کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
شێخ عوسمان نەقشبەندی
26-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
20-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
17-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەفوەت
13-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی
06-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
خان ئەڵماسی لوڕستانی
03-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
02-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی خانی
26-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شەفېعو حاجی محەممەڎی تەۋېڵەی
12-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
حاجی عەباسی جەڕاح
05-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ 518,286
ۋېنۍ 105,182
کتېبۍ PDF 19,474
فایلی پەیوەڼیدار 97,355
ڤیدیۆ 1,394
ژیواینامە
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
ژیواینامە
سەفوەت
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
ژیواینامە
شێخ عوسمان نەقشبەندی
الشاعر محسن قوجان للتآخي (كتابة الشعر بحد ذاتة نبذ للسهل المستنزف وبحث عن الجديد العاصي)...حاوره: هوزان أمين
کوردیپێدیا، گۆرەتەرین پڕۆژەو ئەرشیڤ-کەرڎەی زانیارییەکا وېمان..
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الشاعر محسن قوجان

الشاعر محسن قوجان
محسن قوجان شاعر معروف على الصعيد الثقافي الكوردي، ولد عام 1954 في قرية بامرني التابعة لمحافظة #دهوك#، درس في مدارس دهوك، واكمل تعليمه في جامعة الموصل حيث تخرج من كلية الهندسة الزراعية عام 1976،
يكتب الشعر من بداية السبعينيات واصدرمجموعته الشعرية الاولى بعنوان ( الثلج هنا ) عام 1986، وهو عضو اتحاد الادباء الكورد \ فرع دهوك، وشارك في العديد من المهرجانات الشعرية والندوات الادبية، ونشر في العديد من المجلات والجرائد الكوردية، اصدر مع بعض المثقفين في دهوك مجلة (صوتنا) باللغة الكوردية عام 1980، ويترأس مجلة (متين) المختصة بنشر الوثائق والدراسات وهيمن المجلات الهادفة في مجال النقد ، التقيته في مكتبة المجلة واجريت معه الحوار التالي.
1- هل لك ان تصف لنا الشعر و ماهيته بالنسبة لك؟
- لست منظراً ولا داساً للشعر، اكره مثل هذه الاسئلة رغم ذلك فالشعر بالنسبة لي فن تشكيلة جمالية مادتها اللغة، بنية رقيقة من كلمات تنتقى و تبنى بتفنن، تولد متعة ليست ككل المتع، متعة راقية تحمل همس ولمسة و خيال انسان رهيف المشاعر متمرد، يسعى الى هدم المتدني و خلق علم جديد هو عالم الشاعر.
2- حبذا لو تحدثنا باختصار عن العوامل التي ادت بك الى سلوك دروب الشعر؟
- الشعر هو تحقيق في الخيال لما لم يتم تحقيقه من رغبات من واقع الحياة، فكل انسان له محاولات شعرية، ثم قد ينجح بكتابة شعر جميل او يخفق بالنسبة لي، ترعرعت في مجمتمع عربي، والمجتمع العربي مجتمع شعر بامتيار، وكنا صغاراً، كنا نحفظ الشعر نتبادله، في البداية كتبت الشعر بالعربية ثم انحرفت به نحو اللغة الكوردية، لسبب اني في صغري شعرت بالاغتراب و هوية اخرى، غير هوية المجتمع الذي عشت فيه، فكان البحث عن مكونات تلك الهوية و اللغة اساسها فبذلت كل جهدي كي امسك بناصية اللغة الكوردية و اقرض الشعر.
3-كتبت الشعر الكلاسيكي ومن ثم تأثرت بموجة التحديث الذي طرأ على الشعر، وكنت احد رواد الحداثة في الشعر الكوردي في منطقتك، هل لك ان تحدثنا عن تلك المرحلة؟
- تجربة قد يطول الحديث فيها، ولا اظن ان بمقدوري ان اعبر عنها في مناسبة كهذه، لكن وباختصار شديد الانسان هو الحرية، والشعر العمودي الكلاسيكي قوالب تحد من هذه الحرية شكلاً و مضموناً، كنا و في نهايات القرن العشرين في شعرنا الكلاسيكي نتحدث بلغة القرون الاولى، نتحدث عن السيف و الخيل، بينما في الواقع كنا نتعامل مع السيارة و القطار، كنا نتأمل مع قوالب جاهزة لنص لم يكتب بعد، توخياً لتك الحرية كتبت الشعر الحر، كتبت الشعر الحر على منوال الواقعية الاشتراكية، لكن بعد انتفاضة سنة 1991، حدثت اشياء لم تكن على البال منها ان المعسكر الاشتراكي كان قد انهار، وفجأة بعد ان كنا مساجين انفتحت ابواب الحرية على مصارعيها، انحسر الدكتاتور و شكلت منطقة امنة، تبدد الرعب و انسابت الينا كتب كانت ممنوعة من التداول، وبعد فترة لم تتجاوز الاربع سنوات حدث ما هو رهيب وهو الاقتتال الداخلي، فانهار لدي كل شيء وكان هزة مدمرة قد ضربت كينونة افكاري فصرت ابحث عن ذاتي مجداً و عن كل فتاة من الماضي المهدم، فكانت موجة (التجديد ابداً) رغم انني قد كتبت الشعر الحداثوي قبل ذلك وتحديداً سنة 1985، لكن الصورة الغامضة و مغامرة الاكتشاف الممتعة المخيفة كانت بعد سنة 1994 وكان انقطاعاً كلياً عن ما سواه من الشعر.
4- قصائدك مفعمة بالصور الابداعية، التي تكون عصية على الفهم احياناً، وتستخدم كلمات غامضة، الى حد الغرابة احياناً، لماذا ياترى؟
- كما نوهت سابقاً كنت اكتب شعراً واقعي المشرب، استعاراته، صوره و بنيته سهلة على الفهم، والذي حدث غيرت اسلوب الكتابة، فلكي تفهم النص يجب ان يفهم الاسلوب اولاً، و كتابة الشعر بحد ذاتة نبذ للسهل المستنزف وبحث عن الجديد العاصي، وكل جديد غريب بحد ذاته، اني اغامر ابحث في المجهول واكتشف، ابني صورا لا وجود لها الا في عالمي، اروضها واجعلها اليفة، وهذا الفهم الجديد يولد بعض الغموض، ولكن لماذا؟ لاني احاول ان اخلق شعرا لا اقرضه.
5- كيف تحكم على القصائد المباشرة والشفافة والخطابية، والبعيد عن الغموض؟
- القصيدة او النص كائن قائم باذته، تحمل مفردات الجمال او القبح في ثناياها و النضرة الى الجميل مختلف من شخص الى اخر، فما هو جميل لي ليس جميلاً بالضرورة لغيري، احياناً بعض من هذه القصائد جميلة، لكن وبصورة عامة امقت الخطاب والمباشرة، اكره ان يكون الشعر واعظاً، يحس ان ما دونه غباء، اني اعتبر المتلقي خالقاً ومبدعاً افتح له فرص الخلق، افسح له مجالاً لمتعة الاكتشاف والبناء، هذا من جانب و من جانب اخر اكره قسرية الغموض واخفاء الفشل وراء الغموض، ان لم يكن الغموض وليد ثقافة عالية و غير مقصوده، يكون هدماً للذوق، ان افتعال الغموض لكارثة على الفن.
6-هل يمكنك ان تحدثنا عن بعض مشاريعك الثقافية والادبية المستقبلية؟ وماهي المؤلفات التي تنوي اصدراها في المستقبل؟
- اني منشغل باعداد مجموعتي الشعرية الحادية عشرة، كما احاول ان اجمع واصنف جموع كتاباتي وابحاثي وانشرها في كتب، اضافة الى ذلك قمت بتكريد كتاب (من نحن) لصموئيل هنتنغتون، فانا الان اقوم بمراجعتها تمهيداً لنشرها.
7- نشكرك باسم جريدة التاخي، على سعة صدرك، هل من كلمة اخيرة تضيفها؟
- كلمتي الاخيرة، حبذا ان يتفهم الناس ما لايفهم من الفن.[1]
المصدر : جريدة التآخي العدد والتاريخ: 6721، 2013-11-24
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 423 جارۍ ۋینیێنە
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | عربي | http://www.semakurd.net/
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 5
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 26-11-2013 (11 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
شار و شارەکڵۍ: دهۊک
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 97%
97%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ئاراس حسۆ )یۆ جە: 23-08-2022 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( ئاراس ئیلنجاغی ) چە: 23-08-2022 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 423 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
عەبوولە (2)
کوڵەباس
ئایا چیٛوێوە هەن بەنامیٛ فەلسەفەی ئیسلامیۆ؟! (7)
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
تەنیایی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
شێخ عوسمان نەقشبەندی
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
کوڵەباس
هەر جە ئەوەڵۆ گرکەس جیا بېیەن و هۆرامانیچ قوتبو زەمانەی (1)
ژیواینامە
سەفوەت
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کوڵەباس
هەر جە ئەوەڵۆ گرکەس جیا بېیەن و هۆرامانیچ قوتبو زەمانەی (2)
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)

تازەکی
ژیواینامە
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
04-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
ژیواینامە
سەفوەت
13-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
سەفوەت
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
17-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
سەید ئەکابیری خامۆشی
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
20-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
محەمەد عارف جزیری
ژیواینامە
شێخ عوسمان نەقشبەندی
26-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
شێخ عوسمان نەقشبەندی
تۊماری تازە
ژیواینامە
شێخ عوسمان نەقشبەندی
26-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
20-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
17-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەفوەت
13-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی
06-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
خان ئەڵماسی لوڕستانی
03-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
02-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی خانی
26-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شەفېعو حاجی محەممەڎی تەۋېڵەی
12-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
حاجی عەباسی جەڕاح
05-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ 518,286
ۋېنۍ 105,182
کتېبۍ PDF 19,474
فایلی پەیوەڼیدار 97,355
ڤیدیۆ 1,394
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
عەبوولە (2)
کوڵەباس
ئایا چیٛوێوە هەن بەنامیٛ فەلسەفەی ئیسلامیۆ؟! (7)
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
تەنیایی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
شێخ عوسمان نەقشبەندی
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
کوڵەباس
هەر جە ئەوەڵۆ گرکەس جیا بېیەن و هۆرامانیچ قوتبو زەمانەی (1)
ژیواینامە
سەفوەت
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کوڵەباس
هەر جە ئەوەڵۆ گرکەس جیا بېیەن و هۆرامانیچ قوتبو زەمانەی (2)
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
بۊخچۍ
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - پانیشتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - وەرکۆتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) کوڵەباس - جۊرو بەڵگەنامەی - زۋانی یەکەم کوڵەباس - جۊرو ۋەڵاکەرڎەی - دیجیتاڵ کوڵەباس - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - بېیارۍ (هۆرامان) کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - پاۋە (هۆرامان) کوڵەباس - وڵات - هەرېم - پانیشتو کورڎەسانی کوڵەباس - وڵات - هەرېم - وەرکۆتو کورڎەسانی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.609 چرکە(چرکۍ)!