً (كمحو) تعني القمح ( برعو) البيت العظيم، و(جيا سور= الجبل الأحمر ) و (روز= الشمس=اليوم)،(كرمو=كرم العنب )...الخ بالأضافه إلى العشرات من المرادفات المشتركة مثل (كار= العمل).
وتأتي لهجة عشائر سنجار الأيزيدية اقرب شيء في المقارنة لصفاء لهجتهم وإحتوائها على مرادفات خاصة، على سبيل المثال (آر..آر) التي يطلقها السنجاريون في حالة الغضب والإستنكار أو للتعبير عن التهكم على فعل معين لا يلاقي الرضا أو الأستحسان من لدن الطرف الاخر بمعنى (ما هذا ؟! ...ما هذا ؟!).، وفي السومرية تأتي لفظة ( آر..آر ) بالضبط بمعنى (ماهذا ما هذا؟!)، وتستخدم أيظا ً بصيغة التهكم .
وتقول عشائر سنجار على الحديث ( كال ...كال Gal-Gal) وهي نفس الكلمات السومرية التي تخص المخاطبة والصوت أو الحديث. سبق وان تطرقنا إلى موضوع ال (كالو ) وال (كالا ماك) والقوالين..ولا نرى ضرورة لتكرارها.
ويبقى الأهم مواصلة البحث من لدن المختصين في مجال اللغة والتاريخ لكشف المزيد من المرادفات المشتركة التي نعتقد أنها اشمل مما ورد في هذا الموضوع .


ملحق ببعض الكلمات المشتركه


اللغة السومرية المعنى بالعربيه اللغه الكردية(لهجة الأيزيديين)

1-كوم- Gum-Kum-kom تجمع للماء- بركة كوم - Gom
2-آرد- ARD ارض أرد - عه رد ARD
3-كي- جي GI ألأرض- ألأم جي CI داي-الأم
4-كور Kur عميق كوور Kur
5-كور Gor العالم الأسفل ،عالم الأموات كور Gor
6-آ A الماء ئاف AF
7- آ ن An السماء ئاسمان Asman
8- جيا سور Ciyasur الجبل الأحمر جياي سور Soreiya
9- كال..كال Gal –Gal حديث، مناقشة، مجادلة كال ... كال Gal-Gal
10 – كالو- كالا Kalu-kala رجل دين ، مرتل ،كاهن قوال Qewal
11- بارو العراف - البصار بار صفة لرجل الدين الكوجك
12 - آر ..آر Ar-Ar ما هذا ماهذا ؟ ئار ئار لهجة سنجار
13 – كار kar العمل كار kar
14- نو وار Nu war الوطن الجديد ، البيت الجديد ،المكان الجديد نو وار ، واري نو Nuwar-warenu
15 – اورنمو رسالة اور ئور نامه Urname
16- أي-زي-دي دين الحق ئيزيدي E-Zi-Di
17 – دانو dannu حب الماء ده ن den
18- دابو daapu دفع ده عف بلهجة سنجار
19- ناكير nagir منادي كزير Gizir
20- شي shi قرن شاخ sax
21-آبسو abzu المياه الأزليهن مياه العمق ئاف زي، ئاف جو، جويا آفي
22 – كيبار- جيبار cibar مكان الكاهن جيبار أو جلخانه
23- انتن enten شتاء زستن- زستان zistin-zistan
24- شبا sipa راعي شفان
25- اومو- اورو Umu-uru النهار ن اليوم روز، ئفروز،ئيرو
26- اومو يوم روز ، رو
27 نيندا خبز نان نين


ملاحظه هذا غيض من فيض حيث توجد لدينا العشرات من الكلمات المشتركه بين اللغتين وسوف نضيفها لاحقا إلى الجداول المرفقه مع البحث

المصادر والمراجع:

1- مجلة روز العدد الثالث ، الموسيقى في الديانه الإيزيدية ص80
2- قصة الخلق -منابع التكوين - سيد القمني ، دار كنعان للدراسات والنشر ، الطبعه الأولى دمشق 1994 ص26-27
3- الطوفان في المراجع المسمارية د فاضل عبد الواحد بغداد 1975
4- قصة الخلق نفس المصدر ص 66
5 - طقوس الجنس المقدس عند السومريين ، صموئيل نوح كريمر ترجمة نهاد خياطة مطبعة علاء الدين دمشق 1993 الطبعة الثانية ص245
6- صموئيل كريمر نفس المصدر ص 92
7- صموئيل كريمر نفس المصدر ص 92
8- قصة الخلق مصدر سابق ص54
9- نفس المصدر ص 54
10- الحياة الروحية في بابل كيشكوف ترجمة دعدنان عاكف حمودي منشورات المدى 1995 الملحق الثاني ص151
11- اليزيديه بقايا دين قديم جورج حبيب مطبعة دار المعارف بغداد 1978 ص76
12- مغامرة العقل الأولى فراس السواح الطبعة العاشرة دار علاء الدين 1993 دمشق ص76
13 نحو معرفة حقيقة الديانه الايزيدية د خليل جندي الطبعه الثانيه السويد1988 ص20
14- من سومر إلى التورات د فاضل عبد الواحد ص112
15- نفس المصدر ص114.[1]

Ev babet bi zimana (عربي) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet 824 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | عربي | ahewar.org 31-08-2006
Gotarên Girêdayî: 12
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: عربي
Dîroka weşanê: 31-08-2006 (18 Sal)
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Ziman zanî
Kategorîya Naverokê: Çand
Kategorîya Naverokê: Efsane
Welat- Herêm: Kurdistan
Ziman - Şêwezar: Erebî
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Hejar Kamela ) li: 07-04-2023 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Ziryan Serçinarî ) ve li ser 14-04-2023 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Hejar Kamela ) ve li ser 13-04-2023 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 824 car hatiye dîtin
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Kurtelêkolîn
Şoreş û Parastina Cewherî
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Pirtûkxane
Morfolojiya kurdî ya hemdem
Wêne û şirove
Kurdekî Batûmê bi cilûbergên neteweyî (sedsala 19an)
Jiyaname
Sîsa Mecîd
Jiyaname
Resul Geyik
Pirtûkxane
Dîwana Şêx Muşerrefê Xinûkî
Kurtelêkolîn
Aloziya Sûriyeyê derbasî sala xwe ya 14’an bû-1
Wêne û şirove
Xwendekarên dibistanên kurdî li rojhilatê Kurdistanê, di sala 1965an de
Jiyaname
Nesim SÖNMEZ
Cihên arkeolojîk
Dalamper
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
Jiyaname
Şermîn Cemîloxlu
Cihên arkeolojîk
Temteman
Pirtûkxane
Têketina felsefeyê 2
Wêne û şirove
Kêliya ku rêberê şehîd “Simko Axa Şikak” berî 96 salan giheşte bajarê Silêmaniyê
Jiyaname
Rojîn Hac Husên
Jiyaname
Erdal Kaya
Wêne û şirove
Di sala 1800`î de tabloya ku Kurdekî ji eşîra Caf'ê temsîl dike
Pirtûkxane
Li kurdistanê tekoşîna azadiya jinê û Mesadet Bedirxan
Jiyaname
HURŞÎT BARAN MENDEŞ
Kurtelêkolîn
Meşa azadiyê û duriyanên 19’ê Tîrmehê
Jiyaname
Mecîdê Silêman
Kurtelêkolîn
Armanca dewleta Tirk doza Efrînê tesfiye bike
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
Jiyaname
Narin Gûran
Pirtûkxane
Dîroka civake kurd a hemdem
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Kurtelêkolîn
Tewfîqê Kurd Razayî Ye

Rast
Jiyaname
Rojîn Hac Husên
09-09-2024
Sara Kamela
Rojîn Hac Husên
Kurtelêkolîn
Piştî 19 rojan ji lêgerînê termê Narîna 8 salî hat dîtin
09-09-2024
Sara Kamela
Piştî 19 rojan ji lêgerînê termê Narîna 8 salî hat dîtin
Pirtûkxane
Li kurdistanê tekoşîna azadiya jinê û Mesadet Bedirxan
13-09-2024
Sara Kamela
Li kurdistanê tekoşîna azadiya jinê û Mesadet Bedirxan
Pirtûkxane
Morfolojiya kurdî ya hemdem
15-09-2024
Sara Kamela
Morfolojiya kurdî ya hemdem
Cih
Koço
20-09-2024
Aras Hiso
Koço
Babetên nû
Cih
Zorava
22-09-2024
Aras Hiso
Cih
Sinûnê
22-09-2024
Aras Hiso
Cih
Koço
20-09-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Têketina felsefeyê 2
20-09-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Dîroka civake kurd a hemdem
15-09-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Morfolojiya kurdî ya hemdem
15-09-2024
Sara Kamela
Jiyaname
Avdel Elî Ebdo
15-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Jiyaname
Asîa Kemal Çeto
14-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Cih
Til Ezîz
14-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Jiyaname
Asîa Kemal Dawûd
14-09-2024
کاروان م. ئاکرەیی
Jimare
Babet
  537,042
Wêne
  109,650
Pirtûk PDF
  20,243
Faylên peywendîdar
  103,891
Video
  1,535
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,809
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,945
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,996
عربي - Arabic 
30,671
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,056
فارسی - Farsi 
9,730
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,678
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Peyv & Hevok 
40,987
Pend û gotin 
24,978
Kurtelêkolîn 
5,210
Şehîdan 
4,247
Enfalkirî 
3,401
Pirtûkxane 
2,750
Çand - Mamik 
2,631
Navên Kurdî 
2,603
Jiyaname 
1,263
Cih 
1,158
Belgename 
291
Wêne û şirove 
181
Weşanên 
115
Cihên arkeolojîk 
61
Partî û rêxistin 
28
Vîdiyo 
19
Helbest  
10
Nexşe 
3
Pêjgeha kurdî 
3
Karên hunerî 
2
Wekî din 
2
Ofîs 
1
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Hilanîna pelan
MP3 
324
PDF 
31,313
MP4 
2,531
IMG 
201,034
∑   Hemû bi hev re 
235,202
Lêgerîna naverokê
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Kurtelêkolîn
Şoreş û Parastina Cewherî
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Pirtûkxane
Morfolojiya kurdî ya hemdem
Wêne û şirove
Kurdekî Batûmê bi cilûbergên neteweyî (sedsala 19an)
Jiyaname
Sîsa Mecîd
Jiyaname
Resul Geyik
Pirtûkxane
Dîwana Şêx Muşerrefê Xinûkî
Kurtelêkolîn
Aloziya Sûriyeyê derbasî sala xwe ya 14’an bû-1
Wêne û şirove
Xwendekarên dibistanên kurdî li rojhilatê Kurdistanê, di sala 1965an de
Jiyaname
Nesim SÖNMEZ
Cihên arkeolojîk
Dalamper
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
Jiyaname
Şermîn Cemîloxlu
Cihên arkeolojîk
Temteman
Pirtûkxane
Têketina felsefeyê 2
Wêne û şirove
Kêliya ku rêberê şehîd “Simko Axa Şikak” berî 96 salan giheşte bajarê Silêmaniyê
Jiyaname
Rojîn Hac Husên
Jiyaname
Erdal Kaya
Wêne û şirove
Di sala 1800`î de tabloya ku Kurdekî ji eşîra Caf'ê temsîl dike
Pirtûkxane
Li kurdistanê tekoşîna azadiya jinê û Mesadet Bedirxan
Jiyaname
HURŞÎT BARAN MENDEŞ
Kurtelêkolîn
Meşa azadiyê û duriyanên 19’ê Tîrmehê
Jiyaname
Mecîdê Silêman
Kurtelêkolîn
Armanca dewleta Tirk doza Efrînê tesfiye bike
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
Jiyaname
Narin Gûran
Pirtûkxane
Dîroka civake kurd a hemdem
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Kurtelêkolîn
Tewfîqê Kurd Razayî Ye

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 1.219 çirke!