کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
دەروێش قولی کرندی
13-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
تورکە میر
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
10-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا عەبدوڵڵای خەیاڵی
09-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
دەروێش ئۆجاغی گاوارەیی
05-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەی براکە
04-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەحموود خانی دزڵی
03-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  530,950
ۋېنۍ
  107,562
کتېبۍ PDF
  20,010
فایلی پەیوەڼیدار
  100,959
ڤیدیۆ
  1,471
زۋان
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,814
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
739
ژیواینامە 
147
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
ئیسماعیل سابووری
کوڵەباس
پەی مەسعود عەباسی
کوڵەباس
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەر...
کوڵەباس
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
کوڵەباس
ئێرۆس یانې چێش؟
Джагархун — Певец свободы
مێگا-داتاو کوردیپێدیای، یارڎیدەرېۋی خاسا پەی بڕیارە کۊمەڵایەتیی و ڕامیاریی و نەتەۋەییەکا.. داتا بڕیاردەر ھەن!
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: Kurmancî - Kurdîy Serû
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

Джагархун — Певец свободы

Джагархун — Певец свободы
Джагархун — Певец свободы
K 26-ой годовщине смерти (1903 – 22.10.1984)

Настоящее имя Джагархуна — Шехмус.
Его мать звали Айшан, отца — Гасан. Полное имя Джагархуна — Шейхмусе Гасане Мухаммеде Маммаде Махмуде Али. Когда-то его прадед Али из курдского пле­мени гурдилан из села Бекент Гуртиланской области переехал в селение Хесарийе Герчушского1 района Мардинской области и стал жить в другом курдском племени декшуриан.
Шехмус родился в 1903 г. в селе Хесарийе и детство провел здесь же. Отец и мать Шехмуса умерли рано. Оставшегося круг­лым сиротой Шехмуса взяла на воспитание семья брата, но из-за крутого нрава жены брата он вынуж­ден был уйти к старшей сест­ре, у которой его жизнь также не была безоб­лачной.
С началом Первой мировой войны, поло­жившей начало новому переде­лу мира, территория Курдиста­на также стала объектом деле­жа. Сотни тысяч курдских семьей стали беженца­ми. Многие се­мьи, в том числе и родственники Шехмуса, кото­рому исполни­лось 11 лет, вы­нуждены были уехать в район Амуде вблизи г. Камышло — в Юго-Западном Курдистане.
Самая сокровенная мечта Шехмуса — получить образова­ние в медресе. И наконец-то его мечта исполняется и он стано­вится учеником медресе Сеида муллы Ибадуллаха Кулати. Смышленый парень за короткий срок становится одним из самых примерных учеников.
Когда появилась возможность посетить Южную и Восточную ча­сти Курдистана, Шехмус сразу же воспользовался ей и несколь­ко лет там учился.
В предисловии к первому Ди­вану2, которое написал Мир Джеладет Бедир-хан, сказано: «Когда Джагархун вернулся из области Соран3, он обосновался в селении Телшир и завершил там учебу».
После того, как Шехмус полу­чил диплом проповедника, он на­правился в Сирию и в одном из курдских селений стал исполнять обязанности муллы, одновре­менно излагая на бумаге не толь­ко теологические поиски, но и знаменитые стихи.
Он писал о простых людях, их мечтах, высту­пал против невежества, осуждал человеческие пороки. Он нена­видел холуйство курдских вель­мож перед новыми хозяевами Курдистана. Он не мог видеть страдания своего народа.
Как че­ловек глубоко верующий, он не мог понять, куда смотрит Бог. Не­ужели Он не видит страдания миллионов людей? Эти поиски привели его в лоно атеизма.
Вскоре Шехмус, сильно разо­чаровавшись в своем выборе, отказался от духовного сана.
Когда несколько семей бе­женцев в Сирии основали два но­вых курдских селения, Джагархун сбрил бороду, снял тюрбан (чалму)4, одно из этих сел назвал Джаханнам («Ад») и обосновался там. Во многих стихах он упоми­нает это селение:
Hey felek, hey zalim felek
Ka ew Kurdistan, ka bircen belek
Min navê cennet, ji te bi minet
Serbest û aza, va ç ûm cehenem
Строчный перевод:
Ax, судьба, проклятая ты судьба,
Где тот Курдистан и неприступные крепости?
И без твоей милости я жил в райском саду
Свободным и независимым, а теперь живу в аду.
13 февраля 1925 г. началось курдское восстание под руководством шейха Сайда против турецкого ига. Восстание было подавлено, тысячи участников, в том числе и шейх Сайд, были по­вешены. Предсмертными слова­ми шейха Сайда были: «Вот и пришел конец моей жизни. Я ни минуты не жалею, что приношу себя в жертву своему народу. Наши внуки никогда не будут за нас краснеть, и нам достаточно этого!».
Эти слова стали решающими в судьбе Шехмуса. Он был убеж­ден, что в условиях такого при­теснения и угнетения нельзя жить. Формой протеста и делом всей его жизни стала поэзия.
После подавления восстания шейха Сайда в 1925 г. многие курдские интеллигенты спаслись от смерти бегством в Сирию. В то время Сирия находилась под французским протекторатом и там существовала относитель­ная демократия. Хотя у курдской интеллигенции не было полити­ческих прав, но их особо и не трогали. Из их числа группа ин­теллигенции в 1927 г. в Ливане провела конгресс и под названи­ем «Хойбун» избрала правление. Среди участников конгресса был и Шехмус.
Шехмус большинство своих стихов опубликовал под псевдо­нимом Джагархун5, и народ, при­няв его за имя поэта, прибавил к нему слов «Сайда»6 и с любовью и почтением стал называть поэта Seydayi Cegerxwin.
Свои стихи первые Джагар­хун опубликовал в 1927 г. За ко­роткий срок в редакции курд­ского журнала «Hawar» («Зов») он стал одной из ключевых фи­гур. Талантливый и истинно на­родный поэт, он писал свои сти­хи простым, понятным всем языком. Для него поэзия — пульс жизни.
С детства он был свидетелем, как, помимо турецких властей, ага и беки — курдские феодалы и племенные вожди — угнетают трудовой народ. По мере взрос­ления он стал испытывать на се­бе их своеволие. Обида на судь­бу и окружающий его мир посте­пенно в его душе сформировали бунтарский дух:
Şехе min, desien te idi maci nakim ez, bes e
Kavil û wêran te hiştin evsera û medrese
Şexe Ewrûpa binêre, wane hesin birne jor
Em bi xişt û def û dilan paş ketin tev mane kor
Her keseki deh ziman zani rengê Eflatûn
Em çima hov û nezan in, ser di ber de paş ve çûn
Строчный перевод:
Мой шей, хватит, больше не буду лобзать твою руку,
Именно ты превратил в развалины медресе и дворцы,
«Шейхи» Европы развивают науку,
А мы с музыкой и песнями отстали навеки.
Каждый из нас полиглот не хуже Аристотеля,
Но почему мы дики и невежественны, и катимся назад?
Джагархун, проанализировав бедственное положение страны, тяжкую участь и беспомощность ее полных энергии молодых жи­телей, пришел к выводу, что глав­ная причина всех бед — это ага и шейхи, которые паразитируют на беспомощности и невежестве народа:
Destê şex maçi nakin, ew şêx ne gutbê razi ye
Tac û şewket tevxebata destê sar û tazi ye
Ev ne dine e mebe, din serxwebûna milet e
Ser mebe ber linge şex, kengi Xwedê jê razi ye
Ger nexwinin dê beg û axa me tim talan bikin
Ev nezani, cangirani kareki nasazi ye.
Строчный перевод:
He целуйте руку шейхам, они вам не Кибла
Все богатства мира созданы натруженными и голыми руками.
Это не наша религия, свобода народа — вот наша вера,
Не падайте ниц перед шейхом, даже если бог им доволен.
Коли останетесь неучами, ага и беки — по-прежнему будут пить вашу кровь,
Скверное дело и тяжелая болезнь — быть невеждой.

В 1958 г. в Ираке Абдулкарим Касым совершил военный пере­ворот, свергув короля Фейсала, и разрешил вернуться на родину Мулле Мустафа Барзани со свои­ми соратниками из Советского Союза. В 1961 г. М. М. Барзани поднял знамя борьбы ради сво­боды проживающих в Ираке кур­дов. Джагархун в своих стихах поддержал курдское движение Ирака.
Джагархун после Иракской революции 1958 г. стал препо­давателем Багдадского институ­та. Результатом его лингвисти­ческих исследований стала кни­га «Курдский язык и его грамма­тика». Он работал над составле­нием словаря курдского языка, но успел выпустить только пер­вый том.
У Джагархуна были тесные связи с Демократической партией Курдистана. Но меж­ду ним и основателем ДПК М. М. Барзани были разногласия по поводу занимаемой последним позиции по отноше­нию к США. Джагархун не смог смириться с тем, что М. М. Барзани прервал отноше­ния с Советским Союзом и сблизился с США. По этой причине Джагархун через не­которое время возвращается в Сирию, где основывает Пар­тию демократического разви­тия Сирии.
Творчество Джагархуна ох­ватывает и любовную лирику, и чаяния общества. Он был насто­ящим патриотом, в его творче­стве доминировали политиче­ские и общественные мотивы. Его стихи пронизаны любовью к Родине:

J bona her kesek yarek heye, ê min welat yar e
Bele çi bikim di destê dijmine xwinxwar û xedare
Строчный перевод:
У каждого есть своя возлюбленная, а у меня — Родина моя,
Что я могу сделать для ее спасения от кровавого и жестокого врага?
Çi gas pesnê giran bêjim, nikarim ez bidim zanin
Çeleng û nazik û şen û şераl û sox û cebbar e
Ev e soza min û dilber, eger bimrim di ve rê de
Ji vê dinya xweş u şenn Cegerxwin ji ne bêdar e
Строчный перевод:
Как бы я ни восхвалял тебя, не смогу все выразить словами:
Этот букет прекрасен, изящен, свеж и ароматен.
Вот мои слова любимой: даже если умру я на этом пути,
В мире сладостей и грез Джагархун прекраснее тебя ничего не видел.
Джагархун был не только ве­личайшим курдским поэтом XX в., но и известным языковедом и ис­ториком. В 1950 г. была издана его «История Курдистана» в двух томах.
Его творческое наследие на­считывает 20 томов: среди них 8 диванов (поэтических сборников), «История Курдистана» в двух то­мах, «Словарь курдского языка», исследования по грамматике курдского языка, сборники ска­зок, фольклора и др.
Джагархун умер 22 октября 1984 г. на 81-м году жизни. Он похоронен на городском клад­бище г. Камышло в Юго-Запад­ной (Сирийской) части Курди­стана.
Его имя и творческое насле­дие навеки останутся жить в благодарной памяти курдского народа.

Примечания:
1 Когда образовалась Ватманская область, часть сел Мардинской области, в том числе и Герчуш, передали ей.
2 Диван — сборник стихов.
3 Соран — историческая область в Курдистане, охватывающая области Брадость, Хакурке, Киркук, Сулеймание, часть Дианы, Шаклава, Дукан, Ревандуз, Шино, Мехабад и др.
4 Тюрбан (чалма) — головной убор мусульманских духовных лиц.
5 Джагархун — на курдском языке буквально означает «Кровавая печень». Есть и мужское собственное имя. Курды под словом «джагархун» понимают смелых, храбрых и бесстрашных людей. А в данном случае псевдоним «Джагархун» подразумевает глубоко опечаленного человека.
6 Сеид — титул потомков пророка Мухаммеда. Есть и собственное мужское имя Сеид. Курдский народ этим титулом как бы обожествляет, возводит в ранг святых и канонизирует своего любимого поэта.
7 Высшие духовные лица в исламе. Некоторые из них одновременно являлись и племенными вождям

Лятиф Маммад[1]
ئی بابەتۍ بە زۋانی (Kurmancî - Kurdîy Serû) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئی بابەتۍ 1,511 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | Pусский | kurdist.ru
فایلی پەیوەڼیدار: 1
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 3
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Kurmancî - Kurdîy Serû
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 22-10-2010 (14 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
زۋان - بنەزۋان: ڕۇسی
زۋانی بنەڕەتیی / زۋانی چنە ھۊرگېڵیا: کرمانجیی سەرین (پیتۍ لاتینیۍ)
وڵات - هەرېم: سوید
کتېب - کوڵەباس: یاڎاۋەری
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ڕاپەر عوسمان عوزێری )یۆ جە: 07-02-2022 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( زریان سەرچناری ) چە: 07-02-2022 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( زریان سەرچناری )یۆ جە:07-02-2022 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 1,511 جارۍ ۋینیێنە
فایېلۍ پېۋەدریێ - ڤێرشن
جۊر ڤێرشن نامۊ تۊمارکەری
فایلو ۋېنەی 1.0.123 KB 07-02-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
ژیواینامە
میرزا عەبدوڵڵای خەیاڵی
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
کوڵەباس
دیڎارێ ئەدەبی
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
کوڵەباس
جەژنەو کەشکەکی
کوڵەباس
دەسما بێ دەسەڵاتا
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
هۆرامان وەڵاتوو وێ ئەرمانای و تەبێعەتی و زەریفیەکاو خوڎای گۆرەیەن
کوڵەباس
ڕۊئەژماری هیجری_ شەمسی

تازەکی
ژیواینامە
ئیسماعیل سابووری
05-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئیسماعیل سابووری
کوڵەباس
پەی مەسعود عەباسی
25-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
پەی مەسعود عەباسی
کوڵەباس
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەرڎېنە تاکو خوڎا دورێشا نەوزۊوە
25-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەرڎېنە تاکو خوڎا دورێشا نەوزۊوە
کوڵەباس
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
26-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
کوڵەباس
ئێرۆس یانې چێش؟
26-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئێرۆس یانې چێش؟
تۊماری تازە
ژیواینامە
دەروێش قولی کرندی
13-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
تورکە میر
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
10-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا عەبدوڵڵای خەیاڵی
09-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
دەروێش ئۆجاغی گاوارەیی
05-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەی براکە
04-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەحموود خانی دزڵی
03-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  530,950
ۋېنۍ
  107,562
کتېبۍ PDF
  20,010
فایلی پەیوەڼیدار
  100,959
ڤیدیۆ
  1,471
زۋان
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,814
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
739
ژیواینامە 
147
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
ژیواینامە
میرزا عەبدوڵڵای خەیاڵی
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
کوڵەباس
دیڎارێ ئەدەبی
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
کوڵەباس
جەژنەو کەشکەکی
کوڵەباس
دەسما بێ دەسەڵاتا
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
هۆرامان وەڵاتوو وێ ئەرمانای و تەبێعەتی و زەریفیەکاو خوڎای گۆرەیەن
کوڵەباس
ڕۊئەژماری هیجری_ شەمسی
بۊخچۍ
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - پانیشتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - وەرنیشتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - وەرکۆتو کورڎەسانی کوڵەباس - کتېب - کوڵەباس - ھەمەجۊرە کوڵەباس - جۊرو بەڵگەنامەی - زۋانی یەکەم کوڵەباس - جۊرو ۋەڵاکەرڎەی - دیجیتاڵ کوڵەباس - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - بېیارۍ (هۆرامان) کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - پاۋە (هۆرامان)

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 1.656 چرکە(چرکۍ)!