کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلای جەباری
06-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا عەلی عەباسوەندی
05-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا مەحموودی زەنگەنە
04-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  536,909
ۋېنۍ
  109,450
کتېبۍ PDF
  20,222
فایلی پەیوەڼیدار
  103,691
ڤیدیۆ
  1,531
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,433
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,760
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,977
عربي - Arabic 
30,360
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,924
فارسی - Farsi 
9,609
English - English 
7,552
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,647
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,887
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
774
ژیواینامە 
169
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,275
MP4 
2,522
IMG 
200,602
∑   سەرجەم 
234,723
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
حوار مع القاصة والشاعرة السورية وجيهة عبد الرحمن …حسين أحمد
مێگا-داتاو کوردیپێدیای، یارڎیدەرېۋی خاسا پەی بڕیارە کۊمەڵایەتیی و ڕامیاریی و نەتەۋەییەکا.. داتا بڕیاردەر ھەن!
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي - Arabic
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
қазақ0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

القاصة والشاعرة وجيهة عبد الرحمن

القاصة والشاعرة وجيهة عبد الرحمن
شرف كبير لي أن أتمكن من الكتابة بأسلوب #سليم بركات#
وجيهة عبدالرحمن صوت أنثوي جزراوي صارخ ،تكتب القصة القصيرة بأسلوب مغاير، وبلغة جميلة، كأنما تدون قصيدة نثرية أو نص مفتوح، يتعدى كل الأنساق التجريبية التي ظهرت في الجزيرة، فهي تعرف جيداً كيف تختار موضوعاتها الكتابية ،وتدرك كيف تعالجها، كما أن لها القدرة الفائقة في التصوير وخاصة توظيف عناصر قصصها وحكاياتها بتقنية مدهشة،مع الكامن الذاتي لديها ككاتبة حداثوية ، فكل ذلك تؤكد حضورها في المشهد برؤية جديدة ،ومن هنا فقصصها جديرة بالقراءة والمتابعة ..
* تقول الكاتبة :
* الكاتب رسول طالما لديه إمكانية حمل رسالة
* لا تهمني الطريقة بقدرما تهمني عملية الوصول
* كتابتيللقصة في لبوس شعري ليس محض صدفة
* شرف كبير لي أن أتمكنمن الكتابة بأسلوب سليم بركات
* الكتابة باللغة الكرديةليست سهلة وبسيطة كما يتخيلها البعض
* في كل يوم لدي جديد إن لميكن بالكتابة فسيكون مشروع ذهني
* أكتب بحرية تامة متى أمسكتبالقلم وأتناسى تبعات ما يأتي بعد النص
نص الحوار :
س-1 كيف بدأت علاقتك مع الأدب والكتابة..؟؟
ج- أن تعرف كيف تبدأ ربماستعرف كيف وأين ستنتهي ،إن كان ثمة نهاية للكاتب، ولكن بدايتي بحد ذاتها قصة كما كلالقصص التي كتبتها ، ففي ديرك مسقط رأسي حيث كل ما حولك طبيعي ، ويخبر حكاية وينبئبشيء ما مستقبلي ، من عيون أولئك الناس البسطاء والبيئة البسيطة العالقة بين الريفوالمدينة ومن جو عائلتي الثقافي حيث الهم الأكبر هو التنشئة الصحيحة والوعيالاجتماعي السليم ،قدمت لي العائلة كل الدعم للتخرج أولا من مدرسة الحياة التي كانتموضوع قصصي فيما بعد، مع كل ما ذكرت نشأت علاقة سليمة تجسدت فيالكتابة.
س- 2- وجيهة عبدالرحمن ، قاصة وشاعرة إلى جانب كتاباتها فهي تشتغل في مجال البحث الاجتماعي الخاص بالمرأة والطفل والأسرة،كيف توفقين بين كلّ هذه الأنواع من الكتابة ..؟وفي أيّ حقل تحسين بحريتك الفكرية أكثر..؟؟
ج- كل ما ذكرت يندرج تحت بندالكتابة التي هدفي الأوحد منها هو إيصال رسالة أو فكرة لغاية إحداث تغيير ما ، لذلكفأنا أفصل بين كتابتي لكل مادة مذكورة سواء أكان بحثا أم نصا قصصيا أم قصيدة شعر،متى تأتي الفكرة أدونها دونما تردد وأعمل عليها فيما بعد ،أو ربما كان العمل مشروعفكرتُ في إعداده أو كتابته مسبقا حينئذ أرصد له إمكانيات وعمل دؤوب لأقدمه للقارئكاملا.وأكتب بحرية تامة متى أمسكتبالقلم وأتناسى تبعات ما يأتي بعد النص في أي حقل كان.
س- 3- في تصوري أن العمل التخصصي هو الوسيلة الناجعة في التنمية الثقافية والتطوير المعرفي، على هذا الأساس نجد أن معظم كتاباتك تتوزع بين حقول وميادين كثيرة : هل بإمكانك إعطاء صورة عن راهن الكتابة لديك ولماذا هذا التنوع ..؟؟ أم هو الافول والتشتت بحد ذاته .
ج- ذكرتُ سابقا أن الكاتبرسول طالما لديه إمكانية حمل رسالة وأنا لا أتعمد التنوع بقدر ما يفرض التنوع نفسهعليَّ، على أن الكتابة في أي حقل كانت غير منفصلة عن غيرها من الحقول وهي مسألةإمكانات ولا مقصد لي من التنوع سوى إرسال رسالة إلى العالم بمختلف الطرق رغبة فيالتغيير .
س4-- تكتبين الشعر والقصة فيبدو أن هناك إمالة صريحة للشعر في كتاباتك القصصية حبذا لو تفسرين هذه الإشكالية للقراء ..
ج- من المؤكد أن كتابتيللقصة في لبوس شعري ليس محض صدفة بل لقناعتي التامة بأن القصة السردية الحكائيةالرتيبة ما عادت أمتعت القارئ ولا لفتت انتباهه ولأن القارئ جدير بأن يقرأ قصةجميلة ، وأن نحكي له من خلالها قصته التي عندما يقرأها يشعر بنفسه بطلها الحقيقيفتحرك دواخله وتفصح بالنيابة عنه، وإذا كان في هذا النوع من الكتابة ثمة إشكاليةفهي ليست بالكبيرة بقدر ما أنها أسلوب يقدم للقارئ ما يمتعه ويشعرهبحيويته.
س- 5- بما انك تكتبين في أكثر من حقل ومجال ، قصة - شعر- مقالة - بحث - فهل لديك قدرات كتابية وفكرية في أن تتفردي في كل هذه الحقول وإذا لم يكن ذلك فما معنى الكتابة ...؟
ج- كتبت البحث الاجتماعي منذفترة طويلة والشعر كان السباق بعد ذلك جاءت القصة التي أنتمي إليها كما أشعر، ألفتقصصا كثيرا بعضها واقعي وبعضها من صنع خيالي وذاتي التي تشعر بالموجودات كافة علىسطح الأرض أسبغ عليها طابع الحياة وأحركها كيفما أشاء ولكن مسألة التفرد في كتابةنوع من كل تلك الحقول ليس قرارا وإنما المسألة تتعلق بالإمكانية والقدرات والموهبةالتي يمتلكها أي كاتب،وبالنسبة لي عندما أجد نفسي بأنني ما عدت أملك ما هو جديدلتقديمه للقارئ حينئذ سأعلن بكل قوة وجرأة وصراحة انسحابي من أي ميدان وسأكتفي بماأنا قادرة عليه لئلا أتطفل على مجال أنا غير قادرة على الخوض فيه.
س- 6– عبر قراءتي لبعض قصصك ألاحظ بأنك لا تتقيدين بأسلوب السرد القصصي المتعارف لدى القراء .. فمثلاً لا تتقيدي بالحدث - المكان - الزمان – الحوار – الشخوص – لماذا هذه الكتابة المفتوحة وكيف تسمينها القصة ..
ج- عالم القصة عالم آخر محفوفبالتساؤلات وعصي على الكثيرين حتى بعض الذين توجهوا إلى الرواية التي تعمد الكثيرالتوجه إليها ليظهر بحلة الأديب وكأن الروائي وحده أديب السبب الذي أدى إلى ترديمستوى الرواية العربية في الآونة الأخيرة ،أترك القصة أحيانا بباب مفتوحعلى مصراعيه لأسمح للقارئ بالتدخل في وضع نهاية يرغبها ويراها الأجدر والأصدق ليشعربأنه غير منفصل عن العمل الذي أقدمه له وبذلك نكون نحن الاثنين ساهمنا في عمليةالبناء المتينة تلك، وهي قصة طالما هناك فكرة محورية تدور حولها الأحداث أنالا تهمني الطريقة بقدر ما تهمني عملية الوصول.
س- 7- هل تريدين أن تخلقي أسلوباً أو نمطاً جديداً للقصة ،وهل هناك من الكتاب من يكتب بطريقتك حبذا لو تفصلي لنا الفكرة بصورة جلية ..؟
ج- العمل الأدبي هو بالدرجةالأولى مسألة خلق وإبداع فإما أن أكون أو لا أكون ، دوما أسعى إلى خلق ذلك الجديدالذي يغير من مزاج القارىء ويقدم له الفائدة والمتعة وفكرة طالما بحث عنها، لستالوحيدة ممكن سلكوا هذه الطريقة في كتابة القصة ،منذ أكثر من خمسة وعشرين عاما كانتالفكرة مطروحة من قبل إدوار الخراط ،مسألة الكتابة الرمزية والشعرية والآن نجدالكثيرين أمثال إبراهيم كلش وأيمن الأحمد وسوزان إبراهيم وغيرهم.
س8-- بقايا الروح عنوان قصة من مجموعتك أيام فيما بعد لكن لو غيرنا هندستها أو حركنا اسطرها وجسدناها في شكل معين ألا تصبح قصيدة نثرية برأيك ..؟؟ فماذا تقولين ..؟
ج- بقايا روح ليست قصة ،لكن أنا التيابتدعتها لتكون كمقدمة أو توطئة أبدأ بها مجموعتي على أن قصصي هي نبوءات.وقد جسدتها في لبوس شعري أو قصصي ربمالأخرج من محنة القوالب الجاهزة والمقدمات المعلبة مجانا.
س9- عند الخوص في أيام فيما بعد وجدت فيها مجموعة من الكتابات : قصص- لا زمكان لها وأخرى واقعية - و نصوص نثرية ،وفلاشات ،ورؤى أيديولوجية ، من هنا كيف استطاعت وجيهة عبدالرحمن أن تجمع كل هذه المذاهب وتطلقها في كتاب واحد ..؟
ج-المذهب الأهم الذي أنتميأليه هو أنني أديبة ولي عدة طرق في طرح الفكرة، القصة التي كتبتها بدون زمان أومكان هي في قرارة نفسها قصة محسوسة وواقعية فعلا ،ولكن تركت كامل الحرية لخياليليتلاعب بالأحداث بعيدا عن أي انتماء مكاني أو زماني ليعتبرها الكل قصته الخاصة أوليكوِّن حولها فكرته الخاصة ،الرؤى الأيديولوجية هي عصارة فكر وثقافة، باختصار شديدالكتاب هو مجموعة قصصية بامتياز بغض النظر عن نوعية القصية التي أدرجتها فيها سواءأكانت فلاشات أم قصة أما النص النثري فلم يحفل كتابي أيام فيما بعد بأية نصوصنثرية.
س10- أنت من الكاتبات اللواتي يكتبن قصصاً قصيرة جداً ،الموسومة ب ( ق، ق، ج ) هل تعتبرين هذا النوع مذهباً من مذاهب القصة القصيرة أم إنه رؤية اقتصادية لغوية لعالم القصة القصيرة ..أم ماذا ..؟؟
ج- كتبت العديد منها فقط ،ولكنني أعتبرهاقصة وفناً أدبياً سيأخذ مجراه مستقبلاً طالما أن هذه القصة القصيرة تؤدي الغايةالمرجوة منها.
س-11- لاحظت في مجموعتيك بأنك تحت سطوةكتابات الروائي الكبير سليم بركات هل هي صدفة أم إنها نتيجة تراكم ثقافي عميق لذا من الطبيعي أن تتزاحم وتترادف وتتوارد في تعبيراتك وبقوة هذه الكلمات : ك القمر المصلوب على عتباتك، مرافئ اللذة ، ظلمات المهالك، سراديب الأحلام ، خزف الإفرنج ، روحك الحالمة تلج ، انقضاض المساء، دكنة الدغل الرمادي ، تلملم روحي بقايا أجراسها ، يا روحي الهائمة ، يبلل حشرجة الموت، يقبع لهاثك في مقلتيه.. حبذا لوتعطينافكرة عن توارد هذه المفردات.. ؟
ج- هذا شرف كبير لي أن أتمكنمن الكتابة بأسلوب سليم بركات الذي عصي على الغالبية العظمى من الكتاب والروائيين ،ولكن أجزم بأن ما قرأته لي في مجموعتي أيام فيما بعد ومقدمتي للكتاب بقايا روح لاعلاقة لها مطلقا بتأثري بسليم بركات الكبير، ربما هناك تراكم ثقافي أو حالة منالكمون الطويل لمفرداتي أو أن سليم كان منذ الأزل قابعا في لاشعوري وخرجعنوة.
س- 12- هللديك قصص قصيرة باللغة الكردية وهل تفكرين بإصدار قصص بهذه اللغة ..؟
ج- الكتابة باللغة الكرديةليست سهلة وبسيطة كما يتخيلها البعض، أتمنى أن أتمكن ذات يوم من الكتابة القصصيةبلغتي الأم وعلى أصولها أي أن لا أكون دخيلة أو أكتب قصة هزيلة فقط لأعلن عن نفسيبأنني ها أنا ذي أكتب بلغتي أيضا مع أنني أكتب الشعر الكردي، الآن لدي محاولاتلكتابة القصة أتمنى أن أنجح فيها.
س- 13- باعتبارك امرأة وتكتبين القصة ،كيف تنظرين إلى قضايا المرأة والصعوبات التي تعترض طريقها ،وخاصة أن المرأة الجزراوية تعاني الكثير..فهل تطرحين هذه المسائل ..
ج- المرأة منذ الأزل كانتمهمشة ، حتى في مرحلة الأمومة التي اعتبرت فيها سيدة المجتمع وسيدة نفسها، أنالاتهمني تلك المرأة التي تظهر على أغلفة المجلات بكامل تبرجها وعارية ،ولاتهمنيالمرأة الجالسة خلف الطاولات الفخمة على أنها سيدة أعمال ، أنا يهمني ما يجري داخلمنزل هذه المرأة أو تلك قبل أن تنطلق إلى عملها، هذا الكائن الجميل الذي ما يزاليعاني الكثير الكثير بالرغم من المظاهر التي تدل على تحرره من جلباب الآباءوالأزواج والأبناء والأخوة. ولئن البيئة الجزراوية ما تزال عالقة بين القبليةوالتحضر فالمرأة فيها مشوشة الذهن لا تعرف أينما تتجه، وقد وجدت من واجبي أن أخصصلها مساحة كافية من كتابتي لأعبر عن همومها وما يعترض طريقها من معوقات تقف سداًمنيعا أما أظهار إمكانياتها العظيمة في دفع الحياة إلى الأمام وإحداث تغيير واضح فيمفاصل الحياة.
س -14– ما المشاريع التي تخوضها الآن الكاتبة والباحثة وجيهة عبد الرحمن وفي أي حقل تحرث ..؟؟
ج - الحياة مستمرة وعجلتهاتدور بسرعة لذا لابد من مواكبتها ، كلٌّ من مكانه لذا فأنا كل يوم لدي جديد إن لميكن بالكتابة فسيكون مشروع ذهني أو فكرة وفي لقاء سابق لجريدة الجمهورية والعالمأعلنت عن كتابتي لمشروع قصصي متكامل وقد انتهيت منه والرواية ما زلت أعمل عليها وقدحجزت لها مدة زمنية طويلة لأقدمها رواية حقيقة..؟[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 1,227 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | عربي | http://www.semakurd.net/
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 7
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 05-04-2017 (7 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
شار و شارەکڵۍ: حەسەکە
کتېب - کوڵەباس: وتارە و دیمانە
کتېب - کوڵەباس: ڕازە - ڕازۍ
کتېب - کوڵەباس: ھۊربەس
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ئاراس حسۆ )یۆ جە: 21-08-2022 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( هاوڕێ باخەوان ) چە: 21-08-2022 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( هاوڕێ باخەوان )یۆ جە:21-08-2022 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 1,227 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
کوڵەباس
یەکەمین داستانە کوڵێ بې خاڵەی هۆرامییە
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
ژیواینامە
عەلی گوڵپی

تازەکی
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
08-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلای جەباری
06-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا عەلی عەباسوەندی
05-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا مەحموودی زەنگەنە
04-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  536,909
ۋېنۍ
  109,450
کتېبۍ PDF
  20,222
فایلی پەیوەڼیدار
  103,691
ڤیدیۆ
  1,531
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,433
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,760
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,977
عربي - Arabic 
30,360
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,924
فارسی - Farsi 
9,609
English - English 
7,552
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,647
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,887
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
774
ژیواینامە 
169
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,275
MP4 
2,522
IMG 
200,602
∑   سەرجەم 
234,723
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
کوڵەباس
یەکەمین داستانە کوڵێ بې خاڵەی هۆرامییە
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
ژیواینامە
عەلی گوڵپی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 1.235 چرکە(چرکۍ)!