Lawaziya zimanê wergera kurmancî
Elî Paksirişt (Azad Makûyî)
Çima zimanê piraniya – ne hemû - wergêrên kurmanciyê lawaz e? Dema mirov qala wergêran dike bêguman hin taybetmendiyên wergêran hene ku wan ji axêverên asayî yên zimên cuda dikin. Em li vir qala wergêrên nivîskî dikin ne devkî.
1-Wergêr ew kes e ku ser her du zimanên çavkanî û armanc şareza ye,
2-Li gorî hin wergernasan wergêr divê bi qasî nivîskarê mijarê ser mijarê zana be,
3-Wergêr divê beriya ku berhemê wergerîne, carekê wê baş bixwîne û piştre biryara wergerandinê bide,
4-Wergêr divê - heya ku dibe - hemû devokên kurmanciyê nas bike û xwe kêmsînorî devera xwe neke,
5-Wergêr divê zargotina/folklora kurmanciyê bixwîne û guhdarî bike, çîrokên bav û kalan, stran, ... eger vê yekê neke nikare ruhê kurmanciyê baş bizane û wergera wî/wê jî yê bêruh be, ev xala pirr girîng
e, [1]
=KTML_Link_External_Begin=https://www.kurdipedia.org/docviewer.aspx?id=576355&document=0001.PDF=KTML_Link_External_Between=Okumak için tıklayın Lawaziya zimanê wergera kurmancî=KTML_Link_External_End=